Стилистические особенности устной и письменной речи немецких политиков (на материале выступлений деятелей политических партий ХДС/ХСС)

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Сентября 2014 в 15:03, курсовая работа

Краткое описание

Цель работы: выявить основные особенности немецкого политического дискурса на примере партии ХДС/ХСС.
Задачи работы:
Представить текущую политическую ситуацию ФРГ, основные вопросы внешней и внутренней политики страны.
Проанализировать заявления ведущих представителей партии и сопоставить их между собой на предмет согласованности политических действий и общей компетенции в целом.
Представить общую картину текущего политического дискурса Германии в контексте ХДС/ХСС.

Вложенные файлы: 1 файл

Курсовая.docx

— 66.39 Кб (Скачать файл)

2.2.1. Интервью: Ангела Меркель

Проанализировав отобранный материал, мы можем выделить следующие общие закономерности, характерные для речи Ангелы Меркель:

  1. Отождествление (в данном контексте – себя с партией)
  2. Очевидность
  3. Открытое выказывание доверия коллегам
  4. Моделирование результата
  5. Использование стереотипов
  6. Частое использование риторических приёмов

Для иллюстрации каждого пункта мы выбрали наиболее наглядные примеры, исходя из всей выборки, т.е. в соответствии не с хронологией, а с репрезентативностью материала.

    1. FAZ: Ihre Regierung macht Schulden in der Hoffnung auf baldiges Wachstum. Hat für Sie die „schwäbische Hausfrau“ als Vorbild ausgedient?

Nein, selbstverständlich bleibt es richtig, dass wir die öffentlichen Haushalte konsolidieren müssen. Wenn wir aber bereits am wirtschaftlichen Tiefpunkt damit beginnen, verschärfen wir die Krise. Das ist eine Lehre der Weltwirtschaftskrise nach 1929. Oder, um im Bild zu bleiben, wenn die schwäbische Hausfrau eine kranke Familie hat, dann wird sie, um Medikamente kaufen zu können, notfalls auch Schulden aufnehmen. Denn das Wichtigste ist, dass ihre Familie wieder zu Kräften kommt. Dann erst wird sie die alten Tugenden wieder beherzigen können. Wir sind das einzige Land weltweit, das in dieser Krise unter dem Druck von CDU, CSU und FDP die Schuldenbremse in seine Verfassung geschrieben hat. Wir haben also nicht nur kurzfristig mit einem schuldenfinanzierten Maßnahmenpaket reagiert, sondern wir haben zugleich Vorsorge für eine langfristige Konsolidierung getroffen.

Мы видим, что местоимение “wir” используется весьма часто. Более того, в тексте местоимения располагаются в непосредственной близости друг от друга, что лишь усиливает эффект их воздействия.

    1. Das ist - kann man so verstehen - eine Drohung, dass es einen Koalitionsbruch gibt. Nehmen Sie das ernst?   

<…>Jeden Tag hören die Bürger wieder neue Nachrichten. Und dass sie dann sagen, da muss die Politik weiter arbeiten, das ist richtig. Und wir stehen hier auch vor einer außerordentlich schwierigen Aufgabe. <…>

В первую очередь стоит обратить внимание не на констатацию очевидных фактов, а на контекст, в связи с которым последовал подобный ответ. Вопрос касается крайне важного аспекта немецкой политики, и вполне закономерно, что ясный и конкретный ответ по существу должен по определению быть подкреплён убедительными доказательствами. Если же их нет, и сама ситуация достаточно шаткая, то игра очевидными понятиями может в некоторой степени повлиять на общественное мнение, сообщая и без того известные вещи и создавая при этом видимость уверенности.

    1. (2009) FAZ: Den Kampf gegen Terrorismus halten Sie für wichtig. Ist es da klug, wenn der Innenminister de Maizière seinen Staatssekretär Hanning, einen allseits anerkannten Sicherheitsfachmann, fristlos entlässt, ohne einen Nachfolger zu benennen?

Thomas de Maizière ist ein hervorragender Innenminister, der viel Erfahrung im Bereich der öffentlichen Sicherheit hat. Er wird einen exzellenten Nachfolger vorschlagen.

 

(2010) Woher rührt die Unruhe, und ist es nicht ein Problem, dass Wolfgang Schäuble nicht aus den Schlagzeilen kommt?

Ich komme gerade mit Wolfgang Schäuble vom G-20-Gipfel in Seoul zurück. <…> Ich habe wieder einmal erlebt, was für einen international hoch angesehenen Finanzminister Deutschland in ihm hat, und ich habe volles Vertrauen in ihn.

 

Оба примера, приведённые выше, относятся к интервью разных лет и затрагивают весьма острые моменты политики ХДС/ХСС. И выказывание доверия коллегам крайне важно, ведь этот тактический шаг направлен не только на формирование внешнего образа. Он может послужить и индикатором доверия для собственных коллег.

