Актуальность употребления фразеологизмов учащимися школ

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Мая 2013 в 22:19, творческая работа

Краткое описание

Таким образом, целью данной работы является изучение употребления фразеологических оборотов в речи современных школьников, понимания ими их значения и происхождения, уместности их использования.
Исходя из этого, были определены следующие задачи, на которые мы опирались при написании научно-исследовательской работы:
1. изучить понятие «фразеология» и «фразеологизмы» в современном русском языке.
2. проследить изучение фразеологии в научной литературе;
3.исследовать фразеологизм как языковую единицу;

Содержание

Введение ………………………………………………………………..

Основная часть………………………………………………………..






Заключение……………………………………………………………..
Литература………………………………………………………………

Приложение……………………………………………………………..

Вложенные файлы: 1 файл

Актуальность изучения употребления фразеологизмов учащимися.docx

— 143.06 Кб (Скачать файл)

Оглавление

 

 

 

Введение ………………………………………………………………..

 

Основная часть………………………………………………………..

 

 

 

 

 

 

Заключение……………………………………………………………..

Литература………………………………………………………………

 

Приложение……………………………………………………………..

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ВВЕДЕНИЕ

 

 

«Нет слова, которое было бы

так замашисто, бойко,

                                                                  так вырывалось из самого сердца,

        так бы кипело  и живо трепетало,

 как метко сказанное русское  слово»

                                                                                                                  Н.В.Гоголь

 

На наш  взгляд, данное утверждение Н.В.Гоголя, как никакое другое, ярко и точно отражает суть  определения фразеологических оборотов вообще. Именно меткость, красочность, экспрессивность и является залогом уместного употребления фразеологизмов.

Не секрет, что в последнее время речь современных подростков не отличается богатством и выразительностью. Более  того, обогащение словарного запаса учащихся - одна из основных проблем лингвистического воспитания школьников, поставленных современностью. Именно поэтому считаем  актуальным на сегодняшний день вопрос изучения употребления фразеологизмов учащимися школ. Ведь именно фразеологизмы  делают нашу речь более яркой, экспрессивной, насыщенной. Кроме того, их изучение  способствует решению вопросов нравственного, патриотического, эстетического характера, так как происхождение многих фразеологизмов тесно связано с  развитием истории языка, культурными  традициями и верованиями. Несомненно также и то, что понимание смысла фразеологизмов облегчает восприятие различных литературных произведений. 

         Таким образом, целью данной работы является изучение употребления фразеологических оборотов в речи современных школьников, понимания ими их значения и происхождения,  уместности их использования.

Исходя  из этого, были определены следующие задачи, на которые мы опирались при написании научно-исследовательской работы:

1. изучить  понятие «фразеология» и «фразеологизмы»  в современном русском   языке.

2. проследить  изучение фразеологии в научной  литературе;

3.исследовать   фразеологизм как языковую единицу;

4. проанализировать  изучение фразеологии в школе  в соответствии с требованиями  программы Министерства образования  Республики Беларусь;

5. провести  опрос среди учащихся, родителей,  бабушек и дедушек по трем  критериям: знание понятия фразеологизм, понимание их, использование в речи.

Объект  исследования – фразеология как раздел науки о языке и фразеологические обороты как средство выразительности речи.

Предмет исследования – использование фразеологизмов в речи современных школьников.

 

 

 

 

§1. ПОНЯТИЕ ФРАЗЕОЛОГИЯ И ФРАЗЕОЛОГИЗМ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

 

 

 

С понятиями фразеология и фразеологизм учащиеся знакомятся в 5 классе. Фразеология – это раздел науки о языке, изучающий устойчивые сочетания слов. Название этого раздела произошло от греческого фразис (phrases) - выражение + логос(logos) – учение. Фразеологизмы – это устойчивые сочетания слов, равные по значению либо одному слову, либо целому предложению. Устойчивые сочетания в предложении являются одним членом предложения. Фразеологизмы имеют синонимы и антонимы. Н-р: синонимичные фразеологизмы: «на краю света» - «куда ворон костей не заносил», антонимичные фразеологизмы: «возносить до небес» - «втаптывать в грязь».

Фразеологизмы характеризуют все стороны жизни  человека – его отношение к  труду, н-р: «золотые руки», «бить баклуши»; отношение к другим людям, н-р: «закадычный друг», «медвежья услуга», личные достоинства и недостатки, н-р: «не теряет головы», «водить за нос».

Фразеологизмы используются в обыденной речи, художественных произведениях, в публицистике. Они  придают высказыванию выразительность, служат средством создания образности.

Таким образом, во фразеологии изучаются устойчивые сочетания слов: и единицы, эквивалентные слову, и единицы, в семантическом и структурном отношении соответствующие предложению. Основная задача, которая стоит перед фразеологией, - познание фразеологической системы языка в ее настоящем и истории, в ее связях и взаимоотношениях с лексикой и словообразованием, с одной стороны, и грамматикой - с другой.

