Фразеологизм

02 Февраля 2014 в 11:24, реферат

Фразеологизм всегда имеет переносное значение и является одним из самых ярких средств выразительности языка. В основе многих устойчивых выражений лежат метафора, гипербола, аллегория (условное изображение абстрактных идей (понятий) посредством конкретного художественного образа или диалога). Поэтому фразеологизмы украшают нашу речь, делают ее яркой, выразительной, меткой, экспрессивной, метафоричной. Фразеологизмы являются могучим стилистическим средством и доходчивой передачи мысли.

Фразеологизмы

31 Мая 2013 в 00:58, контрольная работа

Примеры пяти фразеологизмов, смысл их.

Фразеологизмы

27 Июня 2013 в 22:26, реферат

Изучение языков – это один из важнейших способов познания мира. Потому что именно с помощью языка передается историческое и культурное наследие от одного поколения к другому. В истории известно немало фактов, когда простое незнание традиций или культурных обычаев того или иного народа приводило к серьезным национальным конфликтам.

Фразеологизмы

13 Декабря 2011 в 13:59, реферат

Одним из средств образной и выразительной литературной речи являются крылатые слова. Название это восходит к Гомеру, поэмах которого ("Иллиада" и "Одиссея") она встречается много раз (" Он крылатое слово промолвил", между собой обменивались словами крылатыми тихо.)

Фразеологизмы

13 Января 2011 в 11:52, творческая работа

Фразеологизм — это устойчивое сочетание слов, которое выражает целостное значение и по функции соотносится с отдельным словом. Например: душа в пятки уходит — становится страшно; душа нараспашку — чистосердечный, откровенный; душа не лежит — неинтересно; душа в душу — дружно; души не чаять — сильно любить.

Виды фразеологизмов

10 Сентября 2015 в 21:10, реферат

Фразеологизм, или фразеологическая единица – устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание или предложение, выполняющее функцию отдельной лексемы (словарной единицы).
Фразеологизм употребляется как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей. Семантическая слитность фразеологизмов может варьировать в достаточно широких пределах: от не выводимости значения фразеологизма из составляющих его слов во фразеологических сращениях (идиомах) до фразеологических сочетаний со смыслом, вытекающим из значений, составляющих сочетания.

Фразеологизмы Русского языка

26 Декабря 2013 в 00:07, реферат

Фразеологизмы русского языка — выражения типа заморить червячка, кот наплакал, спустя рукава, саврас без узды, яблоку негде упасть, держи карман шире, мышиный жеребчик, на ять, под мухой, без царя в голове, душа ушла в пятки у кого, сбоку припека, до положения риз, первая ласточка чего, обводить вокруг пальца кого, тертый калач и т. п. — такое же объективное явление, как и слова. Состав таких выражений, несмотря на исторические изменения, в целом устойчив, един, как устойчив и един состав слов, лексических единиц языка.

Фразеологизмы в русском языке

17 Декабря 2013 в 18:19, курсовая работа

Целью исследования является комплексный анализ определительных фразеологизмов в русском языке. Для достижения этой цели были поставлены следующие задачи:
изучить литературу по теме исследования;
выявить определительные фразеологизмы в специальных словарях;
охарактеризовать определительные фразеологизмы с точки зрения их семантической слитности, структуры, состава, морфологических свойств, происхождения, функциональной отнесенности и стилистической окрашенности;
выявить парадигматические отношения определительных фразеологизмов.

Фразеологизмы в русском языке

03 Октября 2013 в 20:45, реферат

С детства и до глубокой старости вся жизнь человека неразрывно связана с языком. Богатый и могучий, поистине волшебный русский язык дан человеку во владение. И внимательное отношение к своей и чужой речи, хорошее понимание всех оттенков слова, владение языковой культурой – эта задача современного общества. Чтобы хорошо говорить, надо хорошо знать язык, на котором говоришь.

