Рефераты по иностранным языкам

Основные синтаксические функции инфинитива в английском языке

25 Ноября 2013, курсовая работа

Целью данной работы является изучение структурно-семантических и синтаксических особенностей инфинитива, а также употребление инфинитивных конструкций в английском языке на материале произведений художественной литературы.
Цель работы предполагает решение следующих задач:
изучение грамматических категорий инфинитива;
исследование синтаксических особенностей инфинитива в позиции различных членов предложения в английском языке;
изучение различных конструкций с инфинитивом;

Основы заголовков английских и американских газет

20 Мая 2013, дипломная работа

Экономное, точное выражение мысли – важнейшее требование стилистики. Особенно важна яркость и точность для заголовка, ведь заголовок – первое, с чем сталкивается читатель газеты, первое, на что обращает внимание, просматривая газетную полосу, по заголовкам ориентируются в содержании газеты.

Особенности американского варианта английского языка (фонетика, лексика)

23 Февраля 2015, контрольная работа

Целью данной работы является выявление лексических и фонетических особенностей американского английского, а также выявление различий в лексике и фонетике британского и американского вариантов английского языка.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1. Изучить процесс формирования американского варианта английского языка.
2. Изучить состояние проблемы в научно-методической литературе.

Особенности английских диалектов

04 Марта 2013, реферат

Диалект – это экзистенциальная форма литературного языка, которая используется на определенной ограниченной территории страны той или иной социальной или этнической общностью или группой людей, но обязательно обладает качеством нормативности.
Классификация Эллиса: Северные диалекты; Средние диалекты; Восточные диалекты; Западные диалекты; Южные диалекты; Шотландский диалект; Диалекты Ирландии.

Особенности английской письменности

03 Марта 2013, реферат

После того, как язык достаточно четко складывается фонетически, в какой-то момент своей истории он обычно обзаводится письменностью (хотя некоторые языки ее не имеют и до сих пор). При создании любого алфавита решается следующая задача: с одной стороны, нужно как можно точнее передать на письме звуки данного языка, а с другой – для передачи некоторых звуков необходимо использовать буквосочетания, иначе в алфавите будет слишком много букв и его будет сложно запомнить (представьте себе, что русские мягкие согласные передавались бы не сочетаниями уже имеющихся букв с гласными или мягким знаком, а какими-то специальными буквами – такой алфавит был бы слишком громоздким). Таким образом получаются расхождения между написанием и звучанием слов, но они фиксируются определенными правилами чтения.

Особенности выражения временных отношений их неличных форм

30 Ноября 2011, курсовая работа

Цель рассмотрения: изложение основных положений и их использование при анализе примеров
Задачи:
2 Отбор теоретического материала
2 Его анализ и изложение
2 Его использование и описание

Особенности использования и употребления сленга в англоязычных учебных заведениях

07 Декабря 2013, курсовая работа

Мета дослідження — дослідити особливості шкільного сленгу в сучасній англійській мові.
Використовуючи джерела мас-медіа та спираючись на власні дослідження, а також спираючись на наукові джерела, нам вдалося проаналізувати деякі особливості сленгу у шкільних закладах англомовних країн світу, створено міні-словник найбільш вживаних сленгових слів та виразів у навчальних закладах англомовних країн світу, зроблено висновки щодо походження, функцій та значення сленгу.

Особенности использования изобразительных средств во французской прессе

10 Ноября 2013, курсовая работа

Целью данной работы является выявление способов и особенностей перевода изобразительных средств в общественно-политических текстах. Для достижения поставленной цели были выделены следующие задачи:
- раскрыть сущность понятия «тропы»;
- выявить лексические, и стилистические особенности публицистического стиля во французской прессе;
- выявить особенности перевода изобразительных средств и образных выражений во французской прессе.

Особенности коммуникации в Интернете на примере влияния английского и русского языков

26 Января 2011, дипломная работа

Данная работа посвящена проблеме языковой интеграции в условиях сосуществования внутри русскоязычного Интернет-пространства русского и английского языков как равноправных средств коммуникации. Объектом изучения является язык общения в русскоязычном сегменте Интернета. Предметом исследования служит язык, образовавшийся в результате взаимовлияния русского и английского языков в Интернете и являющийся основным средством общения русскоговорящих пользователей сети.

