Падеж в английском и турецком языках

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 04 Ноября 2013 в 09:28, курсовая работа

Краткое описание

Актуальность исследования обусловлена тем, что до сих пор не проводилось комплексное исследование разнообразных средств выражения категория падежа. Падежи употребляются без предлогов и с предлогами в русском языке, а в турецком с послелогами и без них. Предлоги в английском и послелоги в турецком языках уточняя, дополняют падежи. Из значения объединяются со значением падежей из значения. Грамматически падежи значения выражаются в русском языке с помощью флексией и с помощью предлогов, а в турецком языке с помощью аффиксов и послелогов.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА КАТЕГОРИИ ПАДЕЖЕЙ

1.1 Функции значения падежей в турецком и английском языках

1.2 Категории грамматического рода и число имен существительных

1.3 Категории принадлежности, определенности и неопределенности

ГЛАВА II ОСОБЕННОСТИ КАТЕГОРИИ ПАДЕЖА И СКЛОНЕНИЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ В АНГЛИЙСКОМ И ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКАХ

2.1 Особенности использования падежа в английском и турецком языках

2.2 Склонение имен существительных в турецком языке

2.3 Флективность падежей в и турецком языке

2.4 Склонение числительных в турецком языке

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Вложенные файлы: 1 файл

case in English and Turkish.docx

— 56.85 Кб (Скачать файл)

 

Множественное число имён типа: uzum-uzumler, komur-komurler и т.п. указывает  не столько на «множественность»  в обычном понимании этого  слова, сколько на различие сортов, пород (русское «масла» = различные  сорта масла, вина = разные сорта  вин и т.п.). Примеры: uzum - виноград(родовое  понятие), uzumler - различные сорта винограда; komur - уголь, komurler - разные породы угля; tutun - табак, tutunler - табаки, различные сорта  табака.

 

В турецком языке довольно часто встречается образование  множественного числа от имен, которые  в русском языке обычно не имеют  формы множественного числа. Примеры: kan - кровь, kanlar - крови = обилие крови, yaras?ndan kanlar ak?yordu - из его раны обильно текла  кровь; ne-что--neler, kim-кто-kimler: neler gormusuz, neler gecirmisiz! - что (чего только) мы (не) видели, что мы (не) пережили!; kimler geldiler? - кто (такие) пришли?

 

Имена существительные собственные  в соединении с аффиксом множественного числа получают собирательное значение. Пример: Cafer - Джафер, Caferler - Джафер с  чадами и домочадцами. Множественное  число при именах людей широко известных выражает сравнение, имея значение русского предлога «как», «подобно». Пример: Nam?k Kemaller - как Намык Кемаль.

 

Когда действию, совершённому одним лицом, придаётся высокая  социальная оценка, при подлежащем в единственном числе сказуемое  имеет форму множественного числа. Пример: Vali geldiler - Губернатор прибыли.

 

Личное местоимение biz - мы, siz - вы, первое и второе лица множественного числа спрягаемых форм глагола могут  принять аффикс множественного числа, образуя pluralis honorificus -- особую форму  множественного числа, употребляемую  для выражения особо подчеркнутой почтительности, вежливости. Примеры: biz-bizler - Мы; siz-sizler - Вы; hos geldiniz-hos geldinizler - Добро пожаловать! (во множественном  числе).

 

Согласование в числе  подлежащего и сказуемого проводится не так последовательно, как, например, в русском языке. Подлежащее - существительное  неодушевлённое, как правило, со сказуемым  в числе не согласовывается. Пример: pencereler ac?kt?r - окна открыты (дословно окна -- открыто).

 

Категория множественного числа  выражается иногда путём повторного употребления имён, что является древнейшим способом образования множественного числа. Примеры: tak?m - группа, tak?m tak?m - группы, группами; yer - мест, yer yer - места, в различных  местах.

 

Удвоенное употребление имён прилагательных выражает усиленную  степень качества. Например: buyuk buyuk - большой-пребольшой.

 

Некоторые заимствованные слова, попавшие в турецкий язык в форме  множественного числа, на турецкой почве  часто осознаются как единственное число и получают формант множественного числа -lаr, -1er (русское рельс-ы, курс-ы, басмач-и, янычар-ы). Примepы: aza - член (в  арабском уже множественное число), azalar - члены; evlat - дитя, evlatler - дети; esya - вещь, esyalar - вещи.

