Неологизмы в китайском языке
Дипломная работа, 31 Марта 2014, автор: пользователь скрыл имя
Краткое описание
Развитие неологизмов в каком- либо языке в новое и новейшее время когда научные, технические, общественно – политические, словом, различные специальные знания широко проникают из страны в страну, тесно связаны с необходимостью широких иноязычных (национальных и интернациональных) заимствований. Что касается цели, развития неологизмов именно в китайском языке, то оно происходит в условиях проникновения в Китай социально- политических учений и достижений науки, техники в условиях широких контактов Китай с западным миром и в условиях расширения межъязыковых контактов в связи с возрастанием межгосударственных связей и отношений.
Содержание
Введение……………………………………………………………………….
Глава I . Способы образования новых слов……..……...…………………
1.1. Способы заимствования новых слов в китайском языке………….
1.2. Причины заимствования иностранных элементов…………..……
Глава II. Словообразовательные модели новых слов…………………
2.1. Модели с суффиксами и полусуффиксами ………………………
2.2. Модели с аффиксами и префиксами………………………………..
Глава III. Тенденции развития новой китайской лексики…………………
3.1. Особенности новой лексики и языковая ситуация в Сянгане…
3.1.1. Политическая лексика………………………………………..
3.1.2. Экономическая лексика…………………………………..
3.2. Особенности новой лексики и языковая ситуация на Тайване………
3.2.1. Заимствование новой лексики на Тайване……………………….
Заключение………………………………………………………………………
Список используемой литературы………………………………………
Вложенные файлы: 1 файл
Неологизмы.docx
— 233.89 Кб (Скачать файл)16. 闵家骥,刘庆隆,韩敬体,晁继周 汉语新词词典Словарь новых слов китайского языка (сост. Минь Цзяцзи, Лю Цинлун, Хань Цзинти, Чао Цзичжоу). Шанхай: 上海辞书出版社Шанхай цышу чубаньшэ, 1987.
17.韩明安 汉语新语词词典 Словарь новых слов и новых выражений китайского языка (глав.сост. Хань Минъань). Цзиннань: 山东教育出版社Шаньдун цяоюй чубаньшэ, 1988.
18.韩明安 主编 新词语大词典 Большой словарь новых слов и выражений (глав.ред. Хань Минъань). Харбин: 黑龙江人民出版社Хэйлунцзян жэньминь чубаньшэ, 1992.
19.沈孟璎 新词新语新义 Чэнь Мэнъин. Новые слова, новые выражения, новые значения. Фучжоу: 福建教育出版社Фуцзянь цзяоюй чубаньшэ, 1997.
20. 于根元 审定 周洪波 主编 精选汉语新词语词典Словарь избранных новых выражений китайского языка (под ред. Юй Гэньюань, главный ред. Чжоу Хунбо). Чэнду:四川人民出版社 Сычуань жэньминь чубаньшэ, 1997.
21.于根元 主编,1991汉语新词语 Новые китайские слова за 1991 г. (глав.ред. Юй Гэньюань). Пекин: 北京语言学院出版社Бэйцзин юйянь сэюань чубаньшэ, 1992.
22. 李根元 主编 汉语新词语Hовые китайские слова (глав. ред.Юй Гэньюань). Пекин: 北京语言学院出版社Бэйцзин юйянь сэюань чубаньшэ, 1992.
23. Annie Au- yeung 中国流行新词语longman Dictinary of Chinese popular new termins. Словарь новых популярных китайских терминов. Гонконг: Addison Wesley Longman China limited, 1999.
II. Книгиистатьи
- На русском языке:
24. Горелов В. И. Лексикология китайского языка. М.: Просвещение, 1984.
25. Земская Е. А. Словообразование как деятельность. М.: Наука, 1992.
26. Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи: Из наблюдений над речевой практикой масс- медия (изд. Третье, исправ. И дополн.). СПб.: Златоуст, 1999.
27. Кубрякова Е. С. Что такое словообразование. М.: Наука, 1965.
28. Семенас А. Л. Лексикология современного китайского языка. М.: Наука, 1992.
