Шпаргалка по "Языкознанию"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Января 2014 в 14:04, шпаргалка

Краткое описание

В мире существует множество языков. По данным Организации Объединенных наций по вопросам образования, науки и культуры, их насчитывается 2796. Ученые-лингвисты более осторожны в своих подсчетах. Они называют разные цифры – от 2500 до 5000 или от 4500 до 6000. Это связано с тем, что границы между разными языками часто размыты: иногда невозможно установить, где начинается новый язык, а где имеет место диалектная форма одного и того же языка.

Содержание

1.Языкознание как гуманитарная дисциплина и его место в системе научного знания о человеке
2.Язык как предмет языкознания. Разделы языкознания
3. Стоики
4. Ономатопоэтическая или звукоподражательная гипотеза.
5. Междометная гипотеза
6. Биологическая гипотеза
7. Гипотеза общественного (социального) договора
8. Жестовая теория

Вложенные файлы: 1 файл

ЯЗЫКОЗНАНИЕ. БИЛЕТЫ.docx

— 178.03 Кб (Скачать файл)

   Социальный  характер  речевой деятельности подчеркнули   Бодуэн де Куртенэ и де Соссюр. В  этих же концепциях существенным  признавалось различие индивидуально-лексического  и социально-грамматического, ассоциативных   и линейных связей. Психологические  школы конца ХIX – первой трети ХХ вв. обсуждали также проблему языка и речи, языковых функций, структурности языка и речевой деятельности.

   Функционально-структурный   аспект лингвистического психологизма  отразился в работах А. Марти  («Исследования к обоснованию  всеобщей грамматики и философии  языка», 1908), А. Гардинера («Теория  речи и языка, 1932), К. Бюлера («Теория  языка», 1934). Однако психологические  идеи используются для обоснования  разных школ и направлений  лингвистики, причем психологизм  в понимании речевой деятельности  сочетается с идеями символической  логики в понимании структуры  языка и приемов лингвистического  анализа.

   Психологические компоненты  обнаруживаются в учениях   разных школ структурализма, в  теориях  этнолингвистики и  семиотики. Оживление и обособление  собственно психологического направления  связано с возникновением психолингвистики. Так, в 1954 году в городе Блумингтоне  был созван семинар психологов и лингвистов США; в 1957 году Ч. Осгуд издал книгу «Измерения значения», а в 1961 году С. Сапорта – хрестоматию важнейших психолингвистических работ «Психолингвистика». Американская психолингвистика опирается на дескриптивное и трансформационное описание текста, на бихевиористскую психологию, особенно на «трехуровневую модель поведения» Осгуда, и на теорию информации, то есть математическую теорию связи. Более подробно это описывается в книге Кодухова В.И. Общее языкознание.

   Семантико-психологическое   рассмотрение речевой деятельности, структуры речевого акта, ситуации  речи и контекста стало предметом  изучения во многих странах.  Так, в России этой проблематикой,  по словам Кодухова В.И. занимались  Л.В. Щерба и Л.С. Выготский;  на время написания данной  книги группу психолингвистики  возглавлял А.А. Леонтьев («Психолингвстика», 1967; «Психолингвистические единицы  и порождение речевого высказывания», 1969, и «Язык, речь, речевая деятельность», 1960). В Англии контекст ситуации, ситуацию речи и речевой контекст  изучает школа Фёрса – Холидея.  В Японии есть школа «языкового  существования»; она ставит целью  изучение языка в соединении  с деятельностью человека, что  предполагает исследование языкового  акта и устной речи. Поскольку  язык понимается как орудие  познания и общения, постольку  языковой акт признается исходным  пунктом исследования. Языковой  акт есть социально-привычное  действие человека, состоящее в  выражении с помощью языковых  знаков мыслей и чувств и  в понимании этого выражения[2].

   В лингвистическом  психологизме, возникшем как отрицание  натурализма и логизма, в последующем  выделяются такие разновидности,  которые будут сочетать психологизм  с изучением других сторон  языка, речевой деятельности и  мышления. Психологический подход  можно встретить у представителей  социолингвистики и структурализма, лингвосемиотики и математического  языкознания.

   Так, понимание  речевой деятельности как психофизического  акта и способности  говорящего  в значительной степени  признает  физиологическую основу речи. Еще Томсон подчеркивал, что «настоящее» понятие языка состоит в том, что «язык является лишь по временам, когда мы говорим или слушаем, физиологической деятельностью нашего организма совместно с психической; а во всякое время язык существует в нас в виде известной психической и физиологической способности» (Кодухов В.И. Общее языкознание. М., 1974 г., с.43). Физиологическую основу речевой деятельности признавали Блумфилд и психолингвисты, которые заменили историзм трансформациями и уровневым характером статически рассматриваемого процесса порождения речи.

