Лексические нормы и их нарушения в языке СМИ

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Мая 2012 в 11:22, курсовая работа

Краткое описание

Цель исследования – выявить основные проблемы в использовании лексических норм в современном языке журналистики.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
- изучить научную литературу по проблеме исследования;
-отобрать языковой материал, характеризующий предмет исследования;
- описать языковой материал с аналитических позиций;
- проанализировать найденный материал;
- сделать вывод;

Содержание

Введение ..…………………………………………………………………. 3

Глава 1. Проблемы лексической нормы в системе современного русского языка ………………………………………………………………...5
1.1 Литературные нормы в области омонимии…………………………..7
1.2 Синонимы и литературная норма……………………………………..8
1.3 Литературная норма в антонимии…………………………………...10
1.4 Паронимы как объект лексической нормализации…………………11
1.5 Связь литературной нормы с неологизмами и архаизмами………..12

Глава 2. Нарушения лексических норм в языке СМИ…………………15
2.1 Примеры нарушения в омонимии ……………………………...……15
2.2 Нарушения литературной нормы синонимии……………………….18
2.3 Примеры нарушения литературных норм в антонимии……………21
2.4. Нарушения лексических норм в паронимах………………………..23
2.5. Нарушения лексических норм в архаизмах и неологизмах……….24



Заключение………………………………………………………………..28
Список использованной литературы…………

Вложенные файлы: 1 файл

Курсовая работа Лобода Евгении2.doc

— 206.00 Кб (Скачать файл)

Федеральное агентство по образованию РФ

Тольяттинский государственный университет

Гуманитарный  институт

Кафедра русского языка и литературы 
 
 
 
 
 

      КУРСОВАЯ  РАБОТА 

на тему: Лексические нормы и их нарушения  в языке СМИ 
 
 

Выполнила:

студентка группы ЖУР-201

Лобода  Е.А. 
 

Научный руководитель:

доцент  Сызранова Галина Юрьевна 
 
 
 
 

Тольятти  2009

 

ОГЛАВЛЕНИЕ 

     Введение ..…………………………………………………………………. 3 

    Глава 1. Проблемы лексической нормы в системе современного русского языка ………………………………………………………………...5

    1. Литературные нормы в области омонимии…………………………..7
    2. Синонимы и литературная норма……………………………………..8
    3. Литературная норма в антонимии…………………………………...10
    4. Паронимы как объект лексической нормализации…………………11
    5. Связь литературной нормы с неологизмами и архаизмами………..12
 

     Глава 2.  Нарушения лексических норм в языке СМИ…………………15

     2.1 Примеры нарушения в омонимии ……………………………...……15

     2.2 Нарушения литературной нормы  синонимии……………………….18

     2.3 Примеры нарушения литературных  норм в антонимии……………21

     2.4. Нарушения лексических норм в  паронимах………………………..23

     2.5. Нарушения лексических норм в  архаизмах и неологизмах……….24 
 
 

     Заключение………………………………………………………………..28

     Список  использованной литературы…………………………………….30

     Приложение……………………………………………………………….31  
 
 
 
 
 
 

Введение

     Данная  курсовая работа посвящена изучению лексических норм и их нарушениям в языке СМИ.

     Ле́ксика (от греч. λεξικός — «относящийся к слову», от греч. λέξις — «слово», «оборот речи») — раздел науки  о языке, изучающий значения слов. Также под этим словом понимают совокупность слов того или иного языка, части языка или слов, которые знает тот или иной человек или группа людей. Норма же – это правило, которому следуют говорящие, на том или ином языке. Таким образом, лексические нормы – это правила, изучающие отношения значения слов в языке. Языковые  нормы  складываются  исторически,  на  всем  протяжении жизни  и  развития  языка. Без твердых, стойких норм язык не может существовать. М. Горький учил, что слово необходимо употреблять с точностью самой строгой. Слово должно использоваться в том значении (в прямом или переносном), которое оно имеет и которое зафиксировано в словарях русского языка. Нарушение лексических норм приводит к искажению смысла высказывания.

