Фразеологические заголовки

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 13 Января 2015 в 15:10, курсовая работа

Краткое описание

Газетный заголовок как первый элемент публицистического текста дает читателю общее представление о содержании журналистской статьи, а также нередко заключает в себе основную мысль автора. Являясь частью текста, важнейшим структурным его элементом, заголовок оказывает еще большее воздействие на построение и содержание текста и его восприятие читателем. По верному замечанию В.П. Жукова, «способность языковой единицы влиять на организацию текста зависит прежде всего от информативной емкости семантически реализуемой единицы

Содержание

Введение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1. Общая характеристика публицистического стиля. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2. Фразеологические единицы как средство актуализации
газетного заголовка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Газетный заголовок: сущность, определение, функции. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Использование фразеологизмов в заголовках газет. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
3. Функционирование фразеологизмов в газетных заголовках
региональной прессы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Заключение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Библиография. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Вложенные файлы: 1 файл

Курс.работа по фразеолог заголовкам.doc

— 278.50 Кб (Скачать файл)

Теория речевого воздействия, признающая роль поэтических средств языка, подчеркивает творческую активность не только адресата (читателя, публициста), но и самого адресата (читателя, слушателя). В.В. Виноградов высказывает такую мысль: «Читатель не только «читает», но и творит вместе с ним, подставляя в его произведение все новые и новые содержания. И в этом смысле можно смело говорить о «сотворчестве» читателя автору» [Виноградов 2005: 8].

Связь теории речевого воздействия и учения о поэтической речи определяется тем, что и прагматика, и теория поэтической речи объектом своего изучения имеют прагматические (образно-эмоциональные) речевые средства (в широком смысле – средства поэтической речи).

Язык публицистики – объект изучения нескольких дисциплин, что определяется важностью в жизни современного общества средств массовой информации. Очень продуктивно изучение языка публицистики в аспекте теории речевого воздействия (прагмалингвистики), что обусловлено основной – воздействующее-информационной – функцией публицистического стиля.

Газетно-публицистический стиль самый сложный и разветвленный функциональный стиль русского языка с многочисленными переходными (межстилевыми) явлениями. Он функционирует в общественно-политической сфере и используется в ораторских выступлениях, в различных газетных жанрах (например, передовая статья, репортаж), в публицистических статьях в периодической печати. Он реализуется как в письменной, так и в устной форме.

Принципиальные отличия публицистики от художественной литературы состоят в ориентации на мысль, факт, документ, эстетически преображаемые. Художественная же литература создает вымышленный мир, обобщая, типизируя реальность и передавая ее в конкретных, чувственных образах. Хотя в обоих родах литературы есть много общего, не менее важно учитывать принципиальное различие, - прежде всего, различный подход к действительности, разный вид обобщения.

Художник создает типические образы через изображение конкретного. Журналист исследует типы, общие проблемы, конкретное и индивидуальное имеют для него второстепенное значение. Позиция журналиста - позиция человека наблюдающего, размышляющего, оценивающего.

Писатель, изображая действительность, выражает свои симпатии и антипатии косвенно, посредством созданных им картин. Публицист же прямо и открыто убеждает, агитирует, пропагандирует, высказывает свою точку зрения.

Различный подход к действительности обуславливает и разные функции языка, слова в художественной литературе и публицистике, формирование разных систем языковой и речевой выразительности, разных приемов воплощения замысла.

Таким образом, публицистика – словесное искусство особого рода, своеобразное по форме, методу подхода к действительности, средствами воздействия.

 

 

2. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ КАК СРЕДСТВО АКТУАЛИЗАЦИИ ГАЗЕТНОГО ЗАГОЛОВКА

2.1. Газетный заголовок: сущность, определение, функции

Экономное, точное выражение мысли – важнейшее требование стилистики. Особенно важна яркость и точность для заголовка, ведь заголовок – это первое, с чем сталкивается читатель газеты, первое, на что обращает внимание, просматривая газетную полосу, по заголовкам он ориентируются в содержании газеты.

Заголовок является первым сигналом, побуждающим нас читать газету или отложить ее в сторону. Предваряя текст, заголовок несет определенную информацию о содержании публицистического произведения. В то же время заглавие газетной полосы, газетного номера имеют эмоциональную окраску, возбуждающую читательский интерес, привлекающую внимание. Исследование психологов показали, что около 80% читателей уделяют внимание только заголовкам. Поэтому так важно журналисту выбрать заголовок для своей публикации. В нескольких словах, одним предложением нужно не только передать основной смысл статьи, ее содержание, но и привлечь, заинтересовать читателя.