   Основными школами  лингвистического психологизма  являются этнолингвистика и психологическая   социология языка, семантический  психологизм  и психологический  структурализм, психология речи  и психолингвистика. Их отличия  в известной степени опираются  на различные психологические  учения и школы. Более того, представители психологического  направления в языкознании нередко  известны как психологи.

36.Лингвокультурология и этнолингвистика

Общепринятого определения, единого мнения относительно статуса, предмета и методов лингвокультурологии  нет. Теоретико-методологическая база этой дисциплины на настоящий момент находится на стадии становления. Общепринятым является определение лингвокультурологического  исследования как изучения языка  в неразрывной связи с культурой.

Гипотеза Сепира — Уорфа

Лингвокультурология представляет собой «целостное теоретико-описательное исследование объектов как функционирующей  системы культурных ценностей, отражённых в языке, контрастивный анализ лингвокультурологических сфер разных языков (народов) на основании  теории лингвистической относительности».

Определение В. А. Масловой

Автор определяет лингвокультурологию  как «отрасль лингвистики, возникшую  на стыке лингвистики и культурологии», как «гуманитарную дисциплину, изучающую  воплощённую в живой национальный язык и проявляющуюся в языковых процессах материальную и духовную культуру» или как «интегративную область знаний, вбирающую в себя результаты исследований в культурологии  и языкознании, этнолингвистике  и культурной антропологии».

Определение В. В. Воробьева

Лингвокультурология определяется как

«комплексная научная  дисциплина синтезирующего типа, изучающая  взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в его функционировании и отражающая этот процесс как  целостную структуру единиц в  единстве их языкового и внеязыкового (культурного) содержания при помощи системных методов и с ориентацией  на современные приоритеты и культурные установления (система норм и общечеловеческих ценностей)».

Основным объектом лингвокультурологии  автор называет «взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в процессе его  функционирования и изучение интерпретации  этого взаимодействия в единой системной  целостности», а предметом данной дисциплины являются «национальные  формы бытия общества, воспроизводимые  в системе языковой коммуникации и основанные на его культурных ценностях», — всё, что составляет «языковую  картину мира» .

Изучение лингвокультурологических объектов предлагается проводить с  помощью системного метода, заключающегося в единстве семантики, сигматики, синтактики и прагматики и позволяющего получить «целостное представление о них  как единицах, в которых диалектически  связаны собственно языковое и внеязыковое  содержание».

Определение В. В. Красных

Она определяет лингвокультурологию  как «дисциплину, изучающую проявление, отражение и фиксацию культуры в  языке и дискурсе, непосредственно  связанную с изучением национальной картины мира, языкового сознания, особенностей ментально-лингвального комплекса».

Предлагается использование  лингво-когнитивного подхода к коммуникации, поскольку он позволяет проанализировать как её общелингвистический аспект, так и национально-детерминированный  компонент . Однако автор не проводит чёткой границы между этнопсихолингвистикой и лингвокультурологией: утверждается общность их проблематики, теоретической предпосылкой возникновения и той, и другой считается гипотеза Сепира-Уорфа, не выявляются различия в методах исследований.

Определение Е. И. Зиновьевой и Е. Е. Юркова

"Нам представляется  возможным признать лингвокультурологию  филологической наукой, которая  исследует различные способы  представления знаний о мире  носителей того или иного языка  через изучение языковых единиц  разных уровней, речевой деятельности, речевого поведения, дискурса, что  должно позволить дать такое  описание этих объектов, которое  во всей полноте раскрывало  бы значение анализируемых единиц, его оттенки, коннотации и ассоциации, отражающие сознание носителей  языка. При этом важно учитывать информацию энциклопедического характера, коррелирующую с собственно языковым значением, разработка принципов отбора которой является одной из проблем лингвокультурологии."

 

