Современный русский язык

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 21 Мая 2012 в 22:45, доклад

Краткое описание

Язык – важнейшее средство общения между людьми. Неразрывно связанный с человеческим мышлением, он является так называемым социальным средством хранения и передачи информации. Язык представляет собой одно из важнейших средств управления поведением человека. Языки, присущие разным народностям, различаются между собой, но есть у них общие закономерности. Поэтому, говоря о сущности языка, мы объясняем сущность как любого мирового языка, так и всех их в совокупности.

Вложенные файлы: 1 файл

1.docx

— 224.31 Кб (Скачать файл)

      Синонимы - слова одной и той же части речи с полностью или частично совпадающими значениями, которые могут замещать друг друга в пределах одного контекста не меняя смысла. Синонимия - категория ономасиологическая. Философскую основу синонимии составляют философские категории сходства и тождества понятий. Логическая основа - логическое отношение равенства, включения и пересечения. Лингвистическая природа синонимии в асимметричности языкового знака (Карцевский). Семантическая сущность:

      1) у  полных синонимов - нулевая оппозиция и эквивалентная дистрибуция.

      2) у  частичных синонимов:

    - родо-видовая синонимия - привативная оппозиция включенная дистрибуция (страх - ужас, страх - испуг)

    - видо-видовая синонимия - эквиполентная оппозиция контрастирующая дистрибуция (ужас-испуг).

      Синонимы  образуют синонимические ряды, доминанта - стержневое слово а) самое семантически простое, б) свободной сочетаемости, в) стилистически нейтральное.

      Классификация:

      I. По степени синонимичности - близости значений и способности замещать друг друга в контексте.

    а) полные - тождество значений и контекстов (дублеты, варианты) (помидор - томат)

    б) частичные - совпадают только в части значений и различаются стилистической окраской и сочетаемостью (холод - мороз)

      II. По выполняемым  функциям

    1) семантические (идеографические) - называют разные стороны обозначаемого и различаются по употреблению:

      а) способа  действия  (погасить - задуть)

      б) степени  проявления признака (запах -аромат, старый - древний)

    2) стилистические - имеют различную эмоционально-экспрессивную окрасу, дают разную оценку и принадлежат разным фукнциональным стилям (харя - морда - лицо - лик)

    3) семантико-стилистические (идти - тащиться)

      III.Структурная классификация

    а) однокоренные - общий корень и различные аффиксы (ругать - обругать - выругать)

    б) разнокоренные (парадный - пышный - помпезный - торжественный)

      IV. По источнику

    1) между  исконно русскими словами - придумать  - выдумать

    2) между  русскими и заимствованными словами  - антипатия - неприязнь

    3) между  заимствованными словами - алфавит  - азбука

    4) между  народно-поэтическим, устаревшим и современным - лазоревый - синий

    5) между  старославянским и русским - младой - молодой. 

    Семантические функции синонимов.

    1. Замещение:

    - слово  - слово (помидор - томат)

    - слово  - словосочетание (победить - одержать  победу)

    - слово  - фразеологизм (обманывать - водить  за нос)

    - слово  - перифраза (телевизор - голубой  экран)

    - полное  название - аббревиатура (РУДН)

    2. Уточнение - раскрытие свойств, в пределах одного фрагмента текста (реализуется частичными омонимами - семантическими и семантико-стилистическими)

    - интенсивности,  степени проявления признака (ломать - крушить - сокрушать)

    - качества (бедный - нищий)

    - свойства (запах - аромат)

    - действия (погасить - задуть) 

    . Стилистические функции  синонимов.

      Реализуются стилистическими или семантико-стилистическими  синонимами.

      1) оценки - высокая, поэтическая, разговорная, просторечная (лицо - харя)

      2) стилевой организации текста - средство градации (молодой - юный - зеленый)

      3) эвфемистические  

31. Антонимия. Структурные и семантические типы антонимов. Понятие энантиосемии. Антонимы как средство выразительной речи.

А  н т о н и м ы (гр. anti - против + onyma - имя) - это слова, различные по звучанию, имеющие прямо противоположные значения: правда - ложь, добрый - злой, говорить - молчать. Антонимы, как правило, относятся к одной части речи и образуют пары.