Любой, в том числе и газетный, заголовок называет текст, а следовательно, выполняет номинативную функцию, которая также дает возможность читателям выделить конкретный текст из массы других. Для отделения одного текста от другого в газете используется и графически-выделительная функция заглавия, реализуемая неязыковыми средствами: с помощью шрифтовых выделений, использования цвета, графических средств (линеек, рисунков), приемов верстки (размещения материалов на газетной странице).

Как правило, заглавию присуща также и информативная функция, поскольку в нем тем или иным образом отражается содержание материала. Для газетных заголовков характерна и так называемая рекламная функция, которая состоит в том, чтобы специально, особыми средствами заинтересовывать читателя, привлекать его внимание. Рекламность обычно понимается в литературе как экспрессивность, а поэтому рекламную функцию называют также экспрессивной или рекламно-экспрессивной. 

Итак, всякое газетное заглавие в принципе характеризуется номинативной, графически-выделительной, информативной и рекламной функциями. В конкретном заглавии на передний план выдвигается либо информативная, либо рекламная функция. В зависимости от того, какая из них является преобладающей, можно говорить о рекламном или информативном типе заглавия.

В качестве броских, обращающих читательское внимание газетных заголовков, широко используются фразеологические обороты. Это обусловлено тем, что большая часть фразеологического фонда имеет какую-либо экспрессивно-стилистическую окраску. В роли заголовков активно употребляются фразеологизмы, которые с точки зрения их семантической слитности являются фразеологическими выражениями - пословицы, поговорки, крылатые слова, афоризмы, широко известные фрагменты литературных произведений, песен и т.п. Экспрессия, ради которой используют такие заголовки, базируется на их общеизвестности.

С желанием сделать заголовок более ярким, привлекательным связано употребление в них фразеологических оборотов в трансформированном виде.

Изменения фразеологизмов позволяют журналистам избегать штампов, так как в этих случаях фразеологизм получает, помимо свойств, заложенных в нем самом (а иногда и вопреки им), новые экспрессивные свойства. Способы трансформации фразеологизмов в заголовках современных газет чрезвычайно разнообразны.

Существует множество классификаций, которые относят заголовки к тем или иным видам. В своей работе мы рассмотрим совместные классификации Г.С. Мельника, А.Н. Тепляшиной. Здесь заголовки классифицируются сточки зрения информационной составляющей, насыщенности информацией:

1. Заголовок-хроника

 «Взрыв обычной батарейки  сделал незрячим четырехлетнего  мальчика и несчастной его  семью»

«Началось строительство газопровода в обход Чечни»

Фактически, заголовок-хроника дублирует новость, вопреки мнению, что дубля текста никак допускать не следует. В целом, конечно, «дубль» нежелателен, но эта давняя рекомендация корректируется особыми соображениями. Новость должна побыстрее дойти до читателя любыми способами, в том числе и методом ее сообщения «поверх текста». (К примеру, когда усваивают, не читая, просто пробежавшись по заголовкам развернутой газеты, которой шуршит твой сосед на две минуты в переполненном метро...)

2. Заголовок — «бегущая  строка»

В качестве заголовка выступает самое начало материала, переходящее в текст. Например: «ВСЕГО СЕМЬ ПРОЦЕНТОВ занимает золото в золотовалютном запасе Японии».

Время от времени такие заголовки становятся модными, но поветрие быстро проходит, поскольку есть опасность соседства одинаковых форм, их повторяемости в разных газетах. Выделяемое, примелькавшись, перестает выделяться.

3. Заголовок-резюме

Этот заголовок популярен в разных репортерских материалах (тогда как первые две упомянутые формы заголовков использует, преимущественно, для жестких новостей). Он дает возможность репортеру, пекущемуся о самоочевидности факта, скрывающему прямые оценки, косвенно прокомментировать событие. Подается такой заголовок в спокойно-повествовательной, «объективной», иногда чуть ироничной, или в игровой манере. Прямое резюме не исключает скрытой иронии.

Ожидали свистка, дождались поражения (О команде, которая, выигрывая, тянула время)

4. Заголовок-цитата

Заголовки, называющие имена или главных действующих лиц, помогают удвоить интерес. Поэтому широко распространены заголовки-цитаты (прямые и косвенные), которые иногда выглядят вполне законченным разоблачительным материалом:

«Брынцалов: «Мне не нужно поднимать народ с колен. Пусть он себе ползает — но с толстыми карманами»... (Из предвыборных высказываний кандидата в депутаты Госдумы)»

Отдельного внимания и классификации заслуживают игровые заголовки. Если предыдущая классификация в своём основании имеет информационную составляющую, то здесь мы рассматриваем классификацию формы заголовков.