 

Имя существительное, как  часть речи объединяет категорию  знаменательных слов-имен, которые  обладают общими семантическими и грамматическими  признаками - значением предметности. Имена существительные имеют  собственную систему словообразования и словоизменения. Кроме того, существительные  характеризуются способностью иметь  определение. В предложении существительные  тюркских языков выступают в качестве подлежащего, дополнения, обстоятельства, определения (в составе конструкции  изафета), сказуемого (в качестве его  именной части, получая оформители лица). Именами существительными являются различные наименования предметов  в широком смысле слова. В зависимости  от специфики предметов имена  существительные бывают собственные  и нарицательные. Основная масса  их относится к нарицательным, которые  представляют собой общие названия однородных предметов и соответствующих  им понятий. Существительные же собственные  служат для обозначения отдельных  индивидуумов и единичных предметов  с целью отличить их от других однородных существ, событий, предметов. Наряду с этим существительные собственные выделяются также грамматически: в функции прямого дополнения они употребляются лишь в винительном падеже (это связано с оформлением определенности), тогда как существительные нарицательные могут употребляться и в неопределенном падеже. К именам существительным собственным относятся имена и прозвища людей, клички животных, географические названия, астрономические названия. К нарицательным именам существительным относятся, например, названия человека, животных, растений, металлов, минералов, предметов быта и т.п.[1]. В турецком языке существительные грамматически не различаются по признаку одушевленности и неодушевленности. Различие происходит по признаку лица и не-лица. К классу лиц относятся только люди и ряд мифических существ, наделяемых свойствами людей. К ним применяется вопросительное местоимение kim? «кто?». К классу не-лиц относятся все предметы и все другие живые существа (кроме людей). По отношению к ним используется вопросительное местоимение ne? «что?». Одна из особенностей имен существительных в турецком языке - это их разнообразнейшая аффиксация. По существу весь турецкий язык представляет собой почти бесконечное варьирование определенных и неизменных основ посредством прибавления к ним разных функциональных аффиксов. Это языковое явление фундаментально для турецкого языка и, можно предположить, для турецкого сознания: определенная, не изменяющаяся основа прибавляет к себе известные, стабильные приложения, и в результате этой комбинаторики меняется целое. Рассматривая систему аффиксации более детально, можно заметить определенный порядок в прибавлении тех или иных функциональных аффиксов в случае употребления нескольких аффиксов одновременно. Так, прежде всего к основе имени прибавляются:

 

- словообразовательные аффиксы,  затем

 

- аффикс множественности

 

- аффикс личной принадлежности

 

- падежные аффиксы,

 

например,«yol-cu-lar-?m?z-da» - то, что  у наших путников.

 

Нельзя сказать, что, к  примеру, категория множественности  для языка важнее категории принадлежности или наоборот, поскольку любая  из этих категорий, прежде всего, существует в языке и, кроме того, может  употребляться самостоятельно при  отсутствии другой. При такой системе  последовательности слово находит  свое разрешение, исполняется, наполняется  окончательным необходимым смыслом  лишь по окончании. В этом смысле наиболее значима роль последнего элемента. А каждый, предшествующий ему, играет одновременно роль определителя для последующего и определяемого или окончательного для предшествующего. Именно в этом значении и именно для этого слова падежность более значима, нежели принадлежность, а принадлежность определяется множественностью. Ведь, к примеру, можно представить и другое строение этого слова: «yol-cu-muz-da-lar» в турецком - «то многое, что у нашего путника», когда смысл слова изменился, поскольку слово отражает здесь уже несколько иные отношения, и в этом смысле семантика порядка диктуется семантикой отношений. Но в любом случае можно подтвердить, что последний элемент несёт окончательную разрешающую семантическую нагрузку, и, как правило, при множественном употреблении аффиксов - это категория падежа[2]. Структура падежной категории турецкого языка отличается, к примеру, от соответствующей русской наличием исходного и местного падежей, то есть можно предположить, что для турецкого мышления проблема пространственной определенности достаточно важна и значима.

 

Во всех тюркских языках отсутствует  грамматическая категория рода, присущая большинству индоевропейских языков. Одно из возможных объяснений отсутствия в турецком языке пола или рода вытекает из природы диалогических  отношений. В рамках прямых отношений  «я - ты» языковая дифференциация рода излишняя, поскольку это различие очевидно и в наличии: я вижу, что  ты женщина, ты видишь, что я мужчина. С другой стороны, этот факт так же может служить лишним доказательством  большей значимости в турецком языке, а стало быть, и в турецком сознании, непосредственных, прямых, лицом к  лицу отношений. Для турецкого языка  речь может идти только о способах выражения биологического пола, встречающихся  в наименованиях некоторой части  людей и животных. В случае необходимости  турки различают названия лиц  мужского и женского пола, самцов и  самок животных. Для этого используются следующие средства. Лексический  способ. В определенных случаях понятие  пола заключено уже в самом  значении слова:

 

1. В терминах родства  и в названиях живых существ  (в их делении на мужчин и  женщин, самок и самцов): erkek - «мужчина»; k?z - «дочь», «девушка»;

 

2. В названиях животных  в зависимости от хозяйственного  значения: ayg?r - «жеребец».

