Трудности перевода на примере английской литературы

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Сентября 2013 в 17:29, курсовая работа

Краткое описание

Цель данной работы – является описание речевой характеристики персонажа на примере английской литературы. В соответствии с этой целью мы определили ряд задач:
1. Рассмотреть сказку, как вид художественного жанра.
2. Дать определение сказки.
3. Рассмотреть виды сказок.
4. Уточнить композиционные особенности сказок.
5. Показать национальную самобытность сказок.
6. Указать на отличие сказки фольклорной от сказки литературной.
7. Провести сопоставительный анализ русской народной сказки «Колобок» и «Gingerbread man».

Вложенные файлы: 1 файл

Masha_kursovaya.doc

— 318.00 Кб (Скачать файл)

 

 

1.3. Композиционные особенности построения сказки.

           Итак, в предыдущей главе мы  разобрали, что сказки имеют богатую классификацию. Каковы же сказки с точки зрения композиционного построения? Разберем каждый из видов более подробно. 

            Сказки о животных имеют своеобразную структуру, что отличает их от других сказок. Композиция такой сказки состоит из четырех частей:

           1. экспозиция – одно – два предложения, рассказывающие об изначальном положении дел;

           2. завязка действия – появление героя – антагониста:

           3. кульминация – схватка истинного героя с героем – антагонистом, повторяющаяся трижды;

           4. развязка – одно-два предложения, завершающие сюжет.

           При изучении сказок о животных мы выяснили, что они имеют жестко фиксированную систему героев: герой-жертва (Заяц или Петух, реже Волк), герой-антагонист (Лиса, Волк, Медведь), истинный герой (Петух, Кот). Героями сказок о животных становятся рыбы, звери, птицы, они разговаривают друг с другом, объявляют друг другу войну, мирятся. В основе таких сказок лежит тотемизм (вера в тотемного зверя, покровителя рода), вылившийся в культ животного. Например, медведь, ставший героем сказок, по представлениям древних славян, мог предсказывать будущее. Нередко он мыслился как зверь страшный, мстительный, не прощающий обиды (сказка "Медведь"). Чем дальше уходит вера в то тем, чем более уверенным в своих силах становится человек, тем возможнее его власть над животным, "победа" над ним. Так происходит, например, в сказках "Мужик и медведь", "Медведь, собака и кошка". Сказки существенно отличаются от поверий о животных — в последних, большую роль играет вымысел, связанный с язычеством. Волк в повериях мудр и хитёр, медведь страшен. Сказка же теряет зависимость от язычества, становится насмешкой над животными. Мифология в ней переходит в искусство. Сказка преображается в своеобразную художественную шутку — критику тех существ, которые подразумеваются под животными. Отсюда — близость подобных сказок к басням ("Лиса и журавль", "Звери в яме"). К сказкам о животных примыкают сказки о растениях, о неживой природе (мороз, солнце, ветер),  о предметах (лапоть,  пузырь, соломинка). В сказках о животных человек или занимает второстепенную роль («Медведь, лиса, слепень и мужик»), или занимает положение равное животному («Лиса-лекарка») Ведущее место в сказках о животных занимают комические сказки - о проделках животных ("Волк у проруби",  "Битый небитого везёт", "Лиса-повитуха"), которые влияют на другие сказочные жанры животного эпоса, особенно на аполог (басню).

            Сюжетное ядро комической сказки о животных составляют случайная встреча и проделка (обман, по Проппу)( Пропп,2006: 30). Иногда сочетают несколько встреч и проделок. Героем комической сказки является трикстер (тот, кто совершает проделки). Основной трикстер русской сказки - лиса (в мировом эпосе - заяц). Жертвами её обычно бывают волк и медведь. Замечено, что если лиса действует против слабых, она проигрывает, если против сильных – выигрывает. Это идёт из архаического фольклора. В современной сказке о животных победа и поражение трикстера нередко получает моральную оценку. Трикстеру в сказке противопоставлен простофиля. Им может быть и хищник (волк, медведь), и человек, и животное-простак, вроде зайца(«Лиса-повитуха», «Лиса-исповедница»)

            Значительную часть сказок о животных может занимать аполог (басня), в которой выступает не комическое начало, а нравоучительное, морализующее. При этом аполог не обязательно должен иметь мораль в виде концовки. Мораль вытекает из сюжетной ситуаций. Ситуации должны быть однозначными, чтобы легко сформировать моральные выводы. Типичными примерами аполога являются сказки, где происходит столкновение контрастных персонажей («Кто трусливее зайца?»). Аполог - сравнительно поздняя форма сказок о животных. Относиться ко времени, когда моральные нормы уже определились и подыскивают для себя подходящую форму.

