Различия в испанской и русской коммуникации
Курсовая работа, 24 Апреля 2014, автор: пользователь скрыл имя
Краткое описание
Цель исследования – исследование сходств и различий в национально-культурной специфике межличностной коммуникации испанцев и русских.
Задачи исследования:
1. Дать теоретический анализ понятию «межличностная коммуникация» и ее разновидностям.
2. Рассмотреть национально – культурную специфику вербального общения испанцев и русских.
Содержание
Введение………………………………………………………………………2
Глава 1. Межличностная коммуникация
1.1 Понятие межличностной коммуникации……………………………… 4
1.2 Вербальная коммуникация………………………………………………7
1.3 Невербальная коммуникация……………………………………………10
1.4 Взаимосвязь элементов вербальной и невербальной коммуникации………………………………………………………………..13
1.5 Паравербальная коммуникация…………………………………………15
Глава 2.Особенности национального межличностного взаимодействия
1.1 Национально-культурная специфика вербального общения испанцев и русских……………………………………………………………….…….…19
1.2 Национально-культурная специфика невербального общения испанцев и русских……………………………………………………………………..24
Заключение………………………………
Вложенные файлы: 1 файл
курсовая работа.docx
— 75.53 Кб (Скачать файл) Содержание
Введение………………………………………………………………………2
Глава 1. Межличностная коммуникация
- Понятие межличностной коммуникации……………………………… 4
1.2 Вербальная коммуникация………………………………………………7
1.3 Невербальная коммуникация……………………………………………10
1.4 Взаимосвязь элементов вербальной
и невербальной коммуникации………………………………………………………………..13
1.5 Паравербальная коммуникация…………………………………………15
Глава 2.Особенности национального
межличностного взаимодействия
1.1 Национально-культурная специфика вербального
общения испанцев и русских……………………………………………………………….…….…19
1.2 Национально-культурная специфика невербального
общения испанцев и русских……………………………………………………………………..24
Заключение……………………………………………………….
………….30
1.2 Национально-культурная специфика невербального общения испанцев и русских……………………………………………………………
Заключение……………………………………………………
Введение
Популярность испанского языка на мировой арене постоянно растет. По некоторым статистическим данным, сейчас, около 20 000 000 человек по всему миру изучает испанский язык. И в России к нему проявляется большой интерес. В данной работе нами был проанализирован такой немаловажный и интересный вопрос как особенности общения испанцев и русских; их сходства и различия. По нашему мнению, изучение данной темы для русских испанистов будет интересно, актуально и позволит расширить горизонты в изучении испанского языка и культуры его народа. Для изучающих иностранный язык, необходимо знать особенности общения народа изучаемого языка и правильно кодировать и декодировать информацию. В ином случае, наступит непонимание и коммуникационный процесс будет прерван. А в связи с тем, что сейчас многие изучающие иностранный язык стремятся именно к общению на нем с представителями других культур, мы можем говорить об актуальности проведенного исследования.
Цель исследования – исследование сходств и различий в национально-культурной специфике межличностной коммуникации испанцев и русских.
Объектом исследования выступают особенности межличностной коммуникации испанцев и русских.
Предметом исследования являются сходства и различия межличностной коммуникации испанцев и русских.
Методологической основой исследование являются труды Фирсовой Н.М., Крысько В.Г., Попкова В.Д., Грушевицкой Т.Г., Кнаппа М.Л., Почепцова В.Г. и других.
Задачи исследования:
- Дать теоретический анализ понятию «межличностная коммуникация» и ее разновидностям.
- Рассмотреть национально – культурную специфику вербального общения испанцев и русских.
- Рассмотреть
национально – культурную
специфику невербального общения испанцев и русских.
В работе нами был использован сравнительно – сопоставительный метод исследования.
Cтруктура исследования:
Курсовая работа состоит из введения, двух глав, выводов, заключения и списка использованной литературы.
Глава 1. Межличностная коммуникация
- Понятие межличностной коммуникации
«Межличностная коммуникация понимается как процесс одновременного взаимодействия коммуникантов и их воздействия друг на друга» [16, с. 85]. Она осуществляется в разных формах, и их специфика определяется различными факторами: количеством членов, участвующих в процессе коммуникации, их социальным и ролевым статусами, коммуникативной направленностью, особенностями пространства и времени коммуникации. Наилучший пример межличностной коммуникации - это неформальная беседа. Характерными чертами этого вида коммуникации, согласно мнению В.Д. Попкова являются: «частая смена тем разговора, доминирование одной из сторон коммуникативного процесса в силу ее большей активности, смена коммуникативной установки, возможность вернуться к прежней тематике разговора, необязательность заключительного этапа, так как беседа может быть прервана из-за различных обстоятельств» [16, с. 86].
В основе
межличностной коммуникации
- Линейная модель – наиболее распространенная модель. Она «рассматривает коммуникацию как действие, в ходе которого отправитель кодирует свои идеи и чувства в сообщение и посылает получателю через канал (речь, письмо)» [27]. Если сообщение достигло своего адресата, то коммуникация считается успешной. Недостаток этой модели заключается в том, что она «рассматривает коммуникацию как однонаправленный процесс, идущий от отправителя к получателю» [16, с. 81]. Поэтому такая модель наиболее годится для письменной коммуникации, где адресат рассматривается как объект воздействия.
- Трансакционная модель. Данная модель рассматривает коммуникацию как «процесс одновременного отправления и получения информации» [16, с. 81]. В каждый момент речи мы способны получать и дешифровывать сообщение, откликаться на него и в то же самое время другой человек получает наше сообщение и оппонирует нему. Эта модель намного лучше описывает процесс коммуникации, чем линейная.
