Функциональные особенности новой экономической терминологии в публицистическом тексте

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 04 Апреля 2014 в 15:53, реферат

Краткое описание

Работа выполнена на кафедре современного русского языка и русского языка как иностранного государственного образовательного учреждения высшего профессионального образования «Казанский государственный университет им. В.И. Ульянова-Ленина»

Вложенные файлы: 1 файл

423.doc

— 196.00 Кб (Скачать файл)

Пятый раздел «Некоторые особенности грамматических характеристик экономических терминов в современном русском языке» посвящен анализу грамматических характеристик современной экономической терминологии. На основании анализа приведенных выше лексем можно придти к выводу, что новые термины в области экономики ограничены своеобразным кругом частей речи. В основном это три части речи: существительные, прилагательные и глаголы. Около 80% составляют имена существительные. Почти 15% слов – имена прилагательные, большая часть которых образована от достаточно освоенных новых имен существительных. Количество глаголов среди экономических терминов последних лет невелико.

При этом новые термины-заимствования либо сохраняют облик слова, который существовал на родной почве, либо при соответствующей адаптации подвергаются изменениям в грамматическом плане, то есть приобретают родовые признаки, соответствующее грамматическое оформление, новые определения и т.д.

Фонетико-графический анализ новой экономической терминологии, осуществленный в шестом разделе «Фонетико-графическая характеристика новых слов в области экономики», позволил сделать вывод, что в письменной речи наиболее последовательно освоение новых заимствований проявляется в следовании при написании фонетическому принципу, т.е. новые слова оформляются в соответствии с теми вариантами, которые наиболее точно передают произношение. При графическом оформлении сложных слов в газетном тексте принято придерживаться устоявшихся правил орфографии русского языка: при наличии субстантивированных отношений между компонентами сложного слова они пишутся через дефис, при атрибутивных отношения с сокращением первого слова – слитное написание.

В результате исследования было установлено, что в последние годы поток англицизмов в области экономики заметно снизился. Однако среди новых экономических терминов русского языка нередко встречаются иностранные слова без перевода. Некоторые из них используются в латинском оформлении. Однако процессы ассимиляции на русской почве ведут к тому, что в периодической печати они все чаще начинают оформляться  графически с помощью кириллицы.

Глава III. «Особенности восприятия новых слов в области экономики носителями языка. Социолингвистический аспект» включает три раздела. В первом параграфе «Классификация новых терминов по степени их обязательности и освоенности» рассматриваются причины различной степени освоенности экономических терминов и лингвистические способы определения степени освоенности нового слова. Проведенное исследование позволило выявить наиболее значимые причины активизации той или иной лексемы. В первую очередь это экстралингвистические факторы, при которых новообразование начинает употребляться сразу во всех средствах массовой информации. Вторая причина – точность наименования термином того или иного понятия. И третья причина быстрого вхождения в языковую систему – удобоартикулируемость, приятное звучание и вхождение в грамматическую парадигму языка.

К лингвистическим методам определения степени освоенности нового термина необходимо отнести выявление: 1) частотности употребления;  2) широты употребления в различных сферах общественной жизни; 3) широты употребления в текстах различных стилей; 4) степени вхождения в языковую парадигму (наличие или отсутствие производных слов). Лингвистические методы определения степени освоенности того или иного нового слова в области экономики имеют недочеты, которые требуют дополнительных экстралингвистических исследований.

В связи с этим во втором параграфе «Анализ новых слов в области экономики в социолингвистическом аспекте» описываются методы и результаты проведения дополнительного социолингвистического исследования, которое позволило существенно дополнить общую картину в данной сфере. Такой подход позволяет выявить экстралингвистическую обусловленность современной экономической лексики, особенности ее освоения разными социальными кругами населения, что невозможно сделать с помощью лишь лингвистических методов.

В рамках диссертационного исследования было проведено исследование с сознательной и представительной выборкой респондентов. Опрашиваемым предлагалось дать ответы на простые вопросы в форме теста. Тестирование проводилось в два этапа. Тест состоял из шести видов заданий, охватывающих практически все тематические группы новых экономических терминов. В анкете были представлены наиболее частотные термины, употребляющиеся в том числе в общественно-политических газетах и журналах. Казалось бы, все они должны находиться на такой ступени адаптации, как укоренение или, по крайней мере, заимствование. Анализ словообразовательных, фонетических и стилистических особенностей этих терминов подтверждал данное предположение. Однако тесты показали, некоторые новые экономические термины не известны широкому кругу населения, т.е. находятся на стадии лишь начального проникновения в язык.

