Наречия места и направления в английском языке

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 14 Декабря 2013 в 13:41, курсовая работа

Краткое описание

Цель работы – установить семантическую структуру английских наречий места и направления, раскрыть особенности функционирования наречий в англоязычных текстах, проанализировать их структурные характеристики.
Объектом исследования являются наиболее часто употребляемые английские наречия для обозначения места и направления (above, away, back, close, far, forward, here, home, north, outside, straight, there).
Предметом исследования являются системные и функциональные признаки наречий современного английского языка для обозначения места и направления.

Вложенные файлы: 1 файл

курсовая.doc

— 526.00 Кб (Скачать файл)


                                  Содержание

 

                                         Введение

Вопрос  о  частях  речи  занимает  умы  ученых  с  древнейших   времен.

Исследованиями  в этой области занимались Аристотель, Платон,  Яска, Панини, в русской лингвистике этим  вопросом  занимались И.И. Мещанинов,                     Л.В.  Щерба,  В.В. Виноградов, А.А. Шахматов и др.

Наиболее общими и необходимыми категориями в  грамматике  каждого  языка являются  части  речи.  С  выяснения  вопроса  о  частях   речи начинается грамматическое описание любого языка.

Данная работа посвящена исследованию частей речи и наречий места и направления в современном английском языке. Изучению единиц с пространственной семантикой посвящено много работ отечественных и зарубежных лингвистов: некоторые из них стараются охарактеризовать все языковые способы с пространственной семантикой (М.В. Бадхен,                          Д.Ф. Белоусова, О.С. Кочедиков), другие останавливаются на отдельных группах, напрамер, субкатегории отношения до конечной точки движения (E.Sapir), обозначение направленного движения (О.И. Смирницкий), группы способов на передачу ограниченного пространства (Л.Я. Цвет), выражение пространственного дейкиса способами английского языка (Л.М. Борисова, Л.О.Филатова, В.С. Подчасова). Множество последователей старались определить роль каждой части речи в передачи пространственных отношений (Н.Г. Сивохина). Не разработанными остаются принципы организаций пространственной лексики и особенности её функционирования в современном английском языке. Дальнейшее усовершенствование требует также методы её исследования.

          Актуальность темы определяется общей направленностью современных лингвистических работ на определение языковых средств, объединенных общими функциями, на систематизацию лексики, в том числе английской, на выявление принципов организации различных групп лексики и особенностей их функционирования, грамматическую и лексическую сочетаемость языковых явлений. Решение этих вопросов будет способствовать комплексное изучение системных и функциональных признаков исследуемых единиц.

Цель работы – установить семантическую структуру английских наречий места и направления, раскрыть особенности функционирования наречий в англоязычных текстах, проанализировать их структурные характеристики.

Объектом исследования являются наиболее часто употребляемые английские наречия для обозначения места и направления (above, away, back, close, far, forward, here, home, north, outside, straight, there).

          Предметом исследования являются системные и функциональные признаки наречий современного английского языка для обозначения места и направления.

          Осмотр состояния проблемы, выполненный в рамках проведённого исследования, показал, что достижение цели необходимо решить такие конкретные задачи:

  • установить семантическую структуру наречий и их компонентный состав;
  • выяснить восприятие носителями английского языка разницы между значениями наречий места и направления ;
  • выявить частоту и распространённость исследуемых наречий и их лексико-семантичных вариантов в текстах английской художественной и научной прозы;
  • определить и обосновать грамматические связи наречий, охваченных общим семантическим признаком статичных и динамичных пространственных отношений, а также каждого из их лексико-семантических вариантов в текстах англоязычной художественной и научной прозы;
  • изучить лексическую сочетаемость английских наречий места и направления: установить наличие/отсутствие зависимости лексической сочетаемости от семантики наречий и от семантики слов, с которыми они сочетаются;
  • показать наличие/отсутствие зависимости частоты лексико-семантических групп наречий, конкретных наречий, а также их лексико-семантичных вариантов от текстостилевого фактора.

В работе применены различные методы лингвистического анализа. Компонентный анализ направлен на уточнение семантической структуры анализируемых наречий, дистрибутивный анализ – на изучение контекстуальных партнеров наречий, также использовались количественный анализ и элементы статистического анализа.

