Шпаргалка по "Русскому языку и культуре речи"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 30 Сентября 2012 в 16:52, шпаргалка

Краткое описание

Работа содержит ответы на 90 вопросов по "Русскому языку и культуре речи"

Вложенные файлы: 1 файл

русский язык и кул. р. лекции.docx

— 243.65 Кб (Скачать файл)

Неудобные ситуации. Часто  бывает так, что телефонный звонок застал вас во время важного разговора  или совещания. В таких случаях  лучше всего попросить собеседника  оставить свой номер телефона и пообещать  перезвонить ему позже. Лучше  всего обозначить возможное время  ответного звонка (при этом не забудьте выполнить свое обещание).

Если у вас посетители, а вам необходимо позвонить, то следует  попросить у них прощения, а  сам звонок постараться сделать  максимально коротким. Бывает так, что  вы в гостях и вам необходимо позвонить. Это можно сделать, только предварительно попросив разрешения у хозяев. Отправляясь  в гости или на деловое свидание, вы в случае необходимости можете оставить своим сотрудникам или  родственникам телефонный номер  того места, куда вы идете.Правда, необходимо спросить разрешения хозяев или своих  деловых партнеров заранее.

При этом следует предупредить о том, что вы ожидаете звонка. Но лучше все-таки избегать подобных ситуаций.

Если у вас сотовый  телефон.Достижения современной науки  и техники позволяют нам почти  постоянно находиться в пределах досягаемости телефонного звонка. Сотовый  или иной радиотелефон прочно вошел  в быт бизнесменов, финансистов, журналистов и людей многих других профессий. Но в то же время он ни в коем случае не должен мешать окружающим.Практически  у каждого такого телефона есть возможность  отрегулировать громкость и тембр  звонка так, чтобы он был почти  не слышен никому, кроме вас.

Идя в театр, на концерт  или в музей, следует отключить  звонок или вообще выключить телефон. Звонок телефона в театре неуместен  и отнюдь не прибавит вам авторитета в глазах окружающих.

Но бывает и так, что вы ждете звонка и сигнал сотового телефона застал вас во время беседы, обеда с деловым партнером  или переговоров.В этом случае обязательно  надо извиниться, а сам разговор свести к минимуму. То же относится  и к той ситуации, если вам надо сделать срочный звонок. По возможности, лучше при этом отойти в сторону.

Сотовые телефоны недешевы, разговор по ним в несколько раз  дороже, чем по обычной телефонной линии. Громкий и без особой нужды  продолжительный разговор в окружении  многих людей наверняка не прибавит вам авторитета в их глазах, напротив, оставит у них впечатление  о выскочке,желающем пустить пыль в глаза.

Если вы звоните на номер сотового телефона, то следует помнить, что  ваш абонент вынужден будет оплачивать этот разговор по весьма высокому тарифу. Ваш собеседник может быть в дороге, за рулем автомашины и,отвлекая его, вы можете подвергнуть его опасности. Поэтому будьте кратки и отложите обсуждение деталей до другого раза.

 
 
1. ПОНЯТИЕ И ПРИЗНАКИ ЛИТЕРАТУРНОГО  ЯЗЫКА 

 

Самое удивительное и мудрое, что создало человечество, – это  язык.

 

Литературный язык – это  основное средство коммуникации между  людьми одной национальности. Он характеризуется  двумя главными свойствами: обработанностью  и нормированностью.

 

Обработанность литературного  языка возникает в результате целенаправленного отбора всего  лучшего, что есть в языке. Этот отбор  осуществляется в процессе использования  языка, в результате специальных  исследований учеными-филологами, общественными  деятелями.

 

Нормированность – употребление языковых средств, регулируемое единой общеобязательной нормой. Норма как  совокупность правил словоупотребления  необходима для сохранения целостности  и общепонятности национального  языка, для передачи информации от одного поколения другому. Если бы не было единой языковой нормы, то в языке  могли бы произойти изменения, при  которых люди, живущие в разных концах России, перестали бы понимать друг друга.

 

Основные требования, которым  должен соответствовать литературный язык, – это его единство и  общепонятность.

 

Современный русский литературный язык многофункционален, используется в различных сферах деятельности человека.

 

Основные из них: политика, наука, культура, словесное искусство, образование, бытовое общение, межнациональное  общение, печать, радио, телевидение.

