Традиционные нормы поведения и общения монголов в быту

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 06 Августа 2014 в 07:45, курсовая работа

Краткое описание

Проблеме этикета у тувинцев не уделялось достаточного внимания в тувиноведческой литературе. В этнографических работах можно найти описания свадебного обряда, ритуала захоронения, религиозных обрядов и многого другого, но в них, как правило, лишь мимоходом затрагиваются нормы тувинского этикета.
В связи с этим большую актуальность приобретает всестороннее изучение этикета, так как с ним приходится сталкиваться ежечасно и повсеместно в любом обществе.

Содержание

Введение 3
ГЛАВА 1 Традиционные нормы поведения и общения тувинцев в быту
Факторы, влияющие на морально-этические нормы поведения тувинцев 9
Повседневное общение. Прием гостей 15
Этикет при погребально-поминальной обрядности 39
ГЛАВА II. Традиционные нормы поведения и общения монголов в быту
Повседневное общение. Приветственная атрибутика 46
Прием гостей у монголов 56
Правила поведения во время празднеств 63
Заключение 69
Список использованной источников и литературы 73

Вложенные файлы: 1 файл

Традиционные формы общения .docx

— 147.27 Кб (Скачать файл)

 

часто имеют мифоритуальные истоки 88. С теоретической точки зрения ритуал предшествует этикету, а этикет, в свою очередь, формируется на основе ритуала. Когда эти два понятия соединяются вместе, они организуют поведение человека и межличностное общение членов общества.

В то же время, очевидно, что этикетное поведение у разных народов, несмотря на внешние различия, которые сразу бросаются в глаза, имеет

 

много сходных черт 89 . Это обстоятельство позволяет говорить об их едином базисном пласте. С этой точки зрения тувинский этикет можно рассматривать как часть большого общечеловеческого этикета 90.

Однако надо заметить, несмотря на постоянно меняющиеся условия жизни, тувинский этикет продолжает сохранять некоторые из своих содержательных характеристик. Но одновременно с этим происходит и трансформация отдельных этикетных норм и правил поведения. Процесс сложный и неоднозначный. В современных условиях происходит постепенное разрушение социальных связей, которым раньше придавалось исключительно важное, значение. Меняются взаимоотношения между поколениями, более того, наблюдается некоторая дисгармония в отношениях между старшими поколением и молодежью. Заметен также отход от таких морально-этических принципов, как почтение к старшему поколению, уважение к женщине и к личности вообще, терпимость, дружелюбие. В результате этикетные нормы все больше и больше приобретают иные очертания, а традиционно-бытовая культура тувинцев подвергается коренным изменениям. Безусловно, в данном случае нельзя игнорировать тот факт, что под воздействием телевидения и других средств массовой информации, видеопродукции, происходит глубокая психологическая ломка в традиционном сознании. Явление во многом закономерное. Вопрос лишь в том, как избежать негативных последствий и не допустить потери национально-культурной самобытности народа.

В этом плане познание истоков традиционного этикета позволит нам многое понять как в своем собственном поведении, так и в отношениях с окружающими, в том числе с представителями других культур.

 

ГЛАВА II. Традиционные нормы поведения и общения монголов в

быту

2.1 Повседневное общение. Приветственная атрибутика

Юрта в степи — не просто жилище кочевника, это маленькая вселенная, его микромир. Все происходящие внутри и вокруг нее события регулируются стереотипом поведения, принятым в данной модели культуры. Ситуация «гость в юрте» включает в себя набор последовательных стандартов поведения, отработанных веками привычек. Одни из них имеют объяснение, смысл других уже забыт, тем не менее они продолжают действовать как уже устоявшаяся норма поведения.91

У монголов и тувинцев, традиционные формы поведения: обряды, обычаи, этикет, прием гостей, обращения с природой, способы воспитания, межпоколенные отношения (детей, молодых и пожилых), очень схожи. Рассмотрим на конкретных примерах некоторые моменты этого сходства.

