Царский судебник

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Января 2013 в 18:43, реферат

Краткое описание

"Законы Ману" (manavadharma sastra) - самый известный широкому кругу
читателей и наиболее часто используемый специалистами-индологами
памятник древнеиндийской литературы и исторический источник.

Содержание

Предисловие

Глава I
Глава II
Глава III
Глава IV
Глава V
Глава VI
Глава VII
Глава VIII
Глава IX
Глава Х
Глава XI
Глава XII
Примечания

Вложенные файлы: 1 файл

ЗМ.doc

— 2.79 Мб (Скачать файл)

он {спит] в деревне.

 

220. Если он намеренно спит, когда  солнце восходит, или же

ненамеренно, когда оно заходит, следует поститься [следующий] день,

тихо произнося ["Савитри"].

 

221. Ведь спящий при заходе или восходе солнца и не исполняющий

[этого] искупления впадает в  большой грех.

 

222. Очистившись прихлебыванием  воды, сосредоточенный, пусть в

утренние и вечерние сумерки  всегда сидит на чистом месте, тихо

повторяя предписанную молитву согласно правилу.

 

223. Если женщина или низкорожденный (avaraja) * совершает что-нибудь

хорошее, пусть и он исполняет  все это как [всякое другое дозволенное

дело], в котором сердце находит  удовольствие.

 

224. Благом считается дхарма вместе  с богатством (artha),

[исполненное] желание (kama) вместе  с богатством, только дхарма, или

же в этом мире за благо [почитается] только богатство; но истина

[состоит] в соединении [этих] трех.

 

225*. Учитель (асагуа) - воплощение  Брахмы, отец - воплощение

Праджапати, мать - воплощение Притхиви *, родной брат - воплощение его

самого.

 

226. Учитель, отец, мать и старший  брат не должны быть презираемы  даже

обиженным, особенно брахманом.

 

227. Те тяготы, которые переносят  родители при рождении людей,  не

могут быть вознаграждены даже за сотни лет.

 

228. Надо всегда делать обоим  приятное, а также учителю, - ибо,  когда

они трое удовлетворены, [тем самым] исполняется всякий аскетический

подвиг.

 

229. Послушание им трем считается  высшим аскетическим подвигом; не

следует исполнять иную дхарму без их позволения.

 

230. Ведь они - три мира *, три  ащрамы *, ведь они-три Веды, они

считаются тремя огнями *.

 

231. Отец-поистине [огонь] гархапатья*, мать считается дакшинагни "-,

а гуру -- ахавания *; эта триада огней  достойна глубокого уважения.

 

232. Если он не пренебрегает  этими тремя, [даже став] домохозяином,

он, сияя телом, блаженствует на небе, как бог.

 

233. Почитанием матери он достигает  этого мира, почитанием отца -

среднего, послушанием гуру - мира Брахмы *.

 

234. Все дхармы исполнены у того, у кого те трое почтены: у кого они

не почтены, для того все обряды бесплодны.

 

235. Пока те трое живут, до  тех пор пусть не делает  другое; следует

всегда угождать им, радуясь [возможности  сделать им] приятное и

полезное.

 

236. Надо сообщать им все, что он собирается сделать мыслью, словом

или делом с их разрешения ради будущего мира.

 

237. Ведь [почитанием] этих трех исполняется  долг человека; это,

очевидно, высшая дхарма, (paradharma), другое* считается низшей

дхармой (upadharma).

 

238. Преисполненный веры может получать чистое знание лаже от

низкорожденного (avara), высшую дхарму - от низшего, сокровище среди

жен - даже из дурной семьи ".

 

239. Даже из яда может быть  получена амрита, даже от ребенка  - хороший

совет, даже от врага - [пример] добродетельного поведения, даже из

нечистоты - золото.

 

240. Жены-сокровища, учение, дхарма, чистота, хороший совет, [знание]

безгрешных ремесел ("уПра) * - могут  быть получены от всякого.

 

241. Во время крайних обстоятельств  предписывается изучение' Веды

{даже] у небрахмана, [а также]  уважение и почтение {к такому] гуру,

пока продолжается учени'е.

 

242. Пусть ученик, желающий высшего  блаженства, не живет всю жизнь  ни

у учителя небрахмана, ни у брахмана, плохо знающего Веду (ananucana).

 

243'. Но если он предпочитает постоянную жизнь в доме гуру, пусть

усердно служит ему до освобождения от тела.

 

244. Тот брахман, который служит  гуру до полного разрушения [тела],

идет прямо в вечную обитель  Брахмы.

 

245. Знающий дхарму пусть ничего  не дает гуру заранее; но, готовясь к

[последнему] омовению, с дозволения  гуру надо преподнести, что  он

может, в качестве платы гуру за обучение.

 

246. Следует преподнести угодное  гуру: поле (ksetra), золото, корову,

лошадь, зонтик, в крайнем случае - обувь, зерно, одежды или зелень.

