Анализ суффиксальной системы английского языка

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 03 Августа 2012 в 11:06, курсовая работа

Краткое описание

Цель и задачи исследования. Целью данной работы является анализ суффиксальных морфем английского языка, проведенный на базе определения состава суффиксального инвентаря, а также с позиции продуктивности и непродуктивности суффиксов, что является весьма актуальным вопросом, рассматриваемым многими лингвистами, проводящими исследования в данной области.

Содержание

Введение…………………………………………………………………... ………………3
Глава I………………………………………………………………………. ……………..5
1. 1. Морфологическая структура слова ……………………………......................5
1. 2. Классификация морфем ………………………………………………………….8
1. 3. Типы словообразования........................................................................... 10
1. 4. Словообразовательная структура............................................................ 13
1. 5. Морфологический анализ слова.............................................. ……………16
1. 6. Аффиксы словообразования и словоизменения...................................... 18
1. 7. Понятие «суффикс». Классификация суффиксов................................. 20
1. 8. Функции суффиксальной морфемы в английском языке.... ……………24
1. 9. Критерии продуктивности суффиксов современного английского языка...............................................................................................................28
Выводы по главе I.......................................................................................... 35
Глава II ..........................................................................................................................................38
Анализ суффиксальной системы английского языка ...................................38
2.1. 1. Суффиксальные существительные..................................................... 39
2. 1. 2. Суффиксальные прилагательные...................................................... 57
2. 1. 3. Суффиксальные глаголы....................................................................69
2. 1. 4. Суффиксальные наречия.................................................................. 75
2. 2. Динамика продуктивности английских суффиксов. ……………………..78
2. 3. Динамика продуктивности английских суффиксов в технической литературе……………………………………………………………………………….79
2. 4. Динамика продуктивности английских суффиксов в художественной литературе…………………………………… ……...............................................81
2. 5. Общая динамика продуктивности английских суффиксов в художественной и технической литературе……………………………………... 82
Выводы по Главе II ……………………………………………………………………92
Библиографический список ................................................

Вложенные файлы: 1 файл

АНФИСА.doc

— 692.50 Кб (Скачать файл)

уменьшительные суффиксы -ie, -let, -y, -ling, -ette.

5. По происхождению суффиксы делятся на исконно анг­лийские (-1у, -ful, -er, -ness, -ward) и заимствованные (роман­ские -tion, -able, -ize, -fy, -ance, -ous и др.; греческие –ism, -ite, -ic) (Смирницкий, 1955, с. 142). Заимствованный суффикс считается полностью ас­симилированным в языке в том случае, если он производит новые слова от исконно английских основ. (Антрушина, 1985, с. 26).

6. По расположению в слове суффиксы делятся на терми­нальные и нетерминальные(Антрушина, 1985, с. 27). Большинство из них нетерминаль­ны, т. е. они могут присоединять другие суффиксы (forgetful-ness). О. Д. Мешков (1976, c. 74) называет 16 терминальных суффиксов, которые занимают конечное положение в слове. Производные с этими суффиксами не могут служить основой для дальней­шего суффиксального словопроизводства.

Терминальными суффиксами являются:

суффиксы абстрактных имен сущест­вительных: -а1, -hood, -ness, -ship;

аффиксы со значением уменьшитель­ности: -ling, -let, -kin;

суффиксы феминизации: -enne, -ess;

суффиксы  различной семантики: -аnа (Americana) (ср. рус. Лениниана), -ase (oxidase), -um (addendum) и т. д.

7. Суффиксы могут быть стилистически нейтральными и стилистически маркированными:

стилистически нейтральные: -able, -er, -ing, -ment, -а1;

стилистически окрашенные. Так, например, суффиксы -oid, -aceous, -ium используются для образования книжной и терминологической лексики, суффиксы -ie, -у, а также уменьшительные суффиксы употребляются в сфере раз­говорной и просторечной лексики для образования жаргониз­мов и сленгизмов;

стилистически окрашенные суффиксы с отрицательной коннотацией, например: -ard, -let, -eer.