- Интерактивная или круговая модель. Она рассматривает процесс коммуникации не просто как передачу сообщения от отправителя к получателю, в ходе которого происходит кодирование и декодирование информации. Важный элемент этой модели - обратная связь. «Это реакция получателя на сообщение, которое выражается в ответном сообщении, направляемом отправителю» [16, с. 82].
В межличностной коммуникации переплетаются 3 вида коммуникации: вербальная, невербальная и паравербальная. Рассмотрим подробно каждое из них.
1.2. Вербальная коммуникации
С.Р. Немов: «Общение свойственно всем живым существам, но на уровне человека оно приобретает самые совершенные формы, становясь осознанным и опосредованным речью. Общение - это прежде всего коммуникация, т.е. специфический обмен информацией эмоционального и интеллектуального содержания, значимый для участников общения» [1 c. 384]. Человек, передающий информацию, называется коммуникатором, получающий ее – реципиентом.
Рассмотрим особенности основной модели передачи информации с точки зрения вербальной коммуникации. Она «представляет собой словесное взаимодействие сторон и осуществляется с помощью знаковых систем, главной среди которых является язык» [14, c. 133]. Источником информации в вербальной коммуникации выступает говорящий или пишущий субъект. Согласно Ж.В. Николаевой , вербальная коммуникация в свою очередь подразделяется на 2 вида: устноречевую и письменноречевую коммуникацию. Код в случае устноречевой коммункации – это сама речь. Устноречевая коммуникация характеризуется «довольно слабой подготовленностью, необратимостью, связью с конкретным временем и условиями протекания, автоматизмом в употреблении речевых (языковых) средств и способов изложения информации» [14, с. 134]. Если в устноречевой коммуникации происходит взаимодействие и взаимообусловленность говорения и слушания, то в письменноречевой коммуникации наблюдается объединение письма и чтения как формы общения адресата и адресанта, и частичное подключение устных форм речи. Кодом здесь выступает – письменное слово.
Следующим важным элементом вербальной коммуникации являются различного рода помехи и искажения. Опираясь на слова М.А. Василик , мы можем утверждать, что «искажения могут быть обусловлены лингвистическими, экстралингвистическими и акустико-произносительными причинами или графическим обликом сообщения в письменной речи» [14, с. 138]. Лингвистические искажения связаны с недостаточной ясностью фразы, повышенной сложностью передаваемой фразы, неверным синтаксическим оформлением и т.д. Экстралингвистические помехи обусловлены индивидуальным запасом знаний получателя сообщения, перегрузкой фразы незнакомыми лексическими конструкциями. Дабы ликвидировать данные помехи, необходимо придать сообщению некоторую долю избыточности. Под акустико-произносительными помехами понимается нечеткое произношение говорящего, непонятный акцент, слишком быстрый или медленный темп речи. Нелогичность фраз и отсутствие разбивки текста на абзацы образуют помехи на письме [3; 14].
В зависимости
от адресности речевого потока,
разделяют диалогическую и монологическую
речь.
Речь, характеризующаяся активностью только одного из участников коммуникации, называется монологической. Речь считается диалогической, если речевой поток направлен в двух и более направлениях, причем активность коммуникантов должна меняться [14].
Основными языковыми особенностями диалога, по мнению М.А. Василик , являются:
- Наличие повторов и переспросов;
- Распространенность вопросительных и побудительных предложений;
- Синтаксическая фрагментарность реплик. Эта недостаточность компенсируется за счет предыдущей реплики. Например:
- Куда ты идешь?
-Домой.
Для
монолога же характерны значительные
по размеру фрагменты текста,
которые связаны между собой
и имеют относительную смысловую
завершенность. В качестве признаков
монологической речи, М.А. Василик выделяет:
- Относительная объемность реплик;
- Сложность композиции;
- Отступление от тематических рамок;
- Обращенность к себе, а не к собеседнику;
Выделяют три основных типа результатов вербальной коммуникации:
а) изменения в знаниях получателя;
б) изменение мировоззрения или установок индивида;
в) изменение
поведения получателя сообщения [3].
- Невербальная коммуникация
Учеными было установлено, что с помощью вербальных средств, мы передаем только 35% информации своим собеседникам. Помимо языковой формы передачи информации, существует немало форм донесения до собеседника необходимого вам сообщение: ваши идеи, чувства, эмоции, настроение. Эти формы общения ученые объединили понятием «невербальная коммуникация». Мимика, одежда, поза, жесты составляют содержание невербального сообщения. На их употребление приходятся оставшиеся 65% информации, передающейся в процессе коммуникации [5, с. 86].
Люди используют невербальную коммуникацию для более полного и точного выражения своих чувств и эмоций. Данный вид коммуникации употребляется во всех культурах, но не во всех их значения и внешние формы одинаковы. Следовательно, для успешной коммуникации с представителями других культур и национальностей необходимо знать и учитывать особенности употребления невербальных форм [11, с. 159 ].
Данный вид коммуникации осуществляется с помощью всех органов чувств. Каждый из этих органов – зрение, слух, вкус, осязание, образует свой канал коммуникации.
Кинесика представляет собой «совокупность жестов, поз, телодвижений, используемых при коммуникации в качестве дополнительных средств общения» [2, с. 46]. Кин - мельчайшая единица движения, из них складывается поведение. Так же как речь складывается из слов, предложений и фраз. Элементами кинесики являют жесты, мимика, позы и взгляды, которые имеют как физиологическое происхождение (например, зевота, потягивание, расслабление и др.), так и социокультурное (широко раскрытые глаза, сжатый кулак, знак победы и т. п.) [8].