 

Синтаксический способ реализуется  в словосочетаниях, состоящих из общевидового слова (названия) и определяющего  слова, семантика которого точно  указывает на принадлежность к определенному  полу, например: erkek inek - «бык», disi inek - «корова». Как видно из этих примеров, такими словами - уточнителями являются erkek «самец»  и disi «самка»[3].

 

1.3 Категория принадлежности, определенности и неопределенности

 

Эта категория устанавливает  отношение принадлежности между  лицом обладателя и предметом  обладания (например, в русском языке  эти отношения передаются с помощью  притяжательных местоимений).

 

Проблема идентификации  родовых маркеров в современном  английском языке имеет свою достаточно примечательную и долгую историю. Категория  грамматического рода - мужской, женский, средний - была некогда присуща существительным  древнеанглийского периода.

 

Так, М.А.Колпакчи приводит такие  примеры из древнеанглийского языка: [6; с.28]

 

mona - луна, steorra - звезда были  мужского рода,

 

bricg - мост, tigol - кирпич - женского  рода,

 

scip - корабль, eage - глаз - среднего  рода.

 

Бывало, что грамматический род находился в противоречии с реальным полом: wlf - женщина и m?gden - девушка были словами среднего рода.

 

Категория рода имен существительных  окончательно исчезла в числе  многих грамматических упрощений в  языке второй половины XVII века. Мужской  род сохранился только за мужчинами, женский, - за женщинами, а все понятия  и предметы и даже животные стали  считаться существительными среднего рода, который передается местоимением it.

 

Таким образом, историческое развитие морфологической структуры  английского языка привело к  тому, что категория грамматического  рода существенно модифицировалась.

 

В процессе лингвистической  эволюции постоянно с разных позиций  рассматривались различия между  женскими и мужскими речевыми стратегиями, противопоставлялись концептуальные и семантические параметры родовых  универсалий в языке, обсуждались  перспективы лингвистического нормирования речевых традиций в маркировании рода языковых единиц.

 

Производные женские формы  сегодня маркируются суффиксом  или каким-либо другим морфологическим  или лексическим признаком, который  отличает женский род от общего и  в ряде случаев частично дублирует форму исходного мужского рода. Например, man - woman, author - authoress.

 

Особое место в создании гендерного модуля занимают маркеры  женского рода английских существительных, обозначающих людей в сфере их профессиональной деятельности. В первую очередь, в данной подгруппе следует  отметить традиционные суффиксы, оформляющие  существительные соответствующей  семантики: -ess, -ette, -ine.

 

В британском варианте нормативное  употребление допускает hostess, waitress, governess, stewardess и другие.

 

Необходимость уточнения  родовой принадлежности в контексте  художественных произведений или в  устном общении расширяет гендерный  диапазон за счет параллельного сосуществования  форм woman doctor, she-doctor, doctress, doctorine.

 

Расширение профессионального  диапазона для представительниц женского пола, способствовали появлению  имен существительных с суффиксом - ette: astronette, cosmonette, aviarette, farmarette, pickette - woman striker (участница протеста-пикетирования), copette - woman police officer (женщина-полицейский). Подобные образования зарегистрированы и среди номинаций в сфере  шоу-бизнеса: usherette, screenette, glamorette.

 

Обобщая сказанное, отметим, что значение рода в английском языке  передается, как правило:

 

1. лексическим значением  слова: мужской род - man, boy; женский  род - woman, girl; средний род - table, house;

 

2. личными местоимениями  - he, she, it;

 

3. суффиксами: -ess, -ine, -er, -ette;

 

4. составными существительными: a woman-doctor, a he-cousin.

 

Существительное в притяжательном падеже является определением к следующему за ним существительному и отвечает на вопрос чей?, обозначая принадлежность предмета. Оно всегда ставится перед определяемым существительным, соответствуя в русском языке родительному падежу или притяжательному прилагательному. При переводе на русский язык определяемое слово, как правило, выносится на первое место.

 

Форму притяжательного падежа могут иметь одушевленные существительные, обозначающие людей и животных. Неодушевленные существительные, за исключением приведенных  ниже случаев, в притяжательном падеже не употребляются.

 

Притяжательный падеж  употребляется, в основном, для передачи различных отношений принадлежности: children's note-book тетрадь детей, детская  тетрадь, cat's tail хвост кошки.

 

Способность выражения принадлежности при помощи специальных слов была присуща тюркским языкам с древних  времен и унаследована ими от тюркского  праязыка. Категория принадлежности - грамматическая категория, устанавливающая  отношение принадлежности между  лицом обладателя и предметом  обладания; в турецком языке выражения  категории принадлежности состоят  в соединении в одном слове  названия предмета обладания с аффиксами  принадлежности (иелик эки), устанавливающими лицо обладателя. Категория принадлежности выражается четырьмя способами:

Информация о работе Падеж в английском и турецком языках