           В основном, сказки  о животных - это кумулятивные сказки. Принцип такой композиции заключается в многократном повторении единицы сюжета. Кумулятивную (цепевидную) композицию различают:

1. С бесконечным повторением: 
- Докучные сказки ("Про белого бычка"). 
- Единица текста включается в другой текст ("У попа была собака"). 
2. С конечным повторением: 
- "Репка" - нарастают единицы сюжета в цепь, пока цепь не оборвётся. 
- "Петушок подавился" - происходит расплетание цепи, пока цепь не оборвётся. 
- "За скалочку уточку" - предыдущая единица текста отрицается в следующем эпизоде.

           Новелла в животной сказке - это  рассказ о необычных случаях  с довольно развитой интригой, с резкими поворотами в судьбе  героев. Тенденция к морализации  определяет судьбу жанра. В  нём более определённая мораль, чем в апологе, комическое начало приглушено, либо совсем снято. Озорство комической сказки о животных заменено в новелле иному содержанию - занимательному. Классический пример новеллистической сказки о животных - это "Благодарные звери".   

            Сказки волшебного типа включают в себя волшебные, приключенческие, героические. В основе таких сказок лежит чудесный мир. Превращения в сказках чудесного типа, как правило, происходят с помощью волшебных существ или предметов. Волшебные сказки древнее других, они несут следы первичного знакомства человека с миром, окружающим его. Волшебная сказка имеет совершенно четкую сложную композицию, которая имеет экспозицию, завязку, развитие сюжета, кульминацию и развязку.

            В основе сюжета волшебной сказки находится повествование о преодолении потери или недостачи, при помощи чудесных средств, или волшебных помощников. В экспозиции сказки присутствуют стабильно 2 поколения – старшее (царь с царицей и т.д.) и младшее (Иван с братьями или сёстрами). Также в экспозиции присутствует отлучка старшего поколения. Усиленная форма отлучки - смерть родителей. Завязка сказки состоит в том, что главный герой или героиня обнаруживают потерю или недостачу или же здесь присутствую мотивы запрета, нарушения запрета и последующая беда. Здесь начало противодействия, т.е. отправка героя из дома. Развитие сюжета — это поиск потерянного или недостающего. Кульминация волшебной сказки состоит в том, что главный герой, или героиня сражаются с противоборствующей силой и всегда побеждают её (эквивалент сражения — разгадывание трудных задач, которые всегда разгадываются)(Пропп, 2006:73).

           Развязка — это преодоление потери, или недостачи. Обычно герой (героиня) в конце "воцаряется" — то есть приобретает более высокий социальный статус, чем у него был в начале. Взаимосвязь реального и фантастического в волшебных сказках своеобразно проявляется в своеобразном приеме «кольцевой композиции». Как правило, картина фантастического мира, в котором герою приходится встречаться с самыми загадочными существами, обрамляется в волшебной сказке картиной реального мира: она, как правило, и начинается и заканчивается на реальной Земле  («Три царства- медное, серебряное и  золотое»)(Пропп,2001:13).

             Отличительная черта сюжета волшебной  сказки — многособытийность. В ней нередко раскрывается довольно продолжительный период в жизни героя, в высшей мере напряженной и драматичной. Как правило, герой сказки должен пройти через ряд испытаний. В волшебной сказке в связи с этим разработан специальный поэтический прием заданий, который выполняет большую роль в создании образов героев, усилении драматизма сказки, повышении ее психологического напряжения. Драматизм волшебной сказки особенно усиливается от того, что этих заданий у героя иногда бывает несколько. Не успеет герой выполнить одно, как ему сразу дают другое, третье. Причем каждое последующее задание обязательно значительно труднее предыдущего

            В.Я. Пропп вскрывает однообразие волшебной сказки на сюжетном уровне в чисто синтагматическом плане. Он открывает инвариантность набора функций (поступков действующих лиц), линейную последовательность этих функций, а также набор ролей, известным образом распределённых между конкретными персонажами и соотнесённых с функциями. Функции распределяются среди нескольких персонажей: антагониста (вредителя), дарителя, помощника, царевны или ее отца, отправителя, героя, ложного героя(Пропп,2006:29)