Подъехавший к юрте гость привязывает лошадь к коновязи и открывает дверь. В бескрайней степи, где ближайший сосед может находиться за сотни верст и помощи в случае опасности ждать неоткуда, гость, особенно если он чужой человек, сразу же должен дать понять хозяевам, что он

пришел с мирными намерениями 92. Способов для этого несколько. Во- первых, гость должен снять с себя оружие (прежде всего ружье), оставить его снаружи, прислонив к юрте. Во-вторых, он должен вынуть нож из ножен, прикрепленных к его поясу, и оставить его просто висящим на цепочке или даже снять и положить на лавку. Боржигины, входя в юрту, должны коснуться ладонью правой руки притолоки двери — это также жест миролюбия.93

Вот как описывает традиционное приветствие монголов известный монголовед Жуковская Н.Л.: «Войдя в юрту, гость произносит  традиционные слова приветствия: «Все ли у вас хорошо?» И слышит в ответ: «Все хорошо, а как у вас?» Это наиболее распространенный вариант приветствия. Как и у многих других народов земного шара, традиционное приветствие у монголов одновременно является и благопожеланием. Стиль и форма приветствий у монголов сложны и разнообразны. Они зависят от времени года, а иногда и от времени суток, когда происходит встреча, от того, как давно не виделись встретившиеся, от их возраста, социального ранга, степени родства. Сказанное при встрече слово и ответ на него — сейчас лишь правило этикета, однако приветствие-благопожелание несет в себе древний магический оттенок, потому так важно вовремя сказать то, что нужно, и правильно ответить на приветствие. На вопрос-приветствие: «Все ли у вас хорошо?» — нельзя дать ответ: «Нет, у нас все больны» или «Такой- то умер». Об этом можно сообщить уже потом в ходе разговора, но ответная реплика может быть только одна: «Все хорошо, а как у вас?».94

В зависимости от времени года, когда произошла встреча, возможен следующий вариант диалога: «Хорошо ли проводите осень (зиму, лето, весну)?» — «Хорошо проводим осень (зиму, лето, весну)». — «Проводите ли зиму в изобилии?» — «Зиму проводим в изобилии». — «Проводите ли лето жирно?» — «Лето проводим жирно».

Если встретились две семьи, едущие на новое место стоянки, они непременно приветствуют друг друга так: «Хорошо ли кочуете?» — «Хорошо кочуем». — «Чтобы вьюки ваши были уравновешены!» — «Уравновешены, уравновешены». (Последняя фраза содержит благопожелание, очень важное для кочевника: соразмерность вьюков и их равномерное распределение на верблюдах — залог того, что не будет никаких сбоев во время кочевки и караван своевременно прибудет на новое место стоянки.)95 «Хорошо ли путешествуете?»— «Хорошо путешествуем». Встреченному в степи чабану (табунщику, пастуху) можно сказать следующее: «Хорошо ли пасутся ваши овцы (лошади, коровы)?» — и услышать в ответ: «Хорошо пасутся». — «Пусть ваши овцы будут жирными! Пусть у ваших кобыл (коров) будет молоко!»

И ответ, который годится во всех подобных ситуациях: «Ваши уста благословенны».96

Есть более детализированные приветствия-благопожелания, которые произносятся, когда хозяева заняты каким-либо делом. Если хозяин пилит дрова, гость приветствует его словами: «Чтобы ваша пила была острой!» (ответ: «Острая, острая»); хозяйке, которая шьет, говорят: «Завершайте работу!», читающему: «Чтобы ваши глаза хорошо видели!»; причесывающейся: «Чтобы ваши волосы были красивыми!»; обедающим за столом: «Пусть еда будет вкусной!»; своевременно прибывшему к застолью: «У вас быстрый конь». На все эти пожелания-приветствия можно ответить одинаково: «Ваши уста благословенны»97.

Все эти вербальные формы общения в ситуации гость-хозяин уже неоднократно были описаны в литературе о монголах и родственных им народах — бурятах, калмыках.