 

Если сравнить разновидности  национального языка (просторечие, территориальные и социальные диалекты, жаргоны), литературный язык играет ведущую  роль. Он включает в себя оптимальные  способы обозначения понятий  и предметов, выражения мыслей и  эмоций. Между литературным языком и нелитературными разновидностями  русского языка происходит постоянное взаимодействие. Ярче всего это обнаруживается в сфере разговорной речи.

 

В научной лингвистической  литературе выделены основные признаки литературного языка:

 

1) обработанность;

 

2) устойчивость;

 

3) обязательность (для всех  носителей языка);

 

4) нормированность;

 

5) наличие функциональных  стилей.

 

Русский литературный язык существует в двух формах – устной и письменной. Каждая форма речи имеет свою специфику.

 

Русский язык в самом широком  понятии– это совокупность всех слов, грамматических форм, особенностей произношения всех русских людей, т. е. всех говорящих  на русском языке, как на родном. Чем правильнее и точнее речь, тем  она доступнее для понимания, чем она красивее и выразительнее, тем сильнее она воздействует на слушателя или читателя. Чтобы  говорить правильно и красиво, нужно  соблюдать законы логики (последовательность, доказательность) и нормы литературного  языка, соблюдать единство стиля, избегать повторений, заботиться о благозвучии  речи.

 

Основные черты русского литературного произношения сложились  именно на базе фонетики среднерусских  говоров. В наши дни диалекты разрушаются  под напором литературного языка.

 

2. МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ  РУССКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА.  РАЗЛИЧИЕ В ФУНКЦИЯХ ЛИТЕРАТУРНОГО  ЯЗЫКА И ЯЗЫКА ХУДОЖЕСТВЕННОЙ  ЛИТЕРАТУРЫ

 

Основой культуры речи является литературный язык. Он составляет высшую форму национального языка. Это  язык культуры, литературы, образования, средств массовой информации.

 

Современный русский язык многофункционален, т. е. используется в различных сферах деятельности человека. Средства литературного языка (лексика, грамматические конструкции  и др.) функционально разграничены употреблением в различных сферах деятельности. Использование тех  или иных языковых средств зависит  от типа коммуникации. Литературный язык делится на две функциональные разновидности: разговорную и книжную. В соответствии с этим выделяются разговорная речь и книжный язык.

 

В устной разговорной речи различают три стиля произношения: полный, нейтральный, разговорный.

 

Одно из самых главных  свойств книжного языка – это  свойство сохранять текст и тем  самым служить средством связи  между поколениями. Функции книжного языка многочисленны и с развитием  общества все усложняются. При выделении  стилей общенародного языка учитывается  множество разновидностей, охватывающих языковой материал от «высоких», книжных  элементов до «низких», просторечных. На какие же функциональные стили  подразделяется книжный язык?

 

Функциональный стиль  – разновидность книжного языка, свойственная определенной сфере человеческой деятельности и обладающая определен

 

ным своеобразием в использовании  языковых средств. В книжном языке  существуют три основных стиля –  это научный, официально-деловой, публицистический.

 

Наряду с перечисленными стилями существует еще язык художественной литературы. Его относят к четвертому функциональному стилю книжного языка. Однако для художественной речи характерно то, что здесь могут  использоваться все языковые средства: слова и выражения литературного  языка, элементы просторечия, жаргонов, территориальных диалектов. Автор  использует эти средства для выражения  идеи произведения, придания ему экспрессивности, отражения местного колорита и т. д.

 

Основная функция художественной речи – это воздействие. Используется исключительно в художественных произведениях. Также такой речи присущи эстетическая функция, как  оценка функция коммуникативная. Художественная литература выступает как оценка окружающего мира и выражение  отношения к нему.

 

Рифма, ритм – отличительные  особенности речи. Задачи художественной речи – воздействовать на чувства  и мысли читателя, слушателя, вызвать  у него сопереживание.

 

Адресат – как правило, любой человек. Условия общения  – участники общения разделены  временем и пространством.

 

Содержание художественной речи – художник мыслит образами, вызванными конкретными условиями жизни.

 

Языковые средства художественной речи (слова в переносном значении, эмоционально-образные слова, конкретные слова (не птицы, а гром), предложения  вопросительные, восклицательные, побудительные, с однородными членами.