Большинство суффиксов многозначно. Они характери­зуются определенной избирательностью при сочетании с раз­ными производящими основами. Например, адъективный суф­фикс -ish имеет три значения: а) «характерный признак пред­мета» в модели N + ish ® Adj. (tigerish); б) «принадлежность к нации, стране, языку» в модели N + ish ® Adj (Spanish); в) «ослабленные качественные характеристики» в модели adj + ish ® Adj (dullish).

Развитие английского языка, случайные совпадения форм двух или более суффиксов привели к возникновению омонимичных суффиксов, которые используются в настоящее время для образования слов различных частей речи и имеют различную семантику. Например, глагольный суффикс -ate, присоединяясь к основам существительных и прилагательных, имеет значения «подвергать воздействию; превращаться в то, на что указывает основа; делаться таким, как на то указы­вает основа» (vaccinate, granulate, pacificate); именной суффикс -ate присоединяется к основам существительных и означает «должность, общественное положение» (consulate, doctorate) (Бортничук, 1989, с. 129).

Омонимичные суффиксы встречаются и в пределах одной части речи, например, суффикс –у1, является уменьшительно-ласкательным (daddy), суффикс –у2 образует абстрактные су­ществительные (discovery, inquiry) (Бортничук, там же).

«Процесс развития языка и постоянного пополнения его состава заимствованными словами привел к возникнове­нию суффиксов, синонимичных уже существующим исконно английским суффиксам. Вместе с тем существующие пары не являются абсолютными синонимами; они различаются сочетае­мостью, семантической наполненностью» (Антрушина, 1985, с. 23).

Например, исконно английскому суффиксу -еr синонимичен суффикс -ist гречес­кого происхождения. Оба являются агентивными, но суф­фикс -ist присоединяется к основам существительных преиму­щественно иноязычного происхождения; он передает также значение «сторонник, последователь» (feminist, communist), ко­торого не имеет суффикс -еr. Агентивный суффикс -eer сино­нимичен суффиксу -еr, но имеет пейоративный, уничижитель­ный оттенок значения, например: profiteer — спекулянт.

 

1. 8. Функции суффиксальной морфемы

в английском языке

I.Грамматическая  функция суффиксальной морфемы

«Грамматическая функция суффиксальной морфемы не является
постоянной величиной, так как она присуща только суффиксу в конечной позиции в основе. Суффиксы же  расположенные между корнем и конечным суффиксом основы, грамматической функции не имеют. В этом случае наблюдается один из вариантов элиминации грамматической функции суффикса, а именно, элиминация конечным суффиксом основы (Зятковская, 1971, с. 13). Например: atomic и atomicity.

Другой случай отсутствия грамматической функции суффикса
«наблюдается в его конечной позиции в основе в словах, образованных по конверсии. Хотя конверсия распространяется в английском языке на
сравнительно небольшое количество суффиксальных слов (например: aquestion-to question, an experience-to experience), она, тем не менее,
составляет реальную "угрозу" для грамматической функции суффиксов» (Царев, 1984, с. 10).

Элиминация грамматической функции суффикса может также быть
результатом субстантивации. Например: a monthly, a daily.

Наличие у некоторых суффиксов транспонирующей функции
существенно отличает их от формантов. В связи с этим А. Мартине
пишет: «... отличия, имеющие место между tisse и tissage, весьма ощутимы
и монема -age, способная преобразовать "глагол " в "имя", отнюдь не
похожа на модальную монему, наличие которой лишь подтверждает
глагольный или именной характер данной лексемы, но не меняет этого
характера...» (Мартине, цит. по Зятковская, 1971, с. 13).