Любопытно привести несколько, аналогов — приветствий и благопожеланий, распространенных у народов, весьма далеких от монголов, например, адыгское приветствие пастуху: «Да умножатся твои стада, да будет!», попутчику: «В путь добрый да отправишься, да будет!»98; киргизское пожелание доильщице: «Пусть молока будет больше!», чабану: «Пусть у ваших овец будет двойня!», отправляющемуся в дорогу: «Пусть дорога будет благополучной!», «Уезжайте с улыбкой, возвращайтесь с улыбкой!»99; русское приветствие доильщице: «Море под коровушкой» (т.е. обилие молока), стряпающей на кухне: «Спорину в квашню», едущему в путь: «Мир с дорожкой»100. Типовой ответ строится по такому же образцу: повторение благопожелания в сокращенной форме плюс благодарность, иногда только что-либо одно.

Магическая сила, когда-то приписывавшаяся таким выражениям, теперь не осознается, но присутствует ощущение того, что они связывают людей какими-то взаимными обязательствами, раньше — перед лицом богов и духов, а теперь — просто друг перед другом.

Форма приветствия у агинских бурят, как считает Жуковская Н.Л. встречалась раньше и у монголов, вот как она пишет об этом: «Записанная в 80-х годах XIX в. учителем и писцом Селенгинской Степной думы У.Ц. Онгодовым форма приветствия агинских бурят, пожалуй, сохранила более архаическую форму, которая в прошлом, вероятно, встречалась и у монголов. Диалог гостя и хозяина, приводимый ниже, наглядно показывает, как древний обмен магическими формулами приветствий превращается в «монотонную и скучную» (определение Онгодова) повинность: Гость: Здорово! Хозяин: Здорово!

Гость: Здоровы ли и благополучно ли живете? Хозяин: Здоровы и хорошо. Гость: Вы здоровы и благополучны? Хозяин: Ничего, хорошо живем. Гость: Стадо здорово и хорошо ли? Хозяин: Здорово.

Гость: Ваше стадо здорово ли и хорошо ли?

Хозяин: Вполне хорошо.

Гость: Что нового есть?

Хозяин: Ничего нового нет.

Гость: Вы какую-либо новость имеете?

Хозяин: Ничего нет.

 Гость: Волки и воры спокойны? Хозяин: Спокойны!

Гость: Вашего кочевья места спокойны? Хозяин: Спокойны!.. 101

Среди невербальных форм приветствия у халха Гоби-Алтайского и олетов Кобдоского аймаков было зафиксировано следующее: если в степи встречаются два всадника и у одного из них есть к другому дело, но нет времени его в данный момент обсудить, он должен вынуть правую ногу из стремени и молча проехать мимо с правой стороны. Это основание для того, чтобы эти люди в дальнейшем искали встречи друг с другом. 102

Ситуация «гость в юрте». Хозяин, услышав, что кто-то подъехал к юрте, обычно выходит навстречу. Он помогает гостю спешиться, привязывает его лошадь к коновязи и пропускает гостя впереди себя в юрту. Там он предлагает гостю занять место, соответствующее его полу, возрасту и положению. Традиционное деление юрты кочевника на правую — мужскую и левую — женскую половины предопределяло то место, которое занимал в юрте гость. Мужчины проходили на мужскую половину, женщины — на женскую, двигаясь при этом внутри юрты по часовой стрелке. Стариков и особо почетных гостей любого возраста приглашали пройти в хоймор. Важным и пожилым гостям предлагались маленькие табуретки, гости попроще усаживались прямо на постеленные на полу шкуры и войлочные подстилки 103.

