Рефераты по иностранным языкам

Ігрові технології в процесі викладання іноземних мов

22 Ноября 2015, курсовая работа

Останні роки свідчать про значне підвищення інтересу до англійської мови. Він визнаний мовою професійного спілкування в різних сферах діяльності. Найголовнішим завданням вчителя є підвищення мотивації до вивчення англійської мови.
Також серед складних завдань загальноосвітньої школи значиться проблема вдосконалення навчальної та виховної діяльності на уроках іноземної мови.

Ігрові технології на уроках та їх роль в роботі з обдарованими дітьми

15 Ноября 2015, доклад

Вчити іноземну мову важко. Багато дітей, які починають вивчати в школі іноземну мову, вважають, що це весело і кумедно. Але через деякий час вони починають розуміти, що це зовсім нелегко, і незабаром іноземна мова стає одним з улюблених предметів. Однією з причин, яка призводить до такого результату - труднощі у вивченні граматики. Традиційні способи пояснення і тренування до бажаного результату не призводять. Навчання більш ефективно, якщо учні активно залучені в процес.

Індоіранські мови на карті світу

10 Февраля 2014, курсовая работа

Предмет дослідження – індоіранські мови на карті світу.
Головна мета дослідження – з'ясувати межі поширення індоіранських мов.
Для досягнення мети поставлені завдання:
1) дослідити роботи вчених, пов'язані безпосередньо з темою вивчення мовної карти світу;
2) розкрити склад індоіранських мов та діалектів та визначити їх мовний та діалектний статус;
3) виявити закономірності розвитку індоіранських мов від минулого до теперішнього часу;

Аб правiлах беларускай арфаграфii i пунктуацыi

26 Апреля 2012, курс лекций

Правапіс галосных, зычных, мяккага знака і апострафа, абрэвіятур, ялікай і малой літар. Правілы пераносу. накі прыпынку і двукоссе пры простай мове і цытатах.

Аббревиация в английском языке

25 Апреля 2014, курсовая работа

Широкое развитие аббревиации и использование сокращенных лексических единиц стало общей тенденцией для многих национальных языков; число сокращений в мире растет с большой скоростью и становится трудно учитывать все появляющиеся аббревиатуры.
Быстрое и непрерывное увеличение количества информации, широкое распространение сложных, неоднословных наименований, особенно в терминологии и номенклатуре, вызывает естественное стремление пишущих сократить объем текста путем введения в него разного рода аббревиатур, что ведет к увеличению кода, появлению особых знаковых единиц, при этом язык обеспечивает взаимодействие отправителя вербального (словесного) сообщения и его получателя, адресата.

Австралийские и новозеландские реалии в художественном тексте

03 Декабря 2013, курсовая работа

Целью данной курсовой работы является систематизация, классификация и стилистический анализ австралийских и новозеландских реалий, представленных в художественных текстах.
Задачи:
- обратиться к исследованиям учёных о вопросе понятия реалий, вывести определение реалии;
- рассмотреть реалии в сопоставлении с другими лексическими единицами;
- изучить основные способы классификации реалий;

Австралийский вариант английского языка

16 Сентября 2014, статья

Австралийский диалект – один из основных вариантов английского языка. Английский язык не имеет официального статуса в Конституции Австралии, австралийский английский де-факто является официальным языком Австралии и родным языком большинства населения.
Отличия между австралийским и британским английским начали появляться в 1788 году, после основания колонии Новый Южный Уэльс, хотя сам факт различия признали только в 1820 году. Он быстро превратился в отдельный вариант английского языка.

Адыгейский язык: попытки создания писменности

19 Марта 2014, доклад

Сравнительное изучение грамматических систем кяхского и кабардинского языков показывает сравнительную архаичность чяхской системы. Во многих случаях кяхский язык сохранил исходные формы в области морфологии и исходные звуковые комплексы в области фонетики кабардинского языка. Несмотря на давние связи с культурными странами, адыги не создали своей письменности. Много споров вызвали нечитаемые загадочные знаки северного Причерноморья и их предполагаемая связь с аланами, готами и адыгскими тамгами. Советские исследователи пришли к выводу, что это родовые знаки, но не знаки письма. Генезис боспорских знаков правильнее всего искать в знаках родовых союзов предшествующего периода. Отрицается связь этих знаков с кабардинскими тамгами, так как все сопоставления были формально-типологическими.