     Словарный  состав  русского  языка  находится  в  состоянии  постоянного  изменения (это характерно  для всех  языков).  Такой процесс виден,  как говорят,  простым глазом,  то  есть  без специальных научных разысканий. Словари, хотя и обновляются, но не успевают отражать все изменения в значениях слов или  появление  новых  слов.

     Всё это является причиной появления ошибок в языке СМИ при употреблении новых слов - неологизмов. Однако, нарушение определенных, уже установившихся лексических норм, является грубейшей ошибкой. Выявление специфики таких ошибок и их закономерность представляет практический интерес. В связи с чем, заявленная тема данной курсовой работы представляется актуальной.

     Объект исследования – язык современных средств массовой информации.

     Предмет исследования – лексические нормы и их нарушения в языке СМИ.

     Цель исследования – выявить основные проблемы в использовании лексических норм в современном языке журналистики.

     Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:

     - изучить научную литературу по  проблеме исследования;

     -отобрать  языковой материал, характеризующий предмет исследования;

     - описать языковой материал с  аналитических позиций;

     - проанализировать найденный материал;

     - сделать вывод;

     Методы исследования:

     - теоретические: изучение и анализ  научной литературы по теме  исследования, обобщение опыта;

     -   общенаучные: анализ подобранных материалов;

     В качестве теоретической основы в  курсовой работе использованы труды таких авторов, как (авторы)

     Материалом  для исследования послужила публицистская статья «Рядом с журфаком найдены окаменевшие отпечатки следов организованной жизнедеятельности человека» из журнала «Журналист» за март 2009 года, а также анализ газеты «Городские Ведомости» в период с января по апрель 2009 г.

     Структура исследования. Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения. 
 
 
 
 

Глава 1. Проблемы лексической нормы

в системе современного русского языка  

     Языковые  нормы  складываются  исторически,  на  всем  протяжении жизни  и  развития  языка. Без твердых, стойких норм язык не может существовать. Конечно, языковые нормы могут меняться, поскольку  язык -  живой  организм (живая,  изменяющаяся  система).

     Говорить  о норме имеет смысл тогда, когда есть ее нарушения.

     Каждый  говорящий на родном языке располагает  тем или иным лексическим запасом. Чем он больше,  тем  выше  речевая  культура. Лексическим  запасом  можно  по-разному  распоряжаться. Различают пассивный и активный лексический запас. То есть, одно дело  знать  какое-то  количество  слов,  другое  дело  их  употреблять.  Пассивный  запас,  естественно, всегда  шире:  какое-то  слово  можно  никогда  не  употреблять,  но  знать,  что  оно  есть.  Для  речевой культуры,  однако,  важно не просто   узнавать  услышанное  слово,  а  знать  его  значение, причем  как можно более точно.

     Естественно, что знать все слова того или  иного языка  невозможно хотя бы потому, что есть такие области жизни и деятельности людей, в которых мы не участвуем. Есть специальная научная и производственная лексика. 

     Что здесь важно с точки зрения культуры речи - это  соблюдать первейшее требование: не  употреблять слова – особенно книжные, специальные, иностранные, - значение которых вам известно весьма приблизительно.

     Из-за  нарушения  этого  требования  в   языке  появляются  типичные  ошибки словоупотребления, искаженное значение закрепляется за словом, что  наносит очень большой вред языку [5, с. 13-39].

     Лексика русского языка, как и любого другого, представляет собой не простое множество  слов, а систему взаимосвязанных  и взаимообусловленных единиц одного уровня. Изучение лексической системы языка раскрывает интересную и многоликую картину жизни слов, связанных друг с другом разнообразными отношениями и представляющих собой "молекулы" большого, сложного целого - лексико-фразеологической системы родного языка.

     В лексической системе языка выделяют группы слов, связанных общностью (или противоположностью) значения; сходных (или противопоставленных) по стилистическим свойствам; объединенных общим типом словообразования; связанных общностью происхождения, особенностями функционирования в речи, принадлежностью к активному или пассивному запасу лексики и т. д. [2, 6].