    Антонимия в языке представлена `уже, чем синонимия: в антонимические отношения вступают лишь слова, соотносительные по какому-либо признаку - качественному, количественному, временному, пространственному и принадлежащие к одной и той же категории объективной действительности как взаимоисключающие понятия: красивый - некрасивый, много - мало, утро - вечер, удалять - приближать. Слова иных значений обычно не имеют антонимов; ср.: дом, мышление, писать, двадцать, Киев, Кавказ. Большинство антонимов характеризуют качества (хороший - плохой, умный - глупый, родной - чужой, густой - редкий и под.); немало и таких, которые указывают на пространственные и временн`ые отношения (большой - маленький, просторный - тесный, высокий - низкий, широкий - узкий; ранний - поздний, день - ночь) ; меньше антонимических пар с количественным значением (многие - немногие; единственный - многочисленный). Встречаются противоположные наименования действий, состояний (плакать - смеяться, радоваться - горевать), но таких немного.

      Классификация:

      I. Структурная

    а) разнокоренные (день - ночь)

    б) однокоренные (научный - антинаучный)

      II. Семантическая

    а) качественная противоположность (по контрарному  типу) (горячий - теплый - холодный)

    б) дополнительная противоположность (по комплементарному типу) (занятой - свободный)

      III. Противоположная  направленность (векторная)  (удар - контрудар)

Стилистические  функции (в фигурах речи):

1) Антитеза - противопоставление резко контрастных понятий, может выражаться антонимией контекстуальной, речевой, авторской (и ненавидим и любим случайно)

2) Оксюморон - в одном контексте два взаимоисключающие понятия (живой труп)

3) Ирония - употребление слов с противоположным значением с целью насмешки (откуда умная бредешь ты голова). 
 

32. Паронимия и парономазия. Смешение паронимов в речи. Изобразительные возможности паронимов.

Паронимы (гр. para - возле + onima - имя) - это однокорневые слова, близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях: подпись - роспись, одеть - надеть, главный - заглавный. Паронимы, как правило, относятся к одной части речи и выполняют в предложении аналогичные синтаксические функции. Учитывая особенности словообразования паронимов, можно выделить следующие группы.

Паронимы, различающиеся  приставками: опечатки - отпечатки, уплатить - оплатить;

Паронимы, различающиеся  суффиксами: безответный - безответственный, существо - сущность; командированный - командировочный;

Паронимы, различающиеся  характером основы: один имеет непроизводную  основу, другой - производную. При этом в паре могут быть:

а) слова с непроизводной  основой и приставочные образования: рост - возраст;

б) слова с непроизводной  основой и бесприставочные слова  с суффиксами: тормоз - торможение;

в) слова с непроизводной  основой и слова с приставкой и суффиксом: груз - нагрузка.

В семантическом  отношении среди паронимов обнаруживаются две группы.

Паронимы, различающиеся  тонкими смысловыми оттенками: длинный - длительный, желанный - желательный, гривастый - гривистый, жизненный - житейский, дипломатичный - дипломатический и под. Таких паронимов большинство, их значения комментируются в лингвистических словарях (толковых, словарях трудностей, словарях однокорневых слов, словарях паронимов). Многие из них характеризуются особенностями в лексической сочетаемости; ср.: экономические последствия - экономичное ведение хозяйства, богатое наследство - тяжелое наследие; выполнять задание - исполнять песню.

Паронимы, резко различающиеся  по смыслу гнездо - гнездовье, дефектный - дефективный. Таких единиц в языке  немного.

Особую группу паронимов  составляют такие, которые отличаются функционально-стилевой закрепленностью  или стилистической окраской; ср.: работать (общеупотр.) - сработать (проcт. и спец.) жить (общеупотр.) - проживать (офиц.).

Некоторые авторы трактуют явление паронимии расширенно, относя к паронимам любые близкие по звучанию слова (а не только однокорневые). В этом случае паронимами следует признать и такие созвучные формы, как дрель - трель, ланцет - пинцет, фарш - фарс, эскалатор - экскаватор, вираж - витраж и др. Однако их сближение в речи носит случайный характер и не закрепляется всем многообразием системных отношений в языке. К тому же сопоставление разнокорневых созвучных слов нередко носит субъективный характер (одному кажутся похожими слова вираж - витраж, другому - вираж - мираж) 

33. Лексическая конверсия.