Особенности ознакомительного чтения на французском

15 Апреля 2014, курсовая работа

Чтение как процесс восприятия и активной переработки информации, графически закодированной по системе того или иного языка, представляет собой сложную аналитико-синтетическую деятельность, складывающуюся из восприятия и понимания текста, причем самое совершенное (зрелое) чтение характеризуется слиянием этих двух процессов и концентрацией внимания на смысловой стороне содержания.
Для понимания иноязычного текста необходимо наличие определенной перцептивно-смысловой базы, т.е. владение набором фонетических, лексических и грамматических информативных признаков, которые делают процесс опознавания мгновенным.

Особенности перевода детской поэзии С.Я. Маршаком на примере стихов "Nursery Rhymes"

16 Апреля 2014, курсовая работа

Мир английской поэзии для детей удивителен, а детские стихи “Nursery Rhymes” издавна привлекали к себе внимание выдающихся русских поэтов-переводчиков. Особое место они занимают и в творчестве Самуила Яковлевича Маршака - поэта, переводчика, драматурга, человека высокой культуры и самых разнообразных интересов. Широкому кругу читателей он больше известен как непревзойденный мастер произведений для детей.
В произведениях Маршака есть все: взрослые и маленькие люди, попадающие в различные ситуации и вызывающие иногда смех, иногда - сочувствие, животные и даже предметы, которые ведут себя как люди. Непринужденно рассказывая о них, писатель ненавязчиво и тонко воспитывает своих маленьких читателей, наставляет их без занудства и скуки.

Особенности перевода научно - технических текстов

18 Июня 2013, курсовая работа

Целью исследования является выявление особенностей перевода технической литературы.
Объектом исследования в данной работе являются научно-технические тексты, относящиеся к разным отраслям науки.
Предметом данного исследования являются особенности перевода научно-технической литературы.
Теоретическая значимость исследования заключается в рассмотрении и выявлении переводческих трансформаций при переводе научно-технической литературы.

Особенности перевода письменного английского языка делового общения

23 Июня 2014, дипломная работа

Целью исследования является комплексный анализ официальных деловых писем на грамматическом и лексическом уровнях, а также определение структуры писем различных коммуникативных намерений. Для достижения поставленной цели представляется необходимым решение следующих задач:
- рассмотреть стиль английского делового общения как объект перевода;
- продемонстрировать примеры перевода деловой корреспонденции и проанализировать приемы их перевода и

Особенности перевода специфической военной лексики c английского языка на русский (на примере полевого устава американской армии)

26 Мая 2013, дипломная работа

Данная цель определяет следующие задачи:
рассмотреть функциональные стили языка, на стыке которых находится язык военных документов, и их особенности на уровне лексики, морфологии и синтаксиса,
рассмотреть термины и аббревиатуры в сравнении с общей лексикой, дать определение понятию "военный термин" и выявить его свойства и сферы функционирования.
изучить типы военных аббревиатур и сокращений,
рассмотреть способы перевода военных терминов и аббревиатур на примере полевого устава американской армии.

Особенности перевода фразеологизмов с английского на русский язык

27 Марта 2014, курсовая работа

Целью нашего исследования является определение особенностей перевода английских фразеологизмов на русский язык.
Для достижения поставленной цели необходимо решение следующих задач:
*раскрыть понятие фразеологической единицы;
*рассмотреть классификации фразеологизмов;
*рассмотреть методы перевода фразеологизмов;
*выявить сложности, возникающие при переводе фразеологизмов с английского на русский язык.

Особенности перевода художественного текста

28 Сентября 2013, курсовая работа

Целью данной работы является выявление специфики художественного перевода, а также рассмотрение трудностей, возникающих при переводе художественной литературы.
Для достижения поставленной цели, необходимо решить следующие задачи:
дать определение понятию "художественный перевод";
выявить его особенности и средства оформления информации в художественном тексте;
описать проблемы, возникающие в процессе перевода.