 

247. Когда умрет учитель (асагуа), следует далее служить сыну  гуру *,

наделенному хорошими качествами, жене гуру или [его] сапинде *.

 

248. Если никто из этих не  остался в живых, надо поддерживать

священный огонь, стоя [днем] и сидя [ночью], и таким образом окончить

жизнь.

 

249. Тот брахман, который так  ж^вет, соблюдая обет ученичества

(brahmacarya), идет [по смерти] в высшую  обитель и не возрождается  в

этом мире".

 

Такова в дхармащастре Ману, изложенной Бхригу, вторая глава.

 

                              ГЛАВА III

 

1. "Обет изучения трех Вед  у гуру должен быть исполнен  в течение

тридцати шести лет, половины этого [срока], четверти, или до полного

усвоения.

 

2. Изучив в должном порядке  Веды, [все три], или две или  даже одну,

без нарушения 'обета ученика (brahmacarya), пусть живет в ащраме

домохозяина.

 

3. Его, признанного исполнившим  свою дхарму, получившего от отца * в

виде наследства Веду, украшенного  гирляндой, сидящего на ложе, пусть

он * почтит сначала коровой *.

 

4. Омывшись с позволения гуру, исполнив, согласно правилу обряд

возвращения домой (samavrtta) *, дваждырожденному надо взять жену

одной с ним варны, обладающую благоприятными знаками '"'.

 

5. [Девушка], которая не сапинда  * со стороны матери и не  принадлежит

к тому же роду *, что и отец, предписывается дваждырожденным для брака

и любовных отношений.

 

6. При заключении брака (strisambandha) надо избегать следующие десять

семейств (kula), даже [если они] большие (mahat) и богаты коровами,

козами, овцами, деньгами и зерном:

 

7. семейство, пренебрегающее исполнением обрядов, лишенное мужчин

(nispurusa), в котором не изучается  Веда,, [члены которого] волосаты,

подвержены геморрою, чахотке, плохому  пищеварению, падучей, белой или

черной проказе (^vitrikust'hin).

 

8. Не следует брать в жены  девушку рыжую (kapila), имеющую лишний член

*, болезненную, безволосую, слишком  волосатую, болтливую,

красноглазую,

 

9. носящую имя созвездия, дерева, реки, название низшей касты (antya),

горы, птицы, змеи, слуги* или устрашающее  имя *.

 

10. Надо брать в жены женщину, свободную от телесных недостатков,

имеющую приятное имя, походку лебедя (hansa) или слона *, нежные

волосы на теле и голове, красивые зубы, нежные члены.

 

11. Благоразумному не следует  брать в жены ту, у которой  нет брата и

отец неизвестен, из опасения, что она может оказаться путрикой *, а

также [из.. опасения] нарушения дхармы *.

 

12. При первом браке дваждырожденному  рекомендуется [жена] его варны;

но у поступающих по любви  могут быть жены согласно прямому  порядку

[варн] (krama^as).

 

13. Для щудры предписана жена щудрянка, для вайщия - (шудрянка] и

своей [варны], для кшатрия - те [обе] и своей [варны], для брахмана -

те [три], а также своей [варны] "-.

 

14. Ни в одном сказаний не  упоминается жена-щудрянка у брахмана  или

кшатрия, даже у находящихся в крайних обстоятельствах.

 

15. Дваждырожденные, берущие по  глупости в жены низкорожденных  женщин

*, быстро низводят семьи и  потомков к положению щудры  ("yudrata).

 

16. Согласно Атри и сыну Утатхьи  [уже только] женившийся на щудрянке

впадает в грех, по Щаунаке * - вследствие рождения [от нее] сына,

согласно Бхригу-вследствие [рождения] потомства [только] от нее.

 

17. Брахман, возведя щудрянку  на ложе, [после смерти] низвергается  в

ад; произведя от нее сына, он лишается брахманства.

 

18. Предки и боги не вкушают [приношения] того, у которого обряды в

честь богов, предков и гостей совершаются  в ее присутствии; поэтому он

не идет на небо.

 

19. Для целующего* щудрянку (vrsali), для оскверненного [ее] дыханием,

а также для породившего от нее  потомство не предписывается

искупления*.

 

20. Узнайте [изложенные] вкратце  следующие восемь [форм]

бракосочетания для четырех  варн, благодетельные и неблагодетельные

после смерти и в этом мире.

 

21. [Это] форма брахма (brahrna), дайва  (daiva), арша (arsa),

Праджапатья (prajapatya), асура (asura), гандхарва (gandharva),

ракшаса (raksasa) и восьмая - самая  презренная - пайщача (pai^aca) *.

 

22. Какая [форма] соответствует  дхарме какой варны, каковы  достоинства

и недостатки каждой, - все это я  расскажу вам, а также хорошие  и

дурные [последствия этих форм брака] для потомства.

 

23. Надо знать, что первые шесть  соответствуют дхарме брахмана,

последние четыре - кшатриев, для вайщия и щудры - те же [четыре],

кроме формы ракшасов ".