  1. (2009)FAZ: Was werden Sie tun, wenn Ihre Wachstumserwartungen nicht eintreffen?

Ich werde alles daransetzen, dass wir Erfolg haben.

(2012) ZDF: Haben Sie da eine eigene Mehrheit?

Ja, wenn ich zur Kanzlerin gewählt wurde, habe ich die Kanzlermehrheit jeweils gehabt. Und wenn eigene Mehrheiten notwendig waren, bekomme ich sie, und davon gehe ich aus. Wir bekommen immer die Mehrheiten, die wir brauchen.

Уверенность в своих силах и её грамотная подача играет не последнюю роль в политическом дискурсе. В данных примерах мы также можем наблюдать и сжатость, скупость языка, отсутствия каких-либо приёмов убеждения. Поскольку поднимаются сложные неоднозначные вопросы, уйти от них – значит показать слабость, поэтому важно создать впечатление поддержки и уверенности.

    1. Leiten muss uns dabei der Grundgedanke der Menschenwürde.

Wertkonservative hatten in der Union immer ihre Heimat, und sie werden sie immer haben, aber auch sie müssen sich in den rasanten Entwicklungen unserer Zeit immer neu befragen.

Этот приём оказывает наибольшее влияние на постоянный электорат, поддерживает мысль о том, что основополагающие ценности общества и принципы политиков, служащих на его благо, остаются в большинстве своём незыблемыми.

    1. Прежде чем приступить к анализу примеров, перечислим риторические приёмы, наиболее часто использующиеся Ангелой Меркель:

 

      • Риторические вопросы
      • Повторы
      • Логическое членение предложений
      • Диалогизированность

 

  1. Welt am Sonntag: Besorgt Sie die Krise des Konservativen in Ihrer Partei?

Die CDU hatte immer schon drei Wurzeln, eine christlich-soziale, eine liberale und die konservative. Alle drei Wurzeln müssen sich immer wieder neu bewähren. Was sagt uns die christliche Soziallehre eigentlich im EU-Binnenmarkt? Was heißt liberale Wirtschaftsordnung im globalen Wettbewerb? So ist es auch mit der konservativen Haltung, die uns lehrt zu fragen, was sich bewährt hat und deshalb bewahrt werden muss. <…>

  1. ZDF: Sie sind inzwischen Expertin in Sachen Euro. Es ist schwierig genug diese Materie, viele sind es nicht und viele auch in Ihrer Partei können Ihnen nicht mehr folgen. Am Dienstag sind Sie in der Unions-Fraktion - und sagen wir mal - müssen da auch ein Stück Seelenmassage betreiben, Sie müssen erklären. Fürchten Sie auch, dass Ihnen der Rückhalt abhandenkommt? Ende September stehen wichtige Abstimmung über den Rettungsschirm an.

Nein, das fürchte ich nicht. Aber ich habe großes Verständnis, dass es die Menschen umtreibt und das, was ich auch durch dieses Interview den Menschen im Lande noch mal sagen möchte, ist: Wir tun ja alles vor allen Dingen dafür, dass die Bürgerinnen und Bürger sicher leben können, dass sie keine Angst vor Inflation haben müssen - das hat der Euro im Übrigen besser geschafft in den letzten zehn Jahren, als die D-Mark in ihren letzten zehn Jahren. Und wir tun alles dafür, dass dieses Europa stark ist, damit wir eben unseren Wohlstand auch erhalten können. Und dass darüber in der Fraktion <..> Und ich sage Ihnen, dass wir in der Fraktion deshalb uns ja auch vielleicht häufiger mit diesen Themen beschäftigen, weil immer wieder darüber gesprochen wird, weil es auch Neuland ist. Wir haben zehn Jahre ganz ruhig mit dem Euro gelebt. Die Zinsen aller Mitgliedstaaten des Euroraumes waren gleich. Plötzlich fällt dieser Raum wieder auseinander, wird unterschiedlich bewertet. Und das ist die Aufgaben unserer heutigen politischen Regierung, der christlich-liberalen Koalition. Und das ist die Aufgabe natürlich auch der CDU. <..>

Повторы не только задают определённую ритмику текста, но и служат маркерами тех основных мыслей, на которые говорящий хочет непременно обратить внимание. В данном примере это фокусировка на активной работе партии и коалиции.