29. Семенас А. Л. Особенности лексических заимствований в китайском языке // Вопросы языкознания. 1997, № 1. С. 48- 57.
30. Семенас А. Л. Языковая ситуация в Китае // Восток. 1999, №2. С.80- 91.
31. Фролова О. П. словообразование в терминологической лексике современного китайского языка // Новосибирск. Наука, 1981.
- На китайском языке:
32. Гао Минкай, Лю Чжэнтань.
Изучение иностранных
33. Жэнь Сюэлян. Словообразование в китайском языке. Пекин: Чжунго шэхуй кэсюэ чубаньшэ, 1981.
34. Ли Гэндяо, Гуань ин, Цзян Тянь, Сунь Баоюн. Интересный разговор о лекстке (2- е издание). Шанхай: Шаонянь эртун чубаньшэ, 1985.
35. Ли Наньхэн. Иностранные заимствования. Тайбэй: Ляньцзин, 1989.
37. Семенас А. Л. Особенности новой лексики на Тайване // Материалы 4–й международной конференции по преподаванию китайского языка и литературы. Тайбэй, 1994.
38. Семенас А. Л. Особенности
новой лексики на Тайване // китайская
стилистика и китайская
39. Семенас А. Л. Образование
новых слов в тайваньском
40. Семенас А. Л. Лексика китайского языка. Москва: Муравей, 2000. С.210-272.
41. Сюй бэйсюань. Разъяснение
лексики, бытующий ныне среди
молодежи // Мир китайского языка
(TheWorldofChineselanguage),
42. Фу Хуайцин. Толкование слов. Пекин: бэйцзин чубаншэ, 1986.
43. Цао минцзун. Китайский язык на Тайване, Тайбэй, Ляньцзин чубань шие гунсы, 1993.
44. Чжан Шилу. Лексика путунхуа. Шанхай: Шанхай цзяоюй чубаншэ, 1985.
45. Языковое строительство. Сянган (Гонконг), 1982-1999.
46. ши Ювэй. Посланцы другой
культуры – иностранные
47. Яо Жунсун. Вопрос о
современных иностранных
48. Яо Жунсун. Сравнительный анализ новых слов на обеих берегах пролива // Вестник педагогического университета по национальному языку. Тайбэй, 1992, № 21. С. 235-258.
49. Яо Жунсун. Начало разговора
о новых словах и новых
50. Яо Ханьмин. Новые выражения. Общество. Культура. Шанхай: Шанхай цышу чубаньшэ, 1998.
51. www.google. ru
ā á ǎ à
ō ó ǒ ò
ê ē é ě è
ī í ǐ ì
ū ú ǔ ù
ǖ ǘ ǚ ǜ ü
1动迁dòngqiān «двигать» - «переселять». Это слово обозначает не обычное переселение, а являющееся результатом сноса старого здания. Это может быть и жилой дом, и предприятие. На базе 动迁dòngqiānобразовалось производное слово 动迁户dòngqiānhù(в значении «переселенный двор, семья»).
2人才市场réncáishìchǎng«рынок людей, ищущих работу» - дословно рынок талантов
3
4Лингвистическими причинами - строй языка, иероглифическая письменность.
5
6小龄大学毕业生xiǎolíngdàxué bìyèshēng «младшие по возрасту выпускники вузов»
7新星xīnxīng «новая звезда»7 в астрономии означает новая (переменная)звезда.
81992汉语新词典с32
9Аффикс (词缀cizhui) - это формальная морфема, присоединяемая к знаменательной морфеме (корнеслогу). В китайском языке, подобно другим языкам, аффиксы возникли как следствие превращения знаменательных слов в строевые элементы, в словообразовательные форманты. Известно, что полнозначное слово, прежде чем стать аффиксом, постепенно освобождается от своего собственного значения. Аффикс обладает абстрактно-грамматическим значением и лишен предметно-лексического значения.
10 Один финский синолог, получивший образование в 70-е годы, хорошо знает письменный язык – вэньянь, владеет гуанчжоуским диалектом, но не может говорит на путунхуа.