 

I. Роль и место наречия в современном английском языке

1. 1 Члены предложения  и части речи современного английского языка

 

Уже очень давно  люди интуитивно, на основе самых разнообразных критериев  устанавливали  определенные  классы  слов, которые оказывалось удобно установить при описании  языков с  делением словарного состава  по частям речи. В истории науки о языке, начиная с  древнеиндийских  языковедов и Аристотеля, постоянно наблюдается стремление охарактеризовать определенные классы слов.

Термин части речи (partes orationis, Redeteile, parts of speech, parties du discours), которым оперирует традиционная грамматика, весьма неудачен. Под частями речи фактически имеются в виду не линейные отрезки высказываний, а множества (классы) слов, обладающие какими-то общими грамматическими признаками [32, c.138].

В принципе невозможна единая универсальная классификация  слов по частям речи. В зависимости  от строя языка и теоретических  позиций исследователей выделяется от 2 до 15 частей речи. На основе синтаксического критерия в большинстве языков мира достаточно чётко разграничиваются прежде всего существительные и глаголы (по И.И. Мещанинову, на определённой ступени глагол ещё не выделяется; его появлению предшествует выделение сказуемого). Если не принимать во внимание служебные слова, то ими и может быть исчерпан перечень универсальных частей речи (Жозеф Вандриес) [32, c.142].

Распределение единиц лексикона по большим грамматическим классам  обычно производится на основе комплекса признаков собственно грамматического характера. К ним относятся:

  • семантический критерий (категориальное грамматическое значение слов),
  • синтаксический критерий (способность выступать в позиции определённого члена предложения и сочетаться с определёнными классами слов),
  • морфологический критерий (особенности формообразования и состав грамматических категорий),
  • деривационный критерий (особенности словообразования)
  • и даже фонологический (особенности фонемной и просодической структуры слов разных классов).

Ни один из названных  критериев сам по себе не может  служить основой исчерпывающей  классификации. Среди этих признаков  на первый план может выдвигаться  то один, то другой.

Выдающийся  советский лингвист И.И. Мещанинов сделал попытку типологического анализа членов предложения и  частей речи в языках различных типов на базе выдвинутой И.И. Мещаниновым идеи о «понятийных категориях», т.е. своего рода грамматических универсалиях, без которых, по его мнению, невозможно типологическое сопоставление грамматик различных  языков [33, c. 123].

И.И. Мещанинов  стремился построить свою стадиальную  схему в соответствии с весьма произвольными соображениями Н.Я. Марра о стадиях мышления. Сказалось  здесь и влияние работ Уленбека, пытавшегося за необычным для индоевропейских языков построением предложения (эргативное предложение) обнаружить отражение особых мировоззренческих категорий. Попытки эти были обречены на неудачу не только вследствие упрощенного понимания соотношения языка и мышления, но, главным образом, из-за того, что сами проблемы, связанные с историей мышления, были и остаются наименее разработанными вопросами гносеологии. Не случайно в своих дальнейших исследованиях И.И. Мещанинов сосредоточивает свое внимание исключительно на языковых структурно-семантических признаках, оставаясь в рамках только языковой стадиальной схемы [33, c. 135].

В едином процессе языкового развития он выделяет четыре строя предложения: посессивный, эргативный, аффективный или локативный, номинативный; каждый строй характеризуется совокупностью определенных признаков. На основе детального анализа структур, представляющих каждый тип, И.И. Мещанинов выделяет три последовательные стадии (посессивную, эргативную и номинативную) и стремится показать пути стадиальной трансформации одного структурного типа в другой, а также известную закономерность этих трансформаций.

Генезис частей речи, по И.И. Мещанинову, можно описать  как результат процесса использования  слов определенного значения в некоторой  определенной синтаксической функции, что вело далее к выработке некоторых специфических для данной группы слов морфологических примет, различных в разных языках. «Те группировки словарного состава языка, которым мы присваиваем наименования частей речи, образуются в языке лишь тогда и лишь в том случае, когда группировка слов происходит не только по их семантике, но и по наличию в них характеризующих формальных показателей» [32, c.17]. Части речи, по И.И. Мещанинову, представляют собой лексическую группу, характеризуемую соответствующими синтаксическими свойствами. Таковые приобретаются ими в предложении, где определенная группа слов приурочивается к преимущественному выступлению в значении того или иного члена предложения или входит в его состав. В то же время, как член предложения, так и часть речи, обладают своими особенностями, которыми они выделяются: член предложения в предложении, часть речи в лексическом составе языка.