Семантические группы фразеологизмов

28 Мая 2013 в 08:05, реферат

Отдельной отраслью лексикологии и относительно самостоятельной лингвистической дисциплиной фразеология стала сравнительно недавно. В 80-е годы прошлого века наметился новый подход во фразеологических исследованиях, который предполагает комплексное изучение устойчивых словесных комплексов как синтаксических, семантических, прагматических, стилистических и текстообразующих единиц.

Фразеологизмы с компонентом зоонимом

03 Июля 2012 в 10:37, дипломная работа

В ходе данной работы были произведены отбор фразеологизмов с компонентом-зоонимом и семантический анализ отобранных единиц. В ходе анализа были выделены ФЕ с отрицательной, положительной и нейтральной коннотацией, произведена группировка по количественному признаку. Основной целью работы стало изучение семантической структуры фразеологизмов с компонентом-зоонимом.

Английские соматические фразеологизмы

14 Мая 2013 в 12:06, курсовая работа

Фразеология (греч. phrasis – “выражение”, logos – “учение”) – раздел языкознания, изучающий устойчивые языковые сочетания. Фразеологией называется также совокупность устойчивых сочетаний в языке в целом, в языке того или иного писателя, в языке отдельного художественного произведения и т.д. «Предмет и задачи, объем и методы изучения ее еще недостаточно четко определены, не получили полного освещения» [17,с.37]. Менее других разработаны вопросы об основных особенностях фразеологизмов по сравнению со свободными словосочетаниями, о классификации фразеологических единиц и соотношении их с частями речи и т. д. Одни исследователи (Л.П. Смит, В.П. Жуков, В.Н. Телия, Н.М. Шанский и др.) включают в состав фразеологии все устойчивые сочетания, другие (Н.Н. Амосова, А.М. Бабкин, А.И. Смирницкий и др.) – только определенные группы

Фразеологизмы в произведениях И. А. Бунина

06 Мая 2013 в 19:18, курсовая работа

В разговорной и письменной речи мы употребляем устойчивые сочетания, клише и фразеологизмы, даже не задумываясь об их значении, их этимологии. Фразеология – одна из самых образных языковых подсистем. В отличие от языковой лексики, она менее подвержена языковым изменениям, сохраняет в себе устарелые слова, архаические формы и синтаксические конструкции. Писатели также используют фразеологизмы в своих текстах, в том числе и в окказиональном значении, изменяя не только их значение, но и компоненты, то меняя их местами, то заменяя один из них. На примере языка художественных произведений И. А. Бунина (цикл рассказов «Темные аллеи» и роман «Жизнь Арсеньева») рассмотрим фразеологизмы, способы их классификации и трансформации.

Имена собственные в русских фразеологизмах

14 Октября 2013 в 22:22, научная работа

Целью работы является анализ использования имен собственных в русских фразеологизмах (на основе картотеки исследования, состоящей из 432 единиц).
Задачи:
- выявить фразеологизмы, в состав которых входят имена собственные, и составить картотеку;
- выявить имена собственные, которые наиболее часто встречаются во фразеологизмах;
- попытаться объяснить причины, по которым употребляются в русских фразеологизмах те или иные имена собственные.

Фразеологизмы (идиомы) и крылатые слова в речи

02 Мая 2012 в 14:36, реферат

Фразеология – это наука, которая изучает фразеологизмы. Фразеология изучает немало важных проблем, связанных с сочетаемостью слов. Употребление фразеологизмов в нашей речи очень важно, так как благодаря свойствам фразеологизмов, а именно: образности экспрессивности и слитности значения, наша речь становится ярче, эмоциональней, образней и выразительней.

Семантические связи и отношения фразеологизмов

20 Марта 2014 в 18:17, реферат

Средством обозначения предметов, их свойств, действий, их признаков, средством выражения понятий о предметах, их свойствах и т.д. в языке признается слово.
Между тем в языке всегда существовала еще одна единица, которая тоже служила и служит средством обозначения, многих предметов, процессов – это фразеологизм.
Фразеологизм - устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову.