Активизация умений диалогической речи на уроках английского языка посредством наглядных опор

10 Апреля 2014, дипломная работа

Цель нашей работы - изучить теорию по проблеме исследования, разработать и апробировать систему упражнений на формирование навыков диалогической речи с применением наглядных опор.
В первой главе раскрывается сущность обучения диалогической речи. Во второй главе мы исследуем различные упражнения и наглядные опоры, применяемые при обучении диалогической речи. В третьей главе мы проводим исследование по заданной тематике и находим подтверждение выдвинутой гипотезы. В заключение представлены выводы по работе.

Активизация умений диалогической речи на уроках английского языка посредством наглядных опор

22 Октября 2014, дипломная работа

Развитие диалогической речи на изучаемом иностранном языке - одна из самых острых проблем современной педагогической науки. Подтверждением сказанному служит целый ряд исследований, статей, пособий, появившихся за последнее время. И, тем не менее, данная проблема требует дальнейшего методического разрешения, поскольку современные требования к диалогической речи - научить учащихся вести беседу на изучаемом иностранном языке, не всегда и в полной мере выполняются.

Активные формы обучения на уроках иностранного языка

03 Ноября 2014, реферат

Каждому учителю хочется сделать свое занятие интересным и увлекательным, добиться того, чтобы развивался познавательный интерес школьников, их творческая мыслительная активность. Часто ученики спрашивают: "А зачем учить язык?" Вопрос для них совершенно естественный и простой, но очень трудный для того, кому его задают. Ответ на него должен давать урок. Не видя цели своих действий на занятиях, учащиеся воспринимают иностранный язык как некую вещь в себе, до тех пор, пока для каждого речевого или языкового действия, для выполнения упражнения или задания у них не появится мотив.

Актуальное членение предложений

13 Декабря 2013, доклад

Актуальным членением предложения называется условное деление предложения на тему и рему. Где тема- исходная, изначально данная составляющая или основная точка (то, что считается известным или может быть легко понято). Рема- это новая, утверждаемая говорящим, составляющая (то, что сообщается об исходной точке высказывания). Например: Студенты на первом курсе хорошие выделяется тема студенты на первом курсе и рема хорошие, т.е. о студентах первого курса сообщается, что они хорошие.

Акцентные модификации многосложных слов (на материале английского языка)

22 Апреля 2014, курсовая работа

В данной работе анализируются различные подходы и концепции, отражающие основные понятия и проблемы языковой нормы и ее вариативности, освещаются общетеоретические проблемы произносительной нормы и факторы, обусловливающие ее вариативность, сущность понятий «ударения» и «акцентного варианта» в отечественной и зарубежной фонологии. Особое внимание уделяется правилам о положении ударения в английских словах, предлагаемым отечественными и зарубежными лингвистами.

Американский национальный стиль

19 Декабря 2012, доклад

1. На переговорах американцы обращают много внимания на рассматриваемую проблему. Они предпочитают прибывать прямо в пункт. Они борются только общим подходам к проблеме, но также и деталям относительно реализации соглашений.
2. Они энергичны и демонстрируют дружелюбие и openes. Американцам не нравится слишком формальная атмосфера во время переговоров. Они могут настоять на сроках имени сразу после первого введения. Они ценят юмор и шутки.

Американский сленг

20 Декабря 2011, курсовая работа

Мова – це той засіб, за допомогою якого культури виражають себе, свою сутність. Мова відображає культурно-історичний фон кожної епохи та, як правило, є повністю зрозумілою тільки людям, що живуть в цю епоху.
Сленг молоді найбільш жваво реагує на всі події в житті. Він підхоплює і відображає нові явища і сам змінюється в процесі їх перетворень. Проте на даному етапі розвитку лінгвістики та перекладознавства сленг становить собою ще недостатньо вивчену проблему, яка потребує подальшого дослідження. Отже, дана дипломна робота присвячена особливостям перекладу студентського сленгу.