В типологическом плане теорию понятийных категорий  О. Есперсена развивал И.И. Мещанинов. Понятийная категория в типологическом исследовании выступает в качестве основы для объединения разноуровневых средств ряда языком «В инкорпорировании, – указывал в связи с этим               И.И. Мещанинов, – атрибутивность выражается слиянием слов. В монгольских, самоедских и ряде других языков атрибутивность выражается местоположением» [32, c.174]. Но и в одном языке, считал И.И. Мещанинов, понятийная категория должна объединять целую систему выразительных средств этого языка: «Всякое понятие, существующее в сознании человека, может быть передано средствами языка. Оно может быть выражено описательно, может в своей языковой передаче образовать в нем определенную систему. В последнем случае выступает понятийная категория. Она передается не через язык, а в самом языке, не только его средствами, а в самой его материальной части.

Таким образом, не всякое передаваемое языком понятие  является понятийной категориею. Ею становится такое понятие, которое выступает  в языковом строе и получает в  нем определенное построение. Последнее находит свое выражение в определенной лексической, морфологической или синтаксической системе..» [32, c.182]. Становится понятным в связи с этим, почему О. Есперсен и И.И. Мещанинов были убеждены в универсальности понятийных категорий. В качестве таких категорий во всex языках выступают только те категории, которые имеют фундаментальное значение для говорящих на всех языках. Они не могут поэтому не иметь в них определенных средств выражения.

Важным в этом отношении  является вопрос критериев установления частей речи. Иерархия признаков, лежащих в основе выделения частей речи, по-разному понимается в разных лингвистических школах. Традиционно на первый план выдвигались морфологические признаки, что обусловлено ориентацией европейского языкознания на флективные и агглютинативные языки. Расширение типологической перспективы привело к осознанию неуниверсального характера морфологических признаков. При типологическом анализе универсальное определение частей речи основывается на синтаксических характеристиках, тогда как морфологические параметры выступают в качестве дополнительных, значимых для флективных и агглютинативных языков. В качестве дополнительных выступают и семантические свойства, существенные прежде всего для идентификации частей речи в разных языках.

Морфологический подход к выявлению частей речи полностью  удовлетворить не может. При выявлении  частей речи по грамматическим формам даже в языках, богатых формами  словоизменения, за пределами остаются слова, лишенные этих форм, так как  во всех известных науке языках имеются неизменяемые неоднородные по составу слова (среди них, например, наречия, частицы, междометия).

Даже в языках, богатых  формами словоизменения, установление частей речи через частнограмматические категории не всегда возможно. Например, можно ли говорить, как мы привыкли, что существительному свойственна категория грамматического рода, если в большинстве языков мира этой категории нет. Или еще пример: при бесспорном наличии прилагательных в русском и турецком языках по частнограмматическим категориям и по морфологической структуре они различны. Частнограмматическими категориями прилагательного в являются категории падежа, числа и согласовательного класса (как соединение грамматических категорий рода и одушевленности-неодушевленности), т.е. те же частнограмматические категории, которые характерны  и для русского существительного. Турецкое, например, прилагательное не имеет ни одной частнограмматической категории, свойственной существительному русского языка (например, категории рода, числа, определенности-неопределенности).

Морфологические признаки частей речи могут в известной  мере являться опознавательными знаками  частей речи, но не общим критерием  их установления.

Критерий словоизменения при установлении частей речи оправдывает себя частично в морфологически развитых языках, прежде всего в индоевропейских, семитских и тюркских. Этот критерий непригоден для китайско-тибетских и некоторых других языков Дальнего Востока, так как приводит некоторых исследователей даже к отрицанию частей речи в этих языках. В китайском, тайском, вьетнамском языках имеются слова, не различающиеся морфологически, о которых обычно говорят, что в зависимости от синтаксической функции одно и то же слово выступает  то как существительное, то как прилагательное, то как глагол.

Информация о работе Наречия места и направления в английском языке