Изучение фразеологизмов со структурой предложения

12 Мая 2013 в 00:28, курсовая работа

Целью исследования является изучение фразеологических единиц в предложении, их классификация и определение стилистических функций. Цель исследования обусловила постановку следующих задач:
расклассифицировать фразеологизмы по лексико-семантическому признаку;
проанализировать фразеологические обороты с точки зрения их экспрессивно-стилистических свойств;
определить лексико-грамматические группы фразеологизмов.

Структурно-грамматические свойства фразеологизмов

25 Ноября 2013 в 18:05, курсовая работа

О фразеологии написано множество статей, книг, диссертаций, а интерес к этой области языка не иссякает ни у исследователей, ни у тех, кто просто неравнодушен к слову. Подтверждается точность формулы, высказанной еще на заре века известным датским языковедом Отто Есперсеном, который назвал фразеологию “деспотически капризной и неуловимой вещью”. Сам факт наличия в языке помимо слов целых словесных комплексов, которые иногда тождественны слову, а чаще являют собой уникальный лингвистический феномен, отличающийся яркой выразительностью, образностью и эмоциональностью, служит для нас поводом к тому, чтобы исследовать именно этот раздел стилистики. Однако фразеология как совокупность всех устойчивых выражений в том или ином языке - слишком широкое поле деятельности для такой небольшой работы, как данная.

Немецкие фразеологизмы, связанные с компонентом цвет

18 Ноября 2014 в 23:33, реферат

Актуальность выбранной темы заключается в том, что в современном немецком разговорной речи, их проникновение в литературный язык, расширение сферы употребления фразеологизмов, связанных с компонентом цвет, в языке прессы, а также разноплановые функции подобной лексики в коммуникативном процессе.

Имена собственные ао фразеологизмах английского языка

15 Января 2011 в 14:43, реферат

Цель:
Проследить связь фразеологических единиц английского языка, содержащих имена собственные с историей, культурой, традициями и литературой народа, говорящего на этом языке
Задачи:
1.Изучить фразеологические единицы, в состав которых входят библейские имена собственные и имена собственные, связанные с античной мифологией;
2.Изучить фразеологизмы, содержащие имена собственные связанные с названием улиц, районов, достопримечательностей, графств, областей, районов, рек Лондона с помощью карт и фразеологического словаря;
3.Рассмотреть примеры фразеологических единиц, в состав которых входят имена собственные, возникшие на американской почве;

Английские идиомы (фразеологизмы), связанные с темой еды

07 Июня 2013 в 17:48, реферат

Цель работы: рассмотреть основные английские фразеологизмы, определить их дословное и переносное значение, а также установить, в каких из них наблюдается полное, частичное или не- совпадение, как лексическое, так и смысловое.

Актуальность работы: эта тема была, и остается актуальной по сей день для тех, кто хочет в совершенстве овладеть языком. Знание идиом (фразеологизмов) необходимо для чтения и понимания английских текстов, они делают речь более эмоциональной и насыщенной, поэтому их использование нужно для того, чтобы глубже понять язык.

Идиомы, фразеологизмы в сравнении на русском и английском

15 Апреля 2014 в 19:21, доклад

Фразеологизмы (греч. phrasis - “выражение”, logos – “учение”) - это устойчивые выражения или словосочетания, также по-другому имеют называние крылатые слова (у черта на куличиках, рукой подать, с глазу на глаз) . Эти меткие выражения быстро входят в общее употребление, так как очень четко выражают ту мысль, для которой бывает сложно подобрать нужные слова. Важное свойство фразеологизмов в том, что смысл каждого складывается из смыслов входящих в него слов. Чаще всего фразеологизмы не допускают в свой состав дополнительных слов, в них невозможна перестановка компонентов, потому они и запоминаются нам как цитаты.