      Конверсия - обратные отношения слов в исходном и производном высказываниях.

      Грамматическая  конверсия - действительный и страдательный залог. Лексическая конверсия выражается разными словами (продать - купить). Конверсия подразумевает:

      1) двусторонность, смена субъекта-объекта

      2) разная  направленность одного действия

      3) наличие  прямой и обратной ролевой  структур

      4) обладают  одинаковой предметной соотнесенностью (один денотат)

      5) одна  и та же ситуация обозначена  с разных точек зрений.

      6) разные  сигнификативные значения, которые отрицают друг друга (дифференциальные семы несовместимы)

      Типы конверсии:

      1) Структурная (какой частью речи выражена)

    а) глаголы (продать - купить)

    б) существительные (автор-произведение)

    в) прилагательные (моложе - старше)

    г) наречия (справа - слева)

    д) предлоги (перед - после)

    е) фразеологизмы (на волосок от смерти - смерть смотрит  в лицо)

      2) Семантическая (причинно-следственные отношения)

    а) передача (дать - взять)

    б) приобретение / утрата (израсходовали - кончились)

    г) заполнение объема (входит - вмещает)

      3) Конверсивы в себе - конверсив без пары, предполагающий смену субъекта-объекта (соавтор, дружить, ссориться).

      Функции конверсивов:

      1) Семантиический и конструктивный элемент формирования эквивалентных высказываний.

      2) Выбор  одного из взаимно обратных  слов

      3) определение  актуального смыслового членения  предложения (тема - рема). 

34. Активная и пассивная  лексика. Типы  устаревших слов. Неологизмы и их разновидности. Ошибки у употребл новых и устарелых слов.

Активный  запас русской лексики - это слова  постоянно употребляющиеся, активно  функционирующие в разных сферах деятельности людей, общеупотребительные  и слова ограниченной сферы употребления, с условием, что данные слова используются в данный момент, пассивный запас  лексики - это слова, не имеющие широкого употребления: 1) устаревшие слова, вышедшие из употребления 2) слова новые, сохранившие  оттенок новизны, но не вошедшие в  употребление. Соотношение активного и пассивного запаса в лексике следует рассматривать в синхроническом аспекте, то есть на данный момент существования языка. Устаревшие слова: Историзмы - это слова вышедшие из употребления потому, что исчезли из жизни предметы и явления, которые они обозначали. Историзмы не имеют синонимов. Виды историзмов: 1) старинная одежда 2) денежные единицы 3) титулы и сословия 4) должностные лица 5) названия оружия 6) административные названия. Архаизмы - это слова, обозначающие понятия, предметы и явления, существующие в настоящее время, но вытесненные из активного употребления другими словами. Архаизмы имеют синонимы из современного активного запаса лексики. Они используются для создания торжественности стиля. Реже их используют для создания комического эффекта. Новая лексика: Неологизмы - это слова, имеющие оттенок новизны, недавно появившиеся слова. Заимствование - это основной путь их возникновения. Окказиональное употребление - это единожды употреблённое слово, не закрепившееся в языке (обычно индивидуально авторские). Неологизмы используются с целью усиления экспрессии.

   Неологизмы – новые слова, для обозначения новых предметов и понятий; сначала входят в пассивный словарь, когда переходят в общеупотребительные – перемещаются в активную лексику и перестают быть неологизмами (Карамзин – будущность, Радищев – гражданин, Вяземский – народность, 18 в. – личность, действительность, 19 – грамотность, художественность).

   Неологизмы  составляют большой пласт лексики  в каждою эпоху развития языка (в 19 в. – на –ость – громоздкость, задорность, пошлость, прозрачность; в советское время – масса новых явлений, понятий – напайщик, дозатор, герметизатор, спортсменка, теплофикация и др. активизировались аффиксальные словообразовательные типы, аббревиация – нарком, обком, профсоюз, РСФСР, жилплощадь, авиазавод, универмаг).

Информация о работе Современный русский язык