  1. Welt am Sonntag: Wenn so viel gelungen ist, fragt man sich, warum Ihre CDU so schlechte Umfragewerte hat.

Merkel: Erstens, die Anfangsmonate der christlich-liberalen Koalition waren nicht gut, wir haben ein paar Monate gebraucht, bis wir unseren Rhythmus gefunden haben. Zweitens, die Finanzkrise wirkt nach; sehen Sie nur, in welch schlechter finanzieller Verfassung viele Kommunen sind. Eine solch einschneidende Krise erschüttert das Vertrauen der Bürger – in die Wirtschaft, aber eben auch in die Politik. Drittens, die Bundesregierung hat in den letzten Monaten eine ganze Reihe durchaus unbequemer Entscheidungen gefällt. Weder die Gesundheitsreform noch das Energieprogramm sind unumstritten, beides hat Anhänger, aber auch leidenschaftliche Gegner. In beiden Fällen hätten wir es uns leichter machen können, nur wäre das nach meiner Überzeugung für unser Land zu wenig gewesen. Wir gehen also unseren Weg. Und am Ende werden die Erfolge unserer Politik viele Menschen überzeugen.

Членение высказывания по пунктам и общие выводы позволяют органично подать информацию, даже если представленные факты по отдельности не представляют собой достаточно веские аргументы. Стройность их представления в тексте, однако, сглаживает все неровности и действует убедительно.

  1. ZDF: Das heißt, bei allem Unmut in Ihrer Partei, den man durchaus hört in diesen Tagen und der auch bei Ihnen ankam, haben Sie keine Hinweise darauf oder keinen Zweifel daran, dass Ihre Strategie - so wie Sie sie fahren - die richtige ist?

Merkel: Schauen Sie, ich bin hier nicht alleine. Wir sind eine Volkspartei. <…>

Welt am Sonntag: Sie sind in dieser Woche 16.200 Kilometer geflogen, um am anderen Ende der Welt mit den mächtigsten Männern der Welt zu verhandeln. Heute fliegen Sie nach Karlsruhe zu einem schwierigen dreitägigen Parteitag. Kommen Sie in diesen Tagen an Ihre persönliche Belastungsgrenze?

Solche Tage sind natürlich anstrengend, aber auch so anregend und spannend, dass sie Kraft geben. Aber Sie haben recht: Ich muss zwischen Korea und Karlsruhe meine Gedanken schon zusammenhalten. <..>

Контакт со своим собеседником (в данном случае, с журналистом, являющимся посредником между политиком и его целевой аудиторией) крайне важен, ведь это сохраняет связь политика с его избирателями.

 

 

 

 

 

2.2.2. Интервью: Фолькер Каудер

Переходя к анализу интервью Фолькера Каудера, стоит заранее оговорить, что в его дискурсе присутствуют аспекты, схожие с дискурсом Ангелы Меркель. Однако это стоит списать больше на универсальность этих аспектов в целом, чем на конкретное непосредственное сходство.

Мы выделили следующие закономерности:

  1. Обильное использование разговорной лексики
  2. Выказывание поддержки коллегам
  3. Очевидность
  4. Моделирование результата
  5. Использование стереотипов
  6. Конфронтация с оппозицией
  7. Es darf nie mehr die Regel gelten: Wir kaufen faule Kredite ein und verkaufen sie für teures Geld an die Dummen dieser Welt!

 

Welt am Sonntag: Ist ein neuer Briten-Rabatt möglich? 
Kauder: Jeder darf sich eine Extrawurst wünschen. Aber nicht jeder bekommt sie dann auch.

 

Использование разговорной лексики может придать политику большее сходство с народом, ведь он как бы говорит «их» языком, особенно если сама обсуждаемая проблема стоит достаточно остро.

 

  1. Das neue Jahr, Herr Kauder, fängt ja für die Koalition so an, wie das alte aufgehört hat: Schlechte Nachrichten - wieder einmal von Bundespräsident Wulff. Bedauern Sie es mittlerweile, dass unter anderem Sie im Juni 2010 in der Bundesversammlung eine Mehrheit für ihn organisiert haben?

Christian Wulff war der richtige Kandidat, und deshalb habe ich mich auch gerne für ihn eingesetzt. <…>

Im Falle von Karl-Theodor zu Guttenberg und seiner gefälschten Doktorarbeit haben Sie den Verteidigungsminister aber - vergeblich - bis zuletzt verteidigt.

Ich sehe tatsächlich einen Unterschied zwischen einem Politiker, der dem Bundeskabinett und zudem meiner eigenen Fraktion angehört und dem Bundespräsidenten.

В обоих примерах вопрос журналиста касается скандалов, связанных с членами ХДС/ХСС, к тому же занимавших высокие посты. В подобной ситуации действительно важно сохранить лицо, ведь речь идёт уже не только о собственном престиже, но и о престиже представляемой политиком партии. Примечательно то, что речь становится немногословной и лаконичной, что обычно не характерно для данного политика. Что же касается выказывания поддержки коллегам в обычных ситуациях, то оно регулярно имеет место быть.