 

3. ПРОИСХОЖДЕНИЕ РУССКОГО  ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА 

 

До XIV в. существовал древнерусский  язык как общий язык предков украинцев, белорусов и русских. Русский  язык принадлежит к восточной  группе славянских языков. В эту  группу входят украинский и белорусский  языки. Кроме восточной группы, среди  славянских языков есть еще и южная  группа (болгарский, сербскохорват-ский, словенский, македонский языки) и  западная группа языков (польский, словацкий, чешский и некоторые другие языки). Все славянские языки являются близкородственными, имеют много общих слов, значительно  сходны по грамматике и фонетике. В XIV в. произошло разделение этого  восточнославянского языка (в связи  с формированием русской, белорусской  и украинской нации), и с этих пор  существует русский язык русского народа.

 

В сочетании «современный русский литературный язык» прежде всего требует разъяснения термин «литературный». Большинство людей  считают, что литературный язык –  это язык художественной литературы. Но такое понимание термина неверно.

 

Литературный язык – это  язык культуры; это язык культурных людей. Современный русский литературный язык выполняет оба эти назначения. Но так бывает не всегда. Например, в XVII в. в России языком письменной культуры в основном был церковно-сла-вянский, а живым языком культурных людей, средством их последнего общения  – русский язык.

 

На русском литературном языке создаются художественные произведения и научные труды, это  язык театра, школы, газет и журналов, радио и телевидения. В то же время  на нем разговаривают в семье, на работе, в кругу друзей, в общественных местах. То, что обе функции выполняет  один и тот же язык, обогащает  культуру; она строится с помощью  живого, динамичного средства общения, способного к передаче самых новых, только что возникших смыслов, и  передает самую их динамику, помогает им возникать и формироваться.

 

Но в разные эпохи русский  язык подстерегали различные опасности. В 20-е гг. XX в. – это наплыв заимствованных слов (и заимствованных без нужды), жаргонной лексики, просторечных, т. е. ненормативных, явлений в области  произношения и грамматики.

 

В 1930-е гг. многие деятели  культуры боролись против чрезмерного  воздействия на литературный язык диалектов, против наплыва жаргонной лексики. И эта проблема была разрешена  в 1930-е гг. благодаря усилиям писателей, педагогов, журналистов.

 

Одна из опасностей для  литературной речи – влияние на бытовую, публицистическую и даже на художественную речь книжных штампов  официально-делового стиля.

 

Привычка орудовать штампами, слитными блоками привычных, казенно-бездушных  слов ведет к утрате живого чутья  языка, и это отражается на его  грамматической стороне.

 

Итак, литературный язык –  это:

 

1) язык общенародной культуры;

 

2) язык общения культурных  людей.

 

3) язык, имеющий твердые  нормы, о сохранности которых  заботится все общество.

 

4. ТЕРРИТОРИАЛЬНЫЕ ДИАЛЕКТЫ  И ПРОСТОРЕЧИЯ 

 

Диалект – разновидность  общенародного языка, употребляемая  в качестве средства общения между  людьми, связанными тесной территориальной  общностью.

 

Выделяются три группы территориальных диалектов.

 

1. Севернорусские диалекты  распространены к северу от  Москвы, на территории Ярославской,  Костромской, Вологодской, Архангельской  и некоторых других областей. Им присущи следующие особенности:

 

1) оканье – произношение  звука [о] в безударном положении  там, где в литературном языке  [а];

 

2) цоканье – неразличение  звуков [ц] и [ч] (цасы, курича);

 

3) [знааш], [знаш] – стяжение  гласных в личных окончаниях  глагола;

 

4) совпадение формы творительного  падежа множественного числа  существительных с формой дательного  падежа [пошли за грибами да  за ягодами].

 

2. Южнорусские диалекты  распространены к югу от Москвы, на территориях Калужской, Тульской, Орловской, Тамбовской, Воронежской  и других областей. Им присущи  особенности:

 

1) аканье – неразличение  звуков [о] и [а] [вада];

 

2) яканье – произношение  звука [д] после мягкого согласного  на месте Я› Е;

 

3) особое произношение  звука [г], он произносится как  щелевой [г];

 

3. Среднерусские диалекты  занимают промежуточное положение  между северно– и южнорусскими. Они расположены между районами  распространения северных и южных  диалектов. Отличающие черты:

 

1) иканье – произношение  звука [и] на месте Я и  Е (питух);

 

2) произношение звука [ш]  на месте щ (шастье);

 

3) произношение [ж] долгого  мягкого на месте жж и зж.

 

Диалекты разрушаются  под напором литературного языка, который с помощью средств  массовой информации проникает в  самые отдаленные районы.

Информация о работе Шпаргалка по "Русскому языку и культуре речи"