Американский сленг

26 Апреля 2014, курсовая работа

300 лет назад существовал один-единственный вариант английского.
Тот, на котором говорили в Британии. Этот язык и был принесен британцами
в новые земли. Америка, Австралия, Новая Зеландия, Индия, Азия и Африка
заговорили по-английски. В каждом из этих мест английский язык
развивался по-своему, обогащаясь и эволюционируя. И по неизбежной
закономерности возвращался на родину - с эмигрантами, товарами,
технологиями, коммуникациями.

Аналіз відтворення стилістичних засобів тектсу в перкладі

18 Сентября 2013, курсовая работа

Цю роботу присвячено вивченню та аналізу відтворенню стилістичних засобів тектсу в перкладі.
Надзвичайна зацікавленість процесом перекладу й особлива актуальність перекладознавства в контексті гуманітарних наук зумовлена цілою низкою причин. Передусім величезним розмахом перекладацької діяльності у всьому світі, інтенсивним розширенням міжмовних, міжлітературних і міжнародних зв’язків. Той факт, що українська та англійська мови перебувають у відносно тривалому й плідному культурно-історичному контакті, є передумовою для порівняльних досліджень.

Анализ английских надписей на одежде

26 Февраля 2013, научная работа

Если разобрать гардероб среднестатистического старшеклассника или студента, то можно выявить как минимум восемь вещей, которые висят в шкафу у каждого молодого человека — причем как юноши, так и девушки – джинсы, кепка, трикотажная куртка, юбки, рубашка, кроссовки, и конечно же футболки. Все чаще можно встретить на этих предметах гардероба украшения в виде различных надписей. Данный стиль, давно завладевший Европой и Америкой, завоевывает все большую популярность и среди российской молодежи. Однако, учитывают ли владельцы вещей смысловую нагрузку надписей на одежде, особенно, если они написаны на иностранн

Анализ образа русских женщин через русские пословицы и поговорки

16 Апреля 2014, автореферат

Язык - зеркало культуры, в нем отображен не только окружающий человека реальный мир, образ жизни, традиции, обычаи, реальные условия жизни, но и общественное самосознание народа, его менталитет, национальный характер, мораль, система ценностей, мироощущение, видение мира. Русские пословицы и поговорки - меткие выражения, созданные русским народом, а также переведённые из древних письменных источников и заимствованные из произведений литературы, в короткой форме выражающие мудрые мысли народов.

Анализ произведения Ричарда Олдингтона "Смерть Героя"

03 Сентября 2014, творческая работа

Richard Aldington belonged to the Imagists’ group, the trend of the early 20th century which included Anglo-American poetry that favoured precision of imagery and clear, sharp language, thus rejecting the sentiment.
Aldington wrote his works with an acid pen. He is known for his roughness in describing various spheres of life, such as people’s relationships, religion, etc.

Анализ семантического значения сравнительных конструкций

03 Марта 2014, курсовая работа

Настоящая работа посвящена изучению сравнительных конструкций в романе О. Уайльда «Портрет Дориана Грея». Сравнение – это основа человеческого мышления, способ познания мира и человека, творческая сила, обогащающая язык новыми словами и конструкциями, яркий, весьма употребительный и продуктивный прием создания образа и художественной выразительности. Сравнение актуализирует смысл высказывания и добавляет ему личностный, субъективный компонент, оно используется для привлечения внимания, оказания воздействия на участников коммуникации. Кроме того, сравнение – это еще и оценочное средство, способствующее выражению говорящим своего отношения к передаваемой информации.