Актуальность употребления фразеологизмов учащимися школ

16 Мая 2013 в 22:19, творческая работа

Таким образом, целью данной работы является изучение употребления фразеологических оборотов в речи современных школьников, понимания ими их значения и происхождения, уместности их использования.
Исходя из этого, были определены следующие задачи, на которые мы опирались при написании научно-исследовательской работы:
1. изучить понятие «фразеология» и «фразеологизмы» в современном русском языке.
2. проследить изучение фразеологии в научной литературе;
3.исследовать фразеологизм как языковую единицу;

Стилистическое использование фразеологизмов в текстах СМИ

31 Января 2013 в 19:31, курсовая работа

Цель курсовой работы – выявление закономерностей и характерных особенностей употребления фразеологизмов в языке СМИ. Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
изучив классификацию, определить типы фразеологизмов, наиболее часто употребляемые в языке газет
изучить использование в публицистической речи узуальных фразеологизмов
исследовать приемы трансформации фразеологизмов для достижения новых экспрессивных образов в языке современных газет
проанализировать ошибки, возникающие при употреблении фразеологизмов в текстах печатных СМИ
определить границу между творческим преобразованием фразеологизма и стилистическими ошибками, возникающими при подобном преобразовании
дать возможные рекомендации журналистам, использующим фразеологизмы в публицистической речи

Трансформация фразеологизмов в газете Комсомольская правда

19 Мая 2013 в 22:28, курсовая работа

Фразеология – особый раздел лингвистической науки, отражающий богатство выразительных средств языка. Понимание устойчивых выражений, а также их правильное употребление в речи считаются одним из показателей совершенства речевого мастерства и высокого уровня языковой культуры. Отсюда вполне закономерен тот интерес, который проявляют исследователи к данной области.
В последнее время по фразеологии написано значительное количество работ, связанных с семантикой, структурой и составом фразеологизмов, а также особенностями их функционирования в речи. Наиболее ярко эти особенности проявляются в материалах публицистики. Тексты публицистического стиля отвечают духу времени, поэтому они в полном объеме отражают динамику языковых изменений.

Усвоение ребенком лексических единиц (слов и фразеологизмов)

24 Марта 2014 в 00:14, реферат

Лингвисты В.В.Виноградов, В.Н.Телия, Н.М.Шанский, Д.Н.Шмелев и другие отмечают, что фразеологизмы обогащают нашу речь нюансами, оттенками и юмором, делают ее выразительной, эмоциональной, живой, образной, придают ей национальные черты. Поэтом важна работа с фразеологическими единицами у детей, что делает речь содержательной и емкой; приобщает детей к истокам русской национальной культуры.

Трансформированные фразеологизмы в произведениях И.А.Бунина

28 Ноября 2013 в 21:38, лекция

Рассмотрим оборот закадычный друг. Перед ними фразеологические сочетание, составленной из двух слов. Из них слово друг имеет свободное употребление. Оно может сочетаться не только со словом закадычный друг, но и с целым рядом других слов, самых различных по своему лексическому значению, экспрессивно-стилистической окраске и т.д. Что же касается слова закадычный, то оно как бы прикреплено к слову друг и может употребляться только с ним. То же самое будет наблюдаться и во фразеологическом сочетаний заклятий враг, в котором прилагательное заклятый является "вечным спутникам" существительного враг.

Особенности перевода фразеологизмов с английского на русский язык

27 Марта 2014 в 09:02, курсовая работа

Целью нашего исследования является определение особенностей перевода английских фразеологизмов на русский язык.
Для достижения поставленной цели необходимо решение следующих задач:
*раскрыть понятие фразеологической единицы;
*рассмотреть классификации фразеологизмов;
*рассмотреть методы перевода фразеологизмов;
*выявить сложности, возникающие при переводе фразеологизмов с английского на русский язык.

Фразеологизмы (на примерах из прозаических произведений А.С. Пушкина)

08 Октября 2013 в 13:51, реферат

Одним из средств образной и выразительной литературной речи являются крылатые слова. Термином этим обозначают вошедшие в нашу речь из литературных источников краткие цитаты, образные выражения, изречения исторических лиц, имена мифологических и литературных персонажей, ставшие нарицательными, статьи характеристики исторических лиц и т. п.