Так, количество правильных ответов, данных студентами младшего курса, меньше половины. Хотя по мере получения высшего образования знания в области экономической терминологии существенно улучшаются. Данные студентов-экономистов старших курсов на 20% выше, чем студентов-экономистов младших курсов. Это свидетельствует о том, что в процессе образования студенты получают достаточно обширные знания из разных областей экономики, их словарный запас в этой области лексики значительно увеличивается. При этом такие слова, как мэппинг, дериватив, ритейлер, релонч, трансакция менее освоены. Больше других освоены такие новые экономические термины, как брэнд, контроллинг, монетизация. Подобные слова достаточно быстро переходят в разряд общеупотребительной лексики. Таким образом, функциональные и формальные критерии освоенности новых экономических терминов не всегда соответствуют друг другу.

В третьем параграфе «Культурологический аспект новых слов в области экономики» описываются основные закономерности освоения пласта экономической терминологической лексики носителями языка и определяется место экономической терминологии в общетерминологической системе языка. Поскольку экономика в современном обществе занимает одно из ведущих мест по степени значимости для развития общества, терминология этой сферы развивается быстрыми темпами, оказывая существенное влияние на терминологическую систему русского языка в целом. Кроме того, экономическая терминологическая лексика всё чаще проникает в активный словарь носителей языка, не связанных по роду профессиональной деятельности с экономикой.

Культурологический анализ новой экономической терминологии позволил заключить, что новые заимствованные термины экономической сферы находятся на разных стадиях освоения. Процессы их ассимиляции протекают под влиянием культурологических особенностей менталитета русского народа.

В заключении  подводятся итоги проведенного исследования, в результате которого доказано, что терминология – наиболее динамичная сфера лексики на современном этапе развития языка, которая даёт возможность вскрыть продуктивные процессы, происходящие не только в метаязыке, но и в общелитературном языке, поскольку термин не является особым типом лексической единицы и есть только функция, вид её употребления. 

При рассмотрении новых экономических терминов выявлены наиболее значимые причины активизации той или иной лексемы: экстралингвистические факторы, т.е. активное использование нового слова одновременно в нескольких средствах массовой информации; точность наименования термином того или иного понятия; вхождение в грамматическую парадигму языка; фонетическое и графическое освоение термина; вхождение в словообразовательную парадигму русского языка.

Терминологическая система современной экономической сферы не является замкнутой. Ее комплексный анализ дает представление о том, насколько неоднородны и сложны происходящие в ней процессы. Не только пополнение словаря экономической лексики, но и активное освоение данных лексем характеризуют период с 2002 по 2007 годы. И, несомненно, необходимо дальнейшее углубленное исследование данной области.

 

 

Основные положения диссертации отражены

в следующих  публикациях:

 

Статьи в научных журналах, рекомендованных ВАК России

  1. Тусупбаева Н.А. Некоторые особенности грамматических характеристик экономических терминов в современном русском языке / Н.А.Тусупбаева // Вестник Чувашского университета. Гуманитарные науки. – № 3. – Чебоксары: Изд-во Чувашск. гос. ун-та, 2007. – С. 217-223.
  2. Фазылова Н.А. Основные способы русского словообразования и их отражение в современной экономической терминологии / Н.А. Фазылова // Учен. зап. Казан. ун-та. Сер. Гуманит. науки. – 2008. – Т. 150, кн. 2. – C. 162-169.

 

Статьи в научных изданиях

  1. Тусупбаева Н.А. К вопросу классификации новых экономических терминов по их происхождению (на материале русскоязычной периодической печати 2003-2006 гг.) / Н.А.Тусупбаева // Русская и сопоставительная филология. – Казань: Изд-во Казанск. гос. ун-та, 2006. – С. 242-247.
  2. Тусупбаева Н.А. К проблеме орфографирования новых терминов / Н.А.Тусупбаева // Образование как интегративный фактор цивилизационного развития: Материалы Международной научно-практической конференции. В 5 ч. – Ч. 3. – Казань: Изд-во «Таглимат» Института экономики, управления и права (г. Казань), 2005. – С. 176-178.
  3. Тусупбаева Н.А. Семантическое сращение как способ образования новых слов в области экономики (на материале русскоязычной периодической печати 2003-2006 гг.) / Н.А.Тусупбаева // Новые ценности современной России: Материалы Всероссийской научно-практической конференции студентов и аспирантов. В 2 т. – Т. 2. – Казань: Изд-во «Таглимат» Института экономики, управления и права (г.Казань), 2006. – С. 357-358.
  4. Тусупбаева Н.А. Функциональные особенности новых слов в области экономики (на материале русскоязычной периодической печати 2003-2006 гг.) / Н.А.Тусупбаева // Теория перевода. Типология языков. Межкультурная коммуникация: Материалы III Международной конференции. – М.: Изд-во МГУ, 2007. – С. 232-240.

 

 

 

 

 

Подписано в печать 15.04.08. Формат 60х90 1 / 16

Гарнитура Times New Roman, 14. Усл. печ. л. 1,4

Тираж 120 экз.

 


 

Типография «Таглимат» ИЭУП,

Лицензия № 172 от 12.09.96 г.

420108, г. Казань, ул. Зайцева, 17

 

 

 

 

 



 

 


 



Информация о работе Функциональные особенности новой экономической терминологии в публицистическом тексте