2. Cсемантическая  функция суффиксальной морфемы

Семантическая функция суффиксальной морфемы — это вторая и последняя основная ее функция. Она выступает более четко в позиции суффикса в конце основы. В многоморфных основах с несколькими суффиксами значение каждого отдельного суффикса (за исключением конечного) не выделяется из общей смысловой структуры слова. Это не значит, однако, что суффиксы в таких позициях вообще перестают выполнять
семасеологическую роль. «Участвуя в плане выражения, они тем самым
участвуют в плане содержания. Последнее доказывается тем, что
нарушение первого обычно вызывает нарушение второго (Зятковская, 1971, с. 13).Как правило, суффикс является носителем больше обобщенного значения, чем корневая морфема и слово в целом. В этом состоит главное различие
семантической функции суффиксальной морфемой и корневой.

Суффикс нередко превосходит свою корневую морфему и все слово
также по объему значения. В связи с этим представляет интерес
следующее рассуждение Э.Ф. Скороходько, касающееся соотношения по
объему выражаемых понятий между суффиксом, основой и словом: «Основа суффиксального слова выражает понятие, которое в общем случае
не находится в родовидовой связи с понятием, выраженным всем словом. Поэтому основу суффиксального слова нельзя считать его основным
компонентом. Понятие же, выражаемое суффиксом, хотя и является
весьма общим, тем не менее выступает в качестве родового по отношению
к понятию, выражаемому словом» (Скороходько, цит. по Зятковская, 1971, с. 17). Указанное выше соотношение распространяется на огромное количество суффиксальных основ и, безусловно, является преобладающим для структур такого типа. Оно относится, в частности, к суффиксам с агентивным значением, например: -or, -an, -er в teacher, doctor, musician.

«В таких основах не суффикс модифицирует значение корневой
морфемы, как это обычно принято считать, а наоборот, корневая морфема
выступает в роли модификатора значения суффикса» (Зятковская, 1971, с. 21). Это еще более очевидно в основах с суффиксальной морфемой -cide. Например: suicide. Или в основах с суффиксом -ome. Например: sarcoma, rhizome и другие. Подобное соотношение не является, однако, единственно возможным. В тех основах, где суффикс выступает модификатором значения корневой морфемы, понятия, выражаемые корневой морфемой и основой, равны по объему и не находятся в подчинительной связи, как например, в основах с суффиксом -ster и уменьшительными суффиксами –ock и -let: poetaster,bullock, leaflet. Существуют и другие варианты, например, в основе
airdrome понятие, выражаемое суффиксом -drome, также не выступает в качестве родового ни по отношению к понятию, выражаемому корневой
морфемой, ни относительно значения всей основы.

В общем, следует признать, что семантическая функция
суффикса «имеет большое значение для отграничения его от форманта и от
корневой морфемы и менее существенна для отграничения суффикса от
префикса, т. к. последний по специфике своего значения довольно близок
к суффиксу» (Царев, 1984, с. 20).

Итак, семантическая функция составляет неотъемлемую часть
содержания суффикса. Семантическая функция суффикса сохраняется
независимо от дистрибуции, т. е. является дистрибутивно
необусловленной. Если грамматическая функция суффиксов непоследних
порядков элиминируется, то семантическая функция остается как элемент
содержания всего дериватива. В этом случае она может выступать менее
четко, менее определенно.

Как уже было отмечено, объем информации, реализуемый
семантической функцией суффикса, может быть равным объему
информации, заключенной в теме дериватива, превышать его или быть
меньшим. Но большинство суффиксальных морфем не изменяет
количества информации (или значения ) темы. Это прежде всего относится
к категории так называемых адъективирующих, субстантивирующих,
вербализующих или адвербализующих суффиксов. Под указанными
явлениями имеется ввиду такая незначительная модуляция значения темы
суффиксом, которая по сути не изменяет существенно значения темы, а
только перевоплощает выраженное темой значение в иную часть речи.
Такого рода семантическая функция свойственна транспонирующим
суффиксам.