Особенности разного стиля в русском языке

19 Мая 2014, реферат

Современный русский язык - один из богатейших языков мира - требует серьезного, вдумчивого изучения.
Высокие достоинства русского языка создаются его огромным словарным запасом, широкой многозначностью слов, богатством синонимов, неисчерпаемой сокровищницей словообразования, многочисленностью словоформ, особенностями звуков, подвижностью ударения, четким и стройным синтаксисом, разнообразием стилистических ресурсов.
Следует различать понятия русский национальный язык и литературный русский язык.

Особенности употребления страдательных оборотов в английском языке

29 Апреля 2015, контрольная работа

№1 Вечером несколько участников пошли в обменный пункт рядом с отелем, чтобы обменять несколько долларов на фунты. В Лондоне деньги могут быть обменены либо в банках, в обменных пунктах, либо в службе работы с покупателями в больших универмагах. Банки обычно открыты с 9:30 до 15:30. Некоторые банки открыты в субботу, но в воскресенье всегда закрыты. Они принимают пластиковые карты Виза, доступны также Еврочеки, дорожные чеки и, конечно, наличные деньги. Во многих банках есть автоматы, выдающие наличные деньги. Обменные пункты обычно открыты дольше и работают каждый день. Они часто взимают большую комиссию, чем банки. Курс обмена валюты часто показан в бегущих строках в окнах или на стенах обменных пунктах, так, чтобы каждый мог увидеть. Теперь Сергей подошел к прилавку (окошку) обменного пункта:

Особенности формирования английской культуры эпохи Викторианства и способы ее проявления в литературе конца XVIII и начала XIX века

01 Сентября 2013, курсовая работа

Целью данной работы является раскрытие образа города и его окрестностей, путем художественного анализа оригинального текста Диккенса на примере двух его социальных романов «Приключения Оливера Твиста» и «Холодный дом». Для достижения поставленной нами цели, мы выделили ряд задач:
1. Назвать особенности формирования английской культуры Викторианской эпохи, и, ее проявления в литературе конца XVIII и начала XIX века;
2. Выявить моральную составляющую Викторианской эпохи и рассмотреть степень ее влияния на литературные произведения Чарльза Диккенса;

Особенности функционирования заимствованных фразеологизмов в английском языке

12 Мая 2014, курсовая работа

Английский язык имеет тысячелетнюю историю. За это время в нем накопилось большое количество выражений, которые люди нашли удачными, меткими и красивыми. Так и возник особый слой языка – фразеология, совокупность устойчивых выражений, имеющих самостоятельное значение. Изучение английского языка широко распространено в нашей стране. Хорошее знание языка, в том числе и английского, невозможно без знания его фразеологии. Знание фразеологии чрезвычайно облегчает чтение как публицистической, так и художественной литературы. Разумное использование фразеологизмов делает речь более идиоматичной. Мир фразеологии современного английского языка велик и многообразен, и каждый аспект его исследования, безусловно, заслуживает должного внимания.

Особливості аргументації в англомовному політичному дискурсі я перекладацька проблема

06 Декабря 2011, реферат

Мета даної роботи – дослідити особливості аргументації в політичному дискурсі.
Для досягнення мети необхідно вирішити наступні завдання:
- визначити основні риси політичного дискурсу;
- визначити основні риси аргументації;
- дослідити основні тактики аргументації;
- дослідити вплив гендерної приналежності політиків на вираження аргументації в їхніх передвиборних промовах;
- дослідити, як приналежність політиків до різних партій впливає на вираження аргументації у контексті передвиборних промов;
- встановити причини, які впливають на збереження сили аргументації при перекладі політичної промови.
Об’єктом дослідження даної роботи є політичний дискурс, а також засоби реалізації аргументації в політичному дискурсі.

Особливості передачі інфінітиву та інфінітивних конструкцій засобами української мови

09 Января 2014, дипломная работа

Мета дослідження полягає у визначенні особливостей передачі інфінітиву та інфінітивних конструкції засобами української мови. Завдання дослідження:
визначити зміст поняття інфінітиву та інфінітивних конструкцій;
розглянути синтаксичні властивості інфінітиву та інфінітивних конструкцій;
охарактеризувати засоби відтворення інфінітиву та інфінітивних конструкцій англійської мови в українській;
зробити аналіз засобів перекладу англійського інфінітиву та інфінітивних конструкцій.