Исследование  фразеологических оборотов, наряду с  глубоким и всесторонним анализом фразеологического  богатства русского языка, позволяет  решить целый ряд очень важных и сложных вопросов, касающихся значимых единиц языка в целом, характера  лексического значения слова, соотношения  синтаксической сочетаемости слов и  их значения, различных вопросов словообразования и этимологии, ряда проблем орфографии, стилистики языка художественной литературы и т.д. Поскольку фразеология как языковое явление представляет собой определенную систему соотносительных и взаимосвязанных со словами и друг с другом единиц, постольку фразеологизмы должны изучаться с самых различных сторон.

В настоящее  время лучше всего изучены  фразеологические обороты с точки  зрения их семантической слитности  и стилистического использования  в художественной литературе и публицистике. Однако,  не менее важно изучение фразеологизмов и в других аспектах, а именно с точки зрения их специфических  свойств в ряду других значимых единиц языка (прежде всего слов и морфем),с точки зрения лексического состава фразеологизмов, их структуры, значения морфологических свойств составляющих их слов, происхождения, сферы употребления и экспрессивно-стилистической окраски, а также в сопоставительном  и сравнительно-историческом плане. Всестороннее изучение фразеологической системы современного русского языка позволяет нам глубже проникнуть в сложную и разнообразную жизнь устойчивых сочетаний слов, получить представление об их основных структурно-семантических и стилистических типах, узнать их происхождение и особенности функционирования, помогает объективно и правильно оценивать творческие поиски писателей и публицистов и т.д.

Фразеология как раздел курса современного русского литературного языка не только описывает  современное состояние фразеологической системы, но и помогает овладеть литературными  нормами словоупотребления, в частности, правильного и уместного использования фразеологических оборотов.

Ошибки в  употреблении фразеологических оборотов носят различный характер и возникают  как в результате незнания их значения и состава, так и в силу того, что не учитываются экспрессивно-стилистические свойства фразеологизмов, сфера применения, речевой контекст и т.д.

Теоретическое изучение фразеологической системы  современного русского языка не только позволяет познать ее как определенное языковое явление, но и дает возможность  усвоить основные нормы литературного  употребления фразеологических оборотов.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

§2. ИЗУЧЕНИЕ ФРАЗЕОЛОГИИ В НАУЧНОЙ  ЛИТЕРАТУРЕ

 

 

 

Фразеологизмы существуют на протяжении всей истории  языка. Уже с конца XVIΙI века они  объяснялись в специальных сборниках  и толковых словарях под различными названиями (крылатые слова, афоризмы, идиомы, пословицы и поговорки). Еще  М.В.Ломоносов, составляя план словаря  русского литературного языка, указывал, что «в него должны войти «фразесы», «идиоматизмы», «речения», то есть обороты, выражения».1

Однако фразеологический состав русского языка стал изучаться  сравнительно недавно. До 40-х годов XX века в работах отечественных  языковедов А.А.Потребни, И.И.Срезневского, Ф.Ф.Фортунова, А.А.Шахматова и других можно было найти только отдельные мысли и наблюдения, касающиеся фразеологии.

Создание базы для изучения устойчивых сочетаний слов в современном  русском литературном языке принадлежит  академику В.В.Виноградову. Именно им впервые была дана «классификация фразеологических оборотов русского языка с точки зрения их семантической слитности и намечены пути их дальнейшего изучения». С именем В.В.Виноградова связано возникновение фразеологии как лингвистической дисциплины в русской науке. Результаты методических исследованийМ.Т.Баранова, А.В.Прудниковой, В.А.Мызиной и других позволили определить фразеологические понятия, которые мы изучаем в школе. Они включены в программу и в учебники для 5-11 классов. Большое количество работ посвящено изучению конкретного фразеологического материала, особенно фразеологии того или иного писателя. Среди исследований, появившихся до 1960 г., следует отметить работы А. И. Ефимова «О языке художественных произведений» (1954), Б.А. Ларина «Очерки по фразеологии»(1956), О. С. Охмановой «Очерки по общей и русской лексикологии»(1957) и С. И. Ожегова «О структуре фразеологии»(1957).

В настоящее  время фразеология не стоит на месте, продолжает свое развитие.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

§3. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЙ ОБОРОТ КАК ЯЗЫКОВАЯ ЕДИНИЦА

 

 

 

Понятие «фразеологический оборот»

Кроме отдельных  слов в современном русском литературном языке в качестве особых лингвистических  единиц употребляются и более  сложные образования, называемые обычно фразеологическими оборотами, или  фразеологизмами: ад кромешный; бить баклуши; с жиру беситься; не было печали; вверх дном; по щучьему веленью.