изучении связей языка  с культурой, народными обычаями и представлениями и с народом  или нацией в целом. каждый язык описывает вокруг народа, которому он принадлежит. теоретическую разработку еще в трудах В. Гумбольдта (хотя самую идею впервые высказал во второй половине XVIII в. И. Г. Гердер). философской школой «неогумбольдтианства» и представляет прямое развитие теоретических принципов В. Гумбольдта. Оно возникло в Германии и объединяет главным образом немецких ученых. Эрнста Кассирера (1874 — 1945; наиболее полно в первом томе трехтомного труда «Философия символических форм», 1923), а собственно лингвистическое воплощение эти принципы нашли в работах Иоста Трира и особенно Лео Вайсгербера. языке как «промежуточном мире», стоящем между человеком и внешним миром и фиксирующем в своей структуре, в своей лексике особое национальное мировоззрение. В США возникновение этой проблемы было тесно связано с изучением языков и культуры американских индейцев. гипотеза Сепира — Уорфа, составляющая теоретическое ядро этнолингвистики. Эдуард Сепир (1884 — 1939) — американский лингвист и антрополог, обладавший чрезвычайно широким языковым кругозором (он владел многими языками Европы, Азии и Америки) и глубоко интересовавшийся вопросами теории языка (его основной теоретический труд «Язык» вышел в 1921 г., Б. Уорф не был лингвистом по своей прямой специальности (по образованию и профессии он был инженером по противопожарной технике), но в свободное время много занимался изучением языка и культуры американских индейцев (он прослушал ряд курсов у Э. Сепира) и по преимуществу в 30-е годы опубликовал ряд статей, которые после его смерти несколько раз выходили отдельными, сборниками. Б. Уорф стремится доказать, что даже основные категории субстанции, пространства, времени могут трактоваться по-разному в зависимости от структурных качеств языков. Б. Уорф делает совершенно парадоксальный: вывод о том, что «каждый язык обладает своей метафизикой» и если бы, например, Ньютон говорил и думал не по-английски, то и построенная им система мироздания выглядела бы иначе. Этот вывод, логически вытекающий из всего хода, рассуждений Б. Уорфа, отчетливо демонстрирует ложность его исходных теоретических положений. Уорфа нет четкого разграничения между «содержанием» языка, зависящим как от форм соответствующей культуры, так и от степени ее развитости, с одной стороны, и структурными качествами языка (например, его грамматической структуры). Свидетельства, которыми располагает языкознание, говорят о том, что различные языковые формы мышления не могут привести к созданию различных логических образований, каковыми являются вышеупомянутые понятия. Таким образом, никакой образующей силой в этом смысле, а следовательно, и никакой особой «метафизикой» языки не способны обладать.

37.Теория языка в Древней Греции и Древнем Риме

Интерес к исследованию языка  в древней Греции вызван иными, чем  в Индии и Китае причинами. В Древней Индии причинами  были задачи педагогического характера: как передать знания молодым? Как передать знания как можно лучше и полнее? В Древнем Китае - причинами были задачи графического оформления речи.

В Древней Греции - если вспомнить  историю античной Греции - было популярно  явление публичных выступлений  философов перед толпой, перед  народом. Своеобразные состязания в  красноречии. Побеждал тот, кто умел выбрать интересную тему (познавательный фактор), мог ее философски изложить (философский фактор), мог все  это проделать красивым языком (ораторское искусство). Следовательно, интерес  к языку подкреплялся познавательно-философскими и ораторскими задачами. У греков, как пишет В. Томсен, первый толчок к анализу языка дали философы своими исследованиями отношений между  мыслью и словом, между вещами и  их греческими именами.

В Древней Греции языкознание  не выделялось как отдельная наука, а как часть филологии находилось в составе философии. И поэтому  причинами возникновения языкознания  явились познавательно-философские, педагогические и ораторские задачи.

Уделяя внимание теории познания - гносеологии - древние античные философы пытались объяснить происхождение  слов, происхождение языка. Наметились две точки зрения: первая теория объясняла слова по их природе, истинно. Этой точки зрения придерживался  Гераклит Эфесский (540-480 гг. до н.э.). Он считал, что каждое имя неразрывно связано с той вещью, названием  которой служит. Такое понимание  было названо термином "фюзей" - от греческого "фюзис" - природа. Свои взгляды на язык Платон изложил  в произведении "Кратил". В диалоге  участвуют философы Гермоген, Платон, Сократ и Кратил. Диалог Платона "Кратил" трактуется учеными по-разному (и  как серьезное философское произведение и как полушутливое изложение  некоторых взглядов древних ученых), но ясно одно, что вопрос о происхождении  языка даже в древности не был  решен однозначно.

Платон устами Сократа  пытается передать символику некоторых  звуков, например, звук Р (R) выражает движение, поэтому все слова с этим звуком являются глаголами; звук Л (L) является выражением чего-то мягкого и гладкого. И действительно, в лексике, например, современного русского языка слова со значением "действия" содержат вибрант "Р": "громить", "разделать", "рубить". В звуке "Р" имеется некий компонент грубости, противопоставленный мягкости звука "Л", что можно проиллюстрировать словами "грубый " - "ласковый", "милый", "ругать", "бранить" - "любить", "ласкать", "разорвать" - "слепить".

Информация о работе Шпаргалка по "Языкознанию"