Структурно-семантические особенности фразеологизмов английского языка

30 Ноября 2012 в 01:05, курсовая работа

Мета роботи - проаналізувати структурно-семантичні особливості та стилістичну функцію в художньому тексті, звертаючи увагу на національну своєрідність вивчаємих фразеологізмів у англійській та засоби їх передачі українською мовою. У завдання дослідження входить укладання класифікації фразеологічних одиниць з гіперболою, а також дослідження фразеологізмів, які належать до різних функціональних стилів, їхніх морфологічних, синтаксичних, семантичних, стилістичних властивостей.

Фразеологизмы характеризующие умственную и речевую деятельность человека

12 Февраля 2014 в 11:04, курсовая работа

Цель нашей работы – исследовать фразеологические обороты со значением умственной и речевой деятельности человека (по материалам словарей).

Лингвокультурологическая специфика фразеологизмов содержащих кулинаронимы

11 Января 2013 в 10:21, статья

Интенсивное развитие фразеологии за последние годы характеризуется дифференциацией предмета исследования и методик его изучения, а также вовлечением в орбиту научного поиска новых проблем и аспектов, которые опираются на сложившиеся в отечественном языкознании теоретические основы фразеологии. Этому процессу соответствует и общая тенденция развития лингвистической теории от простых к сложным уровням, методам и направлениям изучения языка. К последним относится и сопоставительный анализ фразеологии языков разных групп и систем.

Особенности функционирования заимствованных фразеологизмов в английском языке

12 Мая 2014 в 11:08, курсовая работа

Английский язык имеет тысячелетнюю историю. За это время в нем накопилось большое количество выражений, которые люди нашли удачными, меткими и красивыми. Так и возник особый слой языка – фразеология, совокупность устойчивых выражений, имеющих самостоятельное значение. Изучение английского языка широко распространено в нашей стране. Хорошее знание языка, в том числе и английского, невозможно без знания его фразеологии. Знание фразеологии чрезвычайно облегчает чтение как публицистической, так и художественной литературы. Разумное использование фразеологизмов делает речь более идиоматичной. Мир фразеологии современного английского языка велик и многообразен, и каждый аспект его исследования, безусловно, заслуживает должного внимания.

Сопоставительный анализ фразеологизмов с компонентом-зоонимом на материале английского, русского и японского языков

03 Апреля 2014 в 23:52, дипломная работа

Цель исследования состоит в осуществлении синхронного сравнительного анализа зооморфизмов трех генетически и структурно отдаленных языков – английского, русского и японского – для выявления их типологических, синтаксических, семантических сходств и различий, на основе которых можно прибегнуть к тому или иному способу перевода иноязычного зооморфизма на русский язык.

Стилистическое использование фразеологизмов как стилистического средства на разных этапах развития русской литературы

22 Января 2013 в 23:49, реферат

Одним из средств образной и выразительной литературной речи являются крылатые слова. Название это восходит к Гомеру, поэмах, которого («Илиада» и «Одиссея») она встречается много раз (« Он крылатое слово промолвил», между собой обменивались словами крылатыми тихо.) Гомер, называл «крылатыми» слова потому, что они как бы летят к уху слушающего из уст говорящего. Гомеровское выражение «крылатое слово» стало термином языковедения и стилистики.

Фразеологизмы в печатных СМИ (на материалах газет «Максим», «Антенна», «Российская газета», «Комсомольская правда» и др.)

27 Мая 2013 в 22:31, курсовая работа

Цель работы – выявление закономерностей и характерных особенностей употребления фразеологизмов в языке газет.
Для выполнения указанной цели, в данной работе ставятся следующие задачи:
1) Определить теоретическую базу исследования.
2) Выявить публицистические тексты, в которых используется фразеологизм.
3) Проанализировать использование фразеологизмов в текстах периодических изданий.