Устный перевод

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 09 Декабря 2013 в 13:49, курсовая работа

Краткое описание

Важное направление в развитии лингвистической теории перевода принадлежит В.Н. Комиссарову. В начале 1973 года появилась его книга "Слово о переводе", главные положения которой получили дальнейшее развитие и уточнение в последующей работе В.Н. Комиссарова "Лингвистика перевода" (М., 1980). В этих работах делается попытка свести различные аспекты лингвистического анализа перевода в единую теоретическую концепцию, рассматривая их как взаимосвязанные разделы лингвистики перевода. Особое внимание уделяется разработке принципов лингвистического анализа перевода и проблеме переводческой эквивалентности. Наряду с рассмотрением различных способов описания переводческого процесса и моделей перевода, вводится и определяется понятие нормы перевода.

Вложенные файлы: 1 файл