 

24. Мудрецы (kavi) признают предписанными  для брахмана четыре первые,

одну - ракшаса - для кшатрия, асура - для вайщия и щудры.

 

25. Но из пятит [передних] три  соответствуют дхарме, два же  здесь

считаются несоответствующими дхарме: [браки] пайщача и асура никогда

не должны быть совершаемы.

 

26. Эти две ранее упомянутые [формы] брака - гандхарва и ракшаса - в

отдельности или вместе * считаются  соответствующими дхарме кшатрия.

 

27. Вручение (dana) дочери, наряженной  и 'наделенной {драгоценностями,

жениху] ученому и доброго поведения, [которого отец] сам приглашает,

называется дхармой брахма *.

 

28. Вручение наряженной дочери  жрецу, надлежаще занятому в

жертвоприношении, когда он исполняет  обряд, они называют дхармой дайва

*.

 

29. [Когда отец], получив от жениха  в соответствий с дхармой * быка и

корову или две пары, выдает дочь по правилам, такая дхарма называется

арша.

 

30. Вручение дочери [ее отцом  после] произнесения слов: "Исполняйте

оба вместе дхарму", - и оказания почестей {жениху] называется обрядом

(vidhi) праджапатья.

 

31. Выдача дочери, [когда жених]  дает добро (dravina) родственникам и

невесте столько, сколько может  и добровольно, называется дхармой  асура

"".

 

32. Добровольный союз девушки  и жениха, любострастный (maithunya),

происходящий из желания, называется гандхарва.

 

33. Похищение из дома кричащей  и плачущей девушки силой,

сопровождаемое убийствами, ранениями  и разрушениями, называется

обрядом ракшаса.

 

34. Когда [кто-либо] тайком овладевает  спящей, опьяненной или

безумной, это - наихудший из видов  брака, восьмой, известный, [как]

пайщача *.

 

35. Для брахманов (dvijagrya) одобряется дарение дочери с [возлиянием]

воды; для других вари [этот обряд  представляется] обоюдному согласию.

 

36. Какое качество для каждой  из этих форм брака объявлено  Ману, - все

это выслушайте, о брахманы, от меня, правильно излагающего.

 

37. Добродетельный сын жены, вышедшей  замуж по форме брахма,

освобождает от греха десять предков, десять потомков и себя двадцать

первого;

 

38. сын от жены, вышедшей замуж  по обряду дайва, - семь предков  и семь

потомков; сын вышедшей замуж по обряду арша - по три, сын вышедшей

замуж по обряду праджапатья (kaya) - по шесть.

 

39. В [семьях, возникших от] четырех  форм брака начиная с первого  -

брахма и т.д.,- рождаются сыновья, сияющие знанием Веды, одобряемые

учеными людьми *;

 

40. одаренные качествами красоты и доброты, богатые, славные, имеющие

в изобилии блага, наиправеднейшие, они  живут сотню лет.

 

41. В [семьях] других оставшихся  дурных форм брака, рождаются  сыновья

жестокие, говорящие неправду, ненавидящие  Веду и дхарму.

 

42. Безукоризненное потомство у людей производится от безукоризненных

браков, достойное осуждение - от достойных  осуждения, поэтому надо

избегать [форм брака], достойных осуждения.

 

43. Обряд соединения рук предписывается [при брачной церемонии] с

женщинами той же варны; должно знать следующий обряд при браке среди

представителей различных варн:

 

44. при [обряде] бракосочетания с  человеком более высокой варны

кшатрийка должна держать стрелу, девушка-вайщийка - стрекало, щудрянка

должна держать край одежды'-.

 

45. Пусть [муж], всегда верный своей жене, приближается к ней в

надлежащее время; исполняя долг (vrata) по отношению к ней, желая

доставить ей наслаждение, пусть приближается к ней [в любой день],

кроме парван *.

 

46. Шестнадцать ночей, вместе  с четырьмя другими днями, осуждаемыми

благочестивыми *, считаются естественным временем женщины*.

 

47. Но из них первые четыре, одиннадцатая и тринадцатая запрещены,

остальные десять ночей дозволены.

 

48. В четные ночи зачинаются  сыновья, в нечетные - дочери; поэтому

желающий сына пусть соединяется с женой в надлежащее время, в четные

[дни].

 

49. При преобладании семени мужчины  бывает сын, при преобладании

женщины - дочь, при равенстве - гермафродит * или сын и дочь, при

слабости или недостаточности - обратное *.

 

50. Избегающий женщины в запрещенные [шесть], а также в другие восемь

ночей * является как бы учеником, в  какой бы ащраме он ни жил.

 

51. Разумному отцу не следует  брать даже самого незначительного

вознаграждения (^ulka) за дочь; ибо человек, берущий по жадности

вознаграждение, является продавцом потомства *.

 

52. Те родственники, которые по  глупости живут, [используя]

собственность женщины*, средства передвижения, предназначенные для

женщин, или одежды, те грешники идут в ад.

Информация о работе Царский судебник