Особливості перекладу прислів’їв та приказок

04 Декабря 2013, контрольная работа

Історія японської мови, як і історія Японії, йде корінням у глибоку старовину. Японія відома нам як країна самураїв, гейш і якісної техніки. Але ж це далеко не все. Японія має унікальну, цікаву історію розвитку, багатющу культуру і різку, але гармонійну, унікальну мову[5].
Загадкова Японія у всьому: дослідники японської мови сходяться в одному - ця країна являє свого роду перекладацьку загадку. Аж до XVIII століття вогнища японського перекладу періодично раптово спалахували і так само раптово гасли, не залишивши після себе й сліду. Китайська писемність в Японії з'явилася до V-VI століття н.е., але ремесло перекладу японською мовою було освоєно місцевими жителями значно раніше.

Ответы на задания по английскому языку

11 Ноября 2012, контрольная работа

Задания по английскому языку с ответами.

Отличия между британским и американским английским

16 Марта 2014, статья

Приняв решение начать изучение английского языка, многие сталкиваются с вопросом, какому варианту отдать предпочтение – британскому или американскому? Нельзя однозначно ответить, какой из этих языков правильный, какой необходимо учить в первую очередь. Всё зависит от цели, которую ставит перед собой человек. Если знание языка требуется для того, чтобы общаться с партнерами по бизнесу, живущими в США, тогда, разумеется, надо приложить усилия к изучению базового американского английского. Если же человек планирует уехать на постоянное место жительства в Великобританию, то в таком случае выбор должен пасть на классический британский язык.
Всего три века назад существовал только один вид английского языка, на нем говорили жители Туманного Альбиона.

Отрицание в английском языке

24 Мая 2012, реферат

Цель предлагаемой работы – обзор наиболее распространенных способов выражения отрицания в современном английском языке.
Задачи работы:
1) рассмотреть способы и средства отрицания в структуре предложения;
1) определить основные средства выражения отрицания в английском языке

Оформлювання результатів наукової діяльності

26 Февраля 2014, реферат

Роль науки в житті суспільства за останні десятиліття надзвичайно зросла. Вона перетворилася на повноцінний соціальний організм, невід'ємну складову професійної компетентності. У динамічному сьогоденні значнішою стала роль методологічної культури дослідників, їх здатності до критичного осмислення, наукового обґрунтування і творчого застосування певних норм і методів пізнання. Така діяльність вимагає постійної копіткої розумової праці, умінь інтерпретувати концепції і теорії, творчого осмислення аналізованого матеріалу, прагнення до саморозвитку тощо. Водночас лавиноподібний розвиток науки загостює увагу і до мовної культури дослідника.

Падеж в английском и турецком языках

04 Ноября 2013, курсовая работа

Актуальность исследования обусловлена тем, что до сих пор не проводилось комплексное исследование разнообразных средств выражения категория падежа. Падежи употребляются без предлогов и с предлогами в русском языке, а в турецком с послелогами и без них. Предлоги в английском и послелоги в турецком языках уточняя, дополняют падежи. Из значения объединяются со значением падежей из значения. Грамматически падежи значения выражаются в русском языке с помощью флексией и с помощью предлогов, а в турецком языке с помощью аффиксов и послелогов.

Пареміологія у складі фразеології

28 Ноября 2013, курсовая работа

Мета дослідження полягає у порівнянні та комплексному аналізі семантики прислів'їв на позначення руху.
Для досягнення мети дослідження необхідно вирішити такі завдання:
Розглянути загальне поняття фразеологізмів, паремій, прислів'їв.
Проаналізувати особливості прислів'їв як фольклорного елементу окремо в кожній мові.
Порівняти та зробити аналіз вибірки прислів'їв на позначення руху в українській та англійській мовах.
Зробити висновки щодо схожості та відмінності семантики прислів'їв на позначення руху в обох мовах.

Перевод – как результат переводческой деятельности

13 Января 2014, дипломная работа

Для решения поставленных задач в данной работе используются следующие методы: сравнительный анализ сопоставления текста перевода с текстом оригинала, сопоставление переводов текстов разных рассказов, трансформационный, количественный анализ , дискурсивный анализ.
Актуальность исследования определяется необходимостью более полного выявления и всестороннего изучения переводческих трансформаций, использованных в переводе для достижения адекватности.