           Мелетинский (Мелетинский,1999: 53), выделяя пять групп волшебных сказок, пытается решить вопрос исторического развития жанра вообще, и сюжетов в частности. В сказке присутствуют некоторые мотивы, характерные для тотемических мифов. Совершенно очевидно мифологическое происхождение универсально распространённой волшебной сказки о браке с чудесным "тотемным" существом, временно сбросившим звериную оболочку и принявшим человеческий облик ("Муж ищет исчезнувшую или похищенную жену (жена ищет мужа)", "Царевна-лягушка", "Аленький цветочек" и др.). Сказка о посещении иных миров для освобождения находящихся там пленниц ("Три подземных царства" и др.). Популярные сказки о группе детей, попадающих во власть злого духа, чудовища, людоеда и спасающихся благодаря находчивости одного из них ("Мальчик-с-пальчик у ведьмы" и др.), или об убийстве могучего змея — демона ("Победитель змея" и др.). В волшебной сказке активно разрабатывается семейная тема ("Золушка" и др.). Свадьба для волшебной сказки становится символом компенсации социально обездоленного ("Сивко-Бурко"). Социально обездоленный герой (младший брат, падчерица, дурак) в начале сказки, наделённый всеми отрицательными характеристиками со стороны своего окружения, наделяется в конце красотой и умом ("Конёк-горбунок"). Выделяемая группа сказок о свадебных испытаниях, обращает внимание на повествование о личных судьбах. Новеллистическая тема в волшебной сказке не менее интересна, чем богатырская. Пропп классифицирует жанр волшебной сказки по наличию в основном испытании "Битвы - Победы" или по наличию "Трудной задачи - Решение трудной задачи"(Пропп,2006:39).

            Логичным развитием волшебной сказки стала сказка бытовая. Характерной приметой бытовых сказок становится воспроизведение в них обыденной жизни. Конфликт бытовой сказки часто состоит в том, что порядочность, честность, благородство под маской простоватости и наивности противостоит тем качествам личности, которые всегда вызывали у народа резкое неприятие (жадность, злоба, зависть). Как правило, в бытовых сказках больше иронии и самоиронии, поскольку добро торжествует, но акцентированы случайность или единичность его победы. Характерна пестрота бытовых сказок: социально-бытовые, сатирико-бытовые, новэллистические и другие. В отличие от волшебных сказок, бытовая сказка содержит более значимый элемент социальной и нравственной критики, она определеннее в своих общественных предпочтениях. Похвала и осуждение в бытовых сказках звучат сильнее. Тогда, как бытовые сказки, или новеллистические, не имеют четко выраженной структуры, а состоят из отдельных эпизодов. Отличительной особенностью бытовых сказок является комический эффект. Как правило, их герои реальные люди – представители различных социумов, действие разворачивается в реальном мире и не переходит в ирреальное пространство

          Народные сказки характеризуются использованием живых устных оборотов речи, яркими языковыми приемами, отражающими национальный колорит. Проанализируем активно используемые в русских сказках средства художественной выразительности

1.4. Стилистические особенности текстов сказок.

       Сказочные тексты преимущественно следуют сюжетному канону речевого жанра повествование. В зачине указываются основные персонажи и пространственно-временные характеристики. Главные события происходят в основной части текста, в заключении описывается в основном счастливый конец. Для целей следования жанровому канону в русских сказках используются клише. Они являются традиционными устойчивыми формулами, вводимыми адресатом в сказки в виде готовых образований. Эти клишированные предикативные группы и предложения имеют информативно-необходимый характер и относятся к целесообразному применению готовых, преимущественно пространственно-временных формул в соответствии с коммуникативными требованиями сказочного жанра. В зависимости от расположения клише подразделяются на “начальные”, расположенные в зачине («Жили-были…:,»В некотором царстве, в некотором государстве…»), “конечные” («Я там был, мед-пиво пил ,по усам текло – в рот не попало»), находящиеся в заключительном отрезке текста, и “срединные( «Скоро сказка сказывается да нескоро дело делается…», «Утро вечера мудренее», «Скоро сказка сказывается да нескоро дело делается»).Более конкретизированное начало сказок может быть обусловлено введением главных персонажей и их основных действий при завязке сказочного конфликта (« Жили - были дед да баба и была у них курочка Ряба».) Конечные клише – неотъемлемая часть концовки текста, под которой понимается заключительный отрезок сказки, из которого адресанту становится ясна оценка сказочной ситуации, отраженной в тексте («И стали они жить – поживать  да добра наживать»). В русских сказках также используются клишированные портреты героев («Баба-Яга - костяная нога, ноги из угла в угол, губы на грядке, а нос к потолку прирос», «Чудо – юдо девитиглавое»), клишированные вопросы-ответы («Куда путь держишь?»), клишированное описание места действия(«молочные реки, кисельные берега», «калинов мост», «за тридевять земель, в тридесятое царство»), клишированное описание действия («кинул клич», «достал меч кладенец»)

            К  композиционным выразительным средствам  можно отнести  троичность, которая присуща русским сказкам (три брата, три препятствия, три загадки, три дороги и т. д., «Три чугунных посоха изломала, три пары чугунных башмаков истоптала, три каменных просвиры изглодала), прием ретардации, то есть замедления сказочного действия путем введения дополнительных героев, авторских отступлений, повторов, за счет которых сказка приобретает объем и полноту действия, позволяет отдалить развязку и, тем самым, сделать более напряженным интерес слушателя.

Информация о работе Трудности перевода на примере английской литературы