Фразеологический  оборот- это воспроизводимая в  готовом виде языковая единица, состоящая  из двух или более ударных компонентов  словного характера, фиксированная (т.е. постоянная) по своему значению, составу и структуре. Основным свойством фразеологического оборота, коренным образом, отграничивающим его от свободного сочетания слов и в то же время сближающим его со словом, является воспроизводимость.

Фразеологизмы являются значимыми языковыми единицами. Для них характерно собственное  значение, независимое от значений составляющих их компонентов даже тогда, когда это значение соответствует  сумме значений компонентов. Фразеологический оборот состоит всегда из одних и  тех же компонентов, тесно связанных  между собой как части целого и располагающихся друг за другом в строго установленном порядке. Важнейшим отличием основной массы  фразеологизмов от подавляющего большинства  слов проявляется довольно четко. Чтобы  различить эти две языковые единицы, следует обратить внимание на их структурные  особенности и характер грамматической оформленности. В самом деле, «классические» слова состоят из частей, которые самостоятельно употребляться не могут. Они делятся(если не представляют собой корневых слов, не обладающих формами словоизменения) на морфемы, реально существующие лишь в слове: молч-а-ть, супруж-еств-о, дал-ек-о. Что же касается большинства фразеологизмов, то они состоят из целых слов со всеми их формами: держать язык за зубами; у черта на куличках. Слова состоят из элементарных значимых единиц языка, морфем, а фразеологизмы - из компонентов словного характера. Трудности возникают тогда, когда сравниваются слова и фразеологические сращения, т.е. фразеологические обороты с немотивированным значением, в которых составляющие их компоненты семантической самостоятельности не имеют.

Основным  признаком, по которому различаются  слово и фразеологическое сращение, является акцентологическое оформление соответствующих языковых единиц: слово(если оно не безударно) имеет одно основное ударение, в то время как фразеологическое сращение- два и более.

Фразеологические  обороты представляют собой такие  языковые единицы, которые- при определенной смежности их со словами и свободными сочетаниями слов- имеют определенный, только для них характерный набор дифференциальных признаков:

1) это готовые  языковые единицы, которые не  создаются в процессе общения,  а извлекаются из памяти целиком; 

2) это языковые  единицы, для которых характерно постоянство в значении, в составе и структуре (аналогично отдельным словам);

3) в акцентологическом  отношении это такие звуковые  комплексы, в которых составляющие  их компоненты имеют два(или больше) основных ударения;

4) это членимые  образования, компоненты которых  осознаются говорящими как слова.

Тем самым  всякая значимая единица языка, воспроизводимая  в готовом виде, состоящая из двух или более ударных компонентов  словного характера, является фразеологизмом.

Структура фразеологического  оборота

В качестве воспроизводимых языковых единиц, фразеологические обороты всегда представляют собой  единое смысловое целое, однако соотношение  значения фразеологизма в целом  и значений составляющих его компонентов  может быть различным. Ещё ранее было отмечено, что в отечественном языковедении классификацию фразеологизмов по степени семантической слитности (зависимости смысла всего оборота от суммы значений входящих в него слов) разработал академик В.В. Виноградов, который выделил три типа устойчивых словосочетаний:   
1. фразеологические сращения  
2. фразеологические единства  
3. фразеологические сочетания  
       Фразеологическое сращение (идиомы) – (фразеологические сращения называются также идиомами (от греч. idios — собственный, свойственный)) -  это семантически неделимый фразеологический оборот, в котором целостное значение совершенно несоотносительно со значениями его компонентов. Наивысшая степень семантической слитности, которая характерна для этих фразеологических оборотов, обусловлена, во–первых, наличием во фразеологическом сращении устаревших и потому непонятных слов (бить баклуши, точить лясы), во–вторых, наличием грамматических архаизмов (спустя рукава, сломя голову),  в–третьих, отсутствием живой синтаксической связи между компонентами фразеологического сращения (хоть куда, была не была). 
        Фразеологическое единство – семантически неделимый и целостный фразеологический оборот, значение которого мотивировано значениями составляющих его слов. Неразложимость значения фразеологического единства возникает в результате слияния значений составляющих его слов в единое обобщенно–переносное значение (первый блин комом, высосать из пальца). Основное свойство фразеологических единств – реально существующая образность. Фразеологические единства допускают вставку других слов (положить (свои) зубы на полку). Фразеологические сращения и единства выступают как эквиваленты слов, нередко объединяются в одну группу, называемую идиомами. 
        Фразеологическое сочетание – это фразеологический оборот, в котором есть слова, как со свободным значением, так и с фразеологически связанным значением. Так, во фразеологическом сочетании закадычный другслово «друг» имеет свободное значение, а «закадычный» – фразеологически связанное.

Информация о работе Актуальность употребления фразеологизмов учащимися школ