1. «Вирши»

Самый игровой из игровых заголовков, это, конечно, рифмованный. Бывают периоды повального увлечения таким «стихотворством» (например, в «Комсомольской правде» конца шестидесятых). Вкрапления в общую массу заголовков ритмически организованных заглавий встречаются в изданиях всего мира:

Великий той под Алма-Атой. (Речь — о национальном празднике казахов, отпразднованном «на президентском уровне» со всевозможной пышностью).

2. Аллитерация

Уловив звукоподражание в заметной, выделенной шрифтом фразе заголовка, читатель тоже получает, помимо информации, эстетическое удовольствие:

Дуэль, кончившаяся дуэтом. (О неожиданно согласном выступлении на политическую тему скандально известного политика и популярного артиста-пародиста, чьей мишенью этот самый политик долгое время был).

3. «Цветной заголовок»

Например, широко распространены вариации названия популярного фильма «Белое солнце пустыни»: «Черное солнце Чечни», «Яркое солнце Домбая...» Особенно в зарисовках и репортажах «цветопись» используют не только в тексте, но и в заголовках: «Белые перчатки и черные дубинки»

(О вмешательстве полиции в  молодежный праздник, перехлестнувший  границы общественного порядка); «Зеленое знамя Аллаха» (Репортаж  из лагеря повстанцев-исламистов); «Оранжевый плотик в синей  дали» (О спасательной операции  — поиске жертв кораблекрушения).

4. «Лозунги» и «призывы»

Поскольку лозунги и призывы в сознании современных россиян накрепко связаны с недавним советским прошлым, эта форма чаще используется как пародийная:

«По экологии — газом! Знай наших»

«Даешь новый праздник — День зарплаты! Смешные поправки»

5. Иногда репортер, сочиняя заголовок, использует хорошо известные  читателю выражения, словосочетания, но «подправляет» их. Изменяются  крылатые слова и знакомые  цитаты. Читатель, зная исходный  материал, может фантазировать, играть и забавляться вместе с журналистом:

«Ломаный грош для бесценной культуры»

«Булыжник — оружие правозащиты»

«Дело Калашникова живет и побеждает!»

«Уроки гражданской обороны на случай Жириновского»

«Госпожа теория и госпожа удача»

«Бандит в России больше, чем бандит»

Использование даже не измененных афоризмов создает второй смысловой план, появляются ассоциативные связи: противоречие, смысловая перекличка, ироническое переосмысление. Если же текст меняется, читатель, сличая ему известный вариант с предложенным, игровым, дополнительно получает удовольствие от того, что помнит первоисточник и разгадывает «ход» журналиста.

Однако заголовок может быть очень остроумным, но при этом путать читателя. Поэтому «игра» должна вестись со всей осторожностью, с оглядкой на интеллектуальный уровень аудитории.

Для заголовков современной журналистики характерно увлечение разговорностью интонаций, как будто автор уверен в понимании, обращаясь поверх текста к читателю как к единомышленнику.

Существует также и феномен речевой моды: перелистывая газетные страницы, мы в разные периоды ощущаем разное речевое воздействие: периодами явно активен натиск профессионально-жаргонной стихии, некоторое время доминируют доверительные интонации, или, напротив — вызывающий сленг, порой явственно преобладание сдержанной иронии, в другое время — поветрие афористичных «газетных максим» и прямых обращений к читателю [Мельник, Тепляшина 2004: 137].

Заголовки, бытующие в современной прессе, могут быть разделены на типы по разным основаниям. Подобное деление помогает более осмысленно «работать» с заголовками, особенно начинающим журналистам. Так, например, можно условно разделить заголовки на типы, исходя из такого основания, как степень их сложности. В этом плане существует три основных типа заголовков:

1. «Простой» заголовок

Он, как правило, состоит из одного предложения, включающего в себя какую-то законченную мысль. Он может быть по характеру не только утвердительным, но и вопросительным. Пример заголовка такого типа содержит следующий текст («Время новостей», 6 июля 2003 г.):

«Суд над Лазаренко отложен

Начало судебного процесса в Сан-Франциско над экс-премьером Украины Павлом Лазаренко, запланирован­ное на 18 августа, перенесено на 14 октября, сообщила ИНТЕРФАКСУ адвокат Лазаренко Марина Долгополая. Она уточнила, что «вероятно, было несколько причин для принятия судьей такого решения», но для нее «абсолютно очевидно, что судебное заседание невозможно 18 августа, так как еще не допрошены все свидетели на Украине».

Информация о работе Фразеологические заголовки