  1. Richtig ist, dass die Menschen wegen der globalen Finanzkrise verunsichert sind. Und da erwarten sie eine handlungsfähige Regierung. Wir brauchen also ein vernünftiges Ergebnis. Dazu müssen alle Seiten kompromissbereit sein.

 

Ein Thema, bei dem sich Unionsfraktion und Liberale nahestehen, sind Steuersenkungen. Wann wagen Sie den nächsten Anlauf?

Alles zu seiner Zeit. Jetzt müssen wir unseren Haushalt in Ordnung bringen, wie es jede verantwortungsbewusste Familie in diesem Land auch tut.

  1. BamS: Herr Kauder, eigentlich wollten Sie am heutigen Sonntag Ihrer Fraktion einen Kompromiss zur Erbschaftssteuerreform vorlegen. Daraus wird nun nichts, weil die CSU bei ihrem Nein bleibt. Steht die Reform auf der Kippe?

      Wir haben eine schwierige Lage. Aber ich verspreche Ihnen: Wir werden eine Lösung finden.

Stellen wir uns die politische Landkarte vor: Von der Nordsee bis zum Bodensee kann man jetzt durch rot-grün regierte Länder fahren. Die Niedersachsen-Wahl markiert das Ende von Schwarz-Gelb...

Nein. Wir werden die Menschen in den nächsten Monaten davon überzeugen, dass die Union das bessere Zukunftskonzept hat und dass Angela Merkel die Interessen Deutschlands und Europas am besten vertritt.

В данном случае моделирование результата также реализуется с помощью минимального использования языковых единиц. Отличие же заключается в большей демагогичности.

  1. Die Union ist die Partei des Eigentums. Sie weiß aber auch, dass in der sozialen Marktwirtschaft das Eigentum dem Gemeinwohl verpflichtet ist <…>

Deutschland wird seinen Wohlstand nur bewahren können, wenn es sich im Wettbewerb vor allem mit den asiatischen Ländern weiter so behaupten kann wie bisher. <…> Wir sind Exportnation. Deshalb müssen außenpolitische und wirtschaftspolitische Themen übrigens neu in den Mittelpunkt der Unionspolitik gerückt werden.

 

Wie lange hält die Union noch eine Stabilisierung von Pleitekandidaten nach der anderen aus?

Wir werden das Notwendige immer machen müssen. Nur für den Fall, dass das jemand vergessen haben sollte: Der Euro ist unsere Währung. Die dürfen wir nicht aufs Spiel setzen.

В определённом контексте даже крайне очевидные факты могут задать политическому посылу необходимую убедительность и логичность. В сочетании с другими приёмами создаётся впечатление уверенности и компетентности, ничем, однако, не подкреплённое, что мы наблюдаем в двух последних примерах.

  1. Die Grünen sind eine Partei, die sehr um sich und ihre Klientel kreist. Sie haben keinen Blick auf die wirklichen Herausforderungen, vor denen unser Land steht. Sie stehlen sich hier aus der politischen Verantwortung, weil sie ausschließlich nach innen gerichtet denken. In der Energiedebatte blenden sie einfach aus, dass Deutschland wegen der fehlenden Leitungen und Speicher noch Zeit braucht, bis der überwiegende Anteil des Stroms aus Wind und Sonne gewonnen werden kann. Noch wichtiger ist: Deutschland wird seinen Wohlstand nur bewahren können, wenn es sich im Wettbewerb vor allem mit den asiatischen Ländern weiter so behaupten kann wie bisher. <…>

Welt am Sonntag: Das hatten sie bei der Gebäudesanierung und der Einkommensteuer auch nicht. Trotzdem hat sich die SPD-Seite verweigert. 
Das war dem Wahlkampf geschuldet. Die SPD muss wissen, was sie tut <…>

Резкие высказывания в адрес оппонентов могут создать плохой имидж политику. Но в то же время они проводят чёткое разграничение «свои-чужие» и создаёт для избирателю некую политическую картину страну, хотя и предельно упрощённую и с заранее расставленными акцентами, не всегда соответствующими действительности. В случае с данным политиком постоянная полемика является довольно частотным способом ведения политического диалога.

2.2.3. Интервью: Вольфганг  Шойбле

В данном случае стоит отметить, что у Вольфганга Шойбле наиболее нейтральный стиль, которому также присущи и характерные черты дискурса его коллег. В тех пунктах, которые уже были представлены выше и не требуют дополнительных комментариев, мы ограничимся наиболее наглядными примерами.

  1. Развёрнутое изложение фактов
  2. Очевидность
  3. Выказывание доверия коллегам
  4. Отождествление
  5. Моделирование результата

Информация о работе Стилистические особенности устной и письменной речи немецких политиков (на материале выступлений деятелей политических партий ХДС/ХСС)