     Нарушения языковых норм в области лексики  имеют два основных  проявления:

     – искажение значения слова;

     – употребление слов, не имеющих статуса нормативных.

     Н. Валгина и Д. Розенталь выводят следующие группы лексического значения.

     Разные  значения слова, а также их оттенки  составляют так называемую семантическую  его структуру и служат ярким  примером проявления системных связей внутри одного слова. В случае разрыва или полной утраты семантических связей между разными значениями появляется возможность для называния уже известным словом совершенно иных понятий, предметов и т.д.

     Один  из способов такого нового развития –  омонимы. Слова, которые звучат одинаково, но имеют совершенно разные значения.

     Также существуют синонимы. Это слова, сходные по возникающим ассоциациям и близости обозначаемых понятий.

     Следующая группа – паронимы. Это однокорневые слова, близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях.

     О наличии в языке устойчивых системных  отношений свидетельствует соотносительное  противопоставление слов по общему, самому существенному для их значения семантическому признаку. Такие слова с противоположным значением и называют антонимами.

     Группу устаревших слов составляют архаизмы, т.е. слова, которые в процессе развития языка были заменены синонимами, являющимися другими наименованиями того же понятия.

     Новые слова, появляющиеся в языке в  результате возникновения новых  понятий, явлений, качеств, называются неологизмами. Возникший вместе с новым предметом, вещью, понятием неологизм не сразу входит в активный состав словаря. После того как новое слово становится общеупотребительным, общедоступным, оно перестает быть неологизмом. 

     
    1.   Литературные нормы в области омонимии.

     В лексической системе русского языка  есть слова, которые звучат одинаково, но имеют совершенно разные значения. Такие слова называются лексическими омонимами, а звуковое и грамматическое совпадение разных языковых единиц, которые семантически не связаны друг с другом, называется омонимией (гр. homos - одинаковый + onyma - имя). Например, ключ1 - 'родник' (студеный ключ) и ключ2 - 'металлический стержень особой формы для отпирания и запирания замка' (стальной ключ). В отличие от многозначных слов лексические омонимы не обладают предметно-семантической связью, т. е. у них нет общих семантических признаков, по которым можно было бы судить о полисемантизме одного слова.

     В лексикологии изучаются два вида лексических омонимов: полные и неполные, или частичные.

     1. Полная (совпадение слов, принадлежащих  к одной части речи, во всех  формах - наряд) и неполная (совпадение в звучании и написании наблюдается у слов, принадлежащих к одной части речи - завод) лексическая омонимия [2, с. 37].

     Омонимы возникают в результате того, что  первоначально разные значения одного и того же слова становятся настолько далекими, что в современном языке воспринимаются уже как принадлежащие разным словам, и лишь специальный этимологический анализ помогает установить общность этих слов.

     Очень часто омонимия возникает в результате аббревиации*. Образованная аббревиатура может совпасть с уже существующим в языке словом. Омонимы пас (отказ от дальнейшего участия в игре) и пас (спорт. – передача мяча партнеру), как показывает "Словарь сокращений русского языка"**, соотносятся с еще тремя аббревиатурами-омонимами: ПАС (полевой армейский склад); ПАС (правила артиллерийской стрельбы) и ПАС (почвенно-агрономическая станция) [4, с. 54].

     В современном русском языке зафиксировано значительное количество слов-омонимов, причем с развитием языка их становится все больше.

     Прежде  всего контекст уточняет смысловую  структуру таких слов, исключая неуместное толкование. К тому же омонимы, принадлежащие к разным сферам употребления и обладающие неоднозначной экспрессивной окраской, различной функциональной отнесенностью, как правило, не сталкиваются в речи. Например, "не перекрещиваются пути" таких омонимов, как бар1' - 'вид ресторана' и бар2 - 'единица атмосферного давления'; лев1' - 'зверь' и лев2 - 'денежная единица в Болгарии'; брань1 - 'ругань' и брань2 - 'война' (устар.) и под.

Информация о работе Лексические нормы и их нарушения в языке СМИ