С точки зрения однородности семантической функции
суффиксы подразделяются на полисемные и моносемные. «Под семой
имеется ввиду семантическая наполненность суффикса в позиции после
данной темы, иными словами, в составе той или иной конкретной основы.
Определенное количество суффиксов в современном английском языке
имеет четко выраженное значение (семантическую функцию),
повторяющееся во всех деривативах, независимо от семантики темы» ...» (Мартине, цит. по Зятковская, 1971, с. 13). Эти суффиксы имеют одну сему и называются моносемными. Таких морфем, согласно автору, в английском языке одиннадцать ...» (Мартине, цит. по Зятковская, там же); к ним относятся суффиксы:

-ana     с семой "собрание сведений об авторе или стране"
Americana

-aceous   с семой "подобный"
curvaceous

-cide     с семой "уничтожение"
tyrannicide

drome    с семой "беговая полоса"
airdrome

-erne     с семой "единица" ( в терминах лингвистики )
morpheme

-ifer              с семой "содержащий"
              lucifer

-fold              с семой "кратный"
              sixfold

-ful              с семой "мера"

-kin              с семой уменьшительности

-less              с семой отрицательности

-oid              с семой"подобный"

-ward              с семой направленности
              southward

              Специфика семантической функции полисемных суффиксов
заключается в том, что такие морфемы, составляющие большинство,
имеют разные семы в разных деривативах.

К четко выраженным полисемным суффиксам авторы
относят большую группу суффиксов: -ard, or, -aster, -ance, -асу, -age, -an, -ade, -ant, -ary, -ate, -ion, -ule, -dom, -ее, -een, -ful, -ese, -ette, -hood, -i, -ia, -ice, -ine, -ina, -is, -ish, -ism, -ist, -let, -ling, -ment, -oma, -ol, -ship, -ster, -um, -us, -y (Мартине, цит. по Зятковская, там же).

 

1. 9. Критерии продуктивности суффиксов современного английского языка

 

Как способы, так и средства словообразования исторически
изменчивы. Одни из них остаются продуктивными и в современном
языке, другие непродуктивны.

Г.Б. Антрушина в своей работе подразделяет суффиксы на «живые» и «мертвые»: «живые»  суффиксы, которые можно легко отделить от основы и идентифицировать; «мертвые» суффиксы, которые полностью вышли из употребления и воспринимаются как неделимая часть слова» (Антрушина, 1985, с. 26-27). При этом автор отмечает, что восстановить их суффиксальный характер можно только при помощи этимологического анализа, например, суф­фикс -d в слове dead, суффикс –s (ce) в словах besides, once.

Однако не все деривационные «живые» суффиксы обладают одинаковой способностью производить слова. Продуктивность зависит от структурных, лексико-грамматических и семанти­ческих особенностей основы и самого суффикса. Кроме того, суффикс может быть продуктивным в какой-либо терминоло­гической сфере (физика, химия) и совершенно не употреблять­ся в разговорной лексике. Для образования слов может также использоваться одна из сем многозначных суффиксов.

Продуктивными для того или иного периода считаются
средства и способы словообразования, при помощи которых в этот период
образуются новые слова. Следовательно, критерием продуктивности
аффикса может служить только наличие образованных с его помощью
неологизмов.

Например: наличие уменьшительного суффикса –iе в слове tellie
(разг.телевизор), которое является безусловно неологизмом, поскольку
понятие, им обозначаемое, попало в разговорный язык только в последние
40 лет, свидетельствует о том, что этот суффикс продуктивен, хотя и
встречается он не очень часто. Другой уменьшительный суффикс  -kin
(lambkin, napkin) не продуктивен (Арнольд, 1966, с. 116).

Несмотря на то, что «часть аффиксов в современном английском
языке непродуктивна или малопродуктивна, или даже настолько
омертвела, что без специального филологического анализа в составе слов
не осознается, аффиксация в целом сохранила свою продуктивность до
настоящего времени, в противоположность чередованию
(словообразование путем изменения фонетического состава корня), при
помощи которого новые слова больше не образуются» (Заботкина, 1982, с. 23).

Информация о работе Анализ суффиксальной системы английского языка