Анализ употребления глаголов с значением приближения to come и to arrive

16 Апреля 2014, научная работа

Лексический строй английского языка довольно – таки сложен особенно для тех людей, которые изучают его в качестве иностранного. Порой мы, носители русского языка, сами допускаем речевые ошибки в нашем родном языке и даже об этом не подозреваем. Как же трудно разобраться во всех языковых тонкостях! Очень много слов в английском языке с одинаковым или близким значение. Чем мы должны руководствоваться при выборе того или иного слова? Что влияет на их употребление и какие ограничения существуют? В качестве домашнего задания наш учитель часто предлагает выполнить перевод с русского на английский язык. При выполнении этого вида деятельности у нас возникают трудности в выборе нужного нам слова. Так, глагол «убеждать» имеет два эквивалента в английском языке «to convince» и «to persuade»

Английские заимствования и их роль и место в системе современного немецкого языка

12 Июня 2012, доклад

Наиболее важными и характерными чертами любого языка, его словарного состава являются подвижность, изменчивость, стремление к развитию за счёт различных средств и ресурсов. Один из путей обогащения словарного состава языка – заимствование слов иноязычного происхождения.
Новые слова в языке появляются постоянно. Многие из них так органично вливаются в коммуникацию и полностью соответствуют стандарту немецких слов, что их обычно не замечают, другие наоборот, обладают запоминающимися сочетаниями звуков или морфем и очень заметны.

Английские идиомы

11 Сентября 2013, творческая работа

above board - легально, честно
above the law - вне закона
Achilles' heel - Ахиллесова пята; слабое, уязвимое место

Английские идиомы (фразеологизмы), связанные с темой еды

07 Июня 2013, реферат

Цель работы: рассмотреть основные английские фразеологизмы, определить их дословное и переносное значение, а также установить, в каких из них наблюдается полное, частичное или не- совпадение, как лексическое, так и смысловое.

Актуальность работы: эта тема была, и остается актуальной по сей день для тех, кто хочет в совершенстве овладеть языком. Знание идиом (фразеологизмов) необходимо для чтения и понимания английских текстов, они делают речь более эмоциональной и насыщенной, поэтому их использование нужно для того, чтобы глубже понять язык.

Английские традиции

21 Ноября 2012, курс лекций

Текст английский и перевод

Английские фразеологические единицы с компонентами-соматизмами

16 Февраля 2014, реферат

По данным А. Блюма соматические фразеологизмы представляют в современном английском языке огромную группу. Наиболее частым по употреблению соматизмом является hand. Далее по частотности следуют head, eye, face, arse (ass, butt), foot, nose, finger, heart. Остальные соматизмы (leg, arm, back, bone, brain, ear, tooth, skin, shoulder, neck, tongue) менее употребимы, однако их фразообразовательная активность достаточно велика [30, с.1].
Части тела и их названия в английском языке фигурируют не только в буквальном смысле: они имеют также и символический характер.

Английский

19 Декабря 2011, контрольная работа

Контрольная работа по английскому языку.Вариант 1.

Английский менталитет

05 Декабря 2013, доклад

Английский характер является, с одной стороны, едва ли не самым противоречивым и парадоксальным среди европейских народов, почти все его особенности имеют и прямо противоположные свойства, а с другой — очень цельным и определенным, прослеживающимся на протяжении многих столетий. Его особенности чаще всего объясняют островным положением страны, даже термин такой появился — «островная психология». Но населенных островов в мире много, а Англия — такая одна.

Английский сленг

06 Июня 2013, реферат

Почему была выбрана именно эта тема для исследовательской работы? Актуальность данной темы в том, что сленг потеснил и продолжает теснить нормативную лексику. В языке стали появляться слова, выражения, характерные для определенных групп и слоев населения. Этот язык был понятен только им. Постепенно эти выражения находили себе выход и стали использоваться все большим и большим количеством людей. В наши дни сленг является неотъемлемой частью нашей жизни. Люди привыкают к нему, и порой даже не догадываются, что определенные слова не характерны для литературного языка. Порой мы не придаем значения тому, откуда появились они в нашей жизни, что они значат.