В Монголии не принято с ходу задавать вошедшему гостю вопросы — кто он, откуда и зачем прибыл. Гость тоже не должен торопиться выкладывать все о себе, если он, разумеется, не гонец, спешащий по делу. В степи все делается не спеша, и процедура знакомства гостя и хозяина не составляет исключения. После того как гость занял подобающее ему место, хозяин достает спрятанную у себя за пазухой или висящую в специальном футляре на поясе табакерку с нюхательным табаком и молча протягивает ее гостю. Гость в ответ тоже молча должен предложить хозяину свою табакерку. Каждый нюхает табак из табакерки другого, после чего возвращает ее владельцу. Если гостей в юрте несколько, то эта церемония проделывается с каждым по очереди, начиная с самого старшего. Если гость не монгол и у него такой табакерки нет, то ритуал имеет односторонний характер: хозяин предлагает, гость берет, нюхает и возвращает.104

Церемония обмена табакерками закончена. Хозяин и гость закуривают каждый свою трубку, набивая ее табаком из собственного кисета. В наши дни вместо трубки многие курят обычные сигареты, в этом случае возможно взаимное угощение ими друг друга105. И только теперь можно начинать деловой разговор. Обычно его ведут мужчины, а хозяйка тем временем готовит знаменитый монгольский суутай цай — чай с молоком. Каждому вновь пришедшему в юрту гостю обязательно заваривается свежий чай — такова традиция. Мужчины пьют чай и беседуют о делах106.

Существует неписаный свод правил поведения человека в юрте. Нарушение их расценивается как неприличие, а иногда - даже как предвестник несчастья. Приводим некоторые из них. Нельзя лить воду в очаг, плевать в него, перешагивать через огонь, касаться огня острыми предметами, кидать в очаг грязь и мусор - это оскорбление духа домашнего очага; нельзя свистеть в юрте - это сигнал, созывающий злых духов107. Нельзя пролить молоко и потом наступить на него, «белая» пища священна. Нельзя выплескивать остатки чая, выбрасывать необглоданную кость108, отдавать что-либо левой рукой, продать любимого коня, ругаться при старших, сидеть на пороге или спотыкаться о порог при выходе из дома. Если споткнулся, вернись и положи кусок аргала или ветку в очаг, иначе достаток и благодать могут уйти из дома.109

Эти правила должны прежде всего соблюдать сами хозяева юрты, ибо они — первые хранители счастья-благодати своей семьи, своего дома, своего очага, те же правила тем более должны соблюдать пришедшие в юрту гости. Британский антрополог-монголовед К.Хамфри, занимавшаяся специально изучением ситуации гость-хозяин в юрте, опубликовала свод из 100 правил хорошего (т.е. правильного, этикетного) поведения, которым должен руководствоваться и тот и другой110. Нарушение их гостями по незнанию — чаще всего показатель принадлежности чужому (и что очень вероятно при этом, особенно в середине века, - враждебному) миру, а нарушение человеком своего рода — племени расценивается как намеренное — СИМВОЛ неблагожелательности, неуважения, а иногда даже и оскорбления.

С точки зрения норм этикета большое значение имела поза, а точнее говоря, способы сидения в юрте, которым должны были следовать люди в соответствии с их возрастом и социальным положением. Вот как описывает традиционные позы сиденья и их назначение монгольский ученый Батнасан Н.Г.: «Наиболее распространенная и мужская и женская поза - бохирч суух

(дословно «сидеть согнув  ноги»). Сидящий подкладывал под  себя одну ногу и, сидя на  ней, выставлял перед собой колено  другой, на которое опирался

рукой. Колено поднятой ноги должно было быть обязательно обращено к

двери, поэтому женщины, сидели на правой ноге и выставляли перед собой колено левой, а мужчины наоборот, – на левой. Это поза была не только будничной, но и праздничной. Так можно было сидеть и где -нибудь в степи, если встречались несколько человек и присаживались поговорить.

Следующая поза - завилж суух (досл. «сидеть скрестив ноги»).

| Известно два вида такой позы: подложив под себя скрещенные ноги или выставив их перед собой. Первый вариант - более строгий, в такой позе обычно сидели ламы во время молитвы и хуралов в буддийских монастырях, феодальная знать на официальных приемах. Второй вариант - более непринужденный, так могли сидеть почтенные и уважаемые старики, но такая поза не рекомендовалась молодежи, особенно в присутствии старших по возрасту. Знатные женщины могли сидеть с вытянутыми ногами, и лишь носки их ступней должны были перекрещиваться.

Информация о работе Традиционные нормы поведения и общения монголов в быту