Словобразование прилагательных в русском и кыргызском языках

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Июня 2012 в 12:50, дипломная работа

Краткое описание

Словообразование частей речи (в том числе прилагательных) заслуживает тщательного изучения и в литературном языке. Многоаспектность особенностей словообразования связана с рядом лингвистических и психолингвистических факторов: «...словообразование дает возможность подойти к описанию традиционных представлений русского и кыргызского народа о своей земле и открывает широкие перспективы в изучении этнической психологии» Активная роль словообразования в создании лексических единиц способствует тому, что язык в той или иной степени отражает соответствующие участки действительности.

Вложенные файлы: 1 файл

дип.работа обнов..docx

— 104.65 Кб (Скачать файл)

   Следовательно, аффикс -чыл в кыргызском языке может употребляться для образования существительных В меньшинстве случаев и прилагательных в большинстве случаев. Следует заметить еще следующее: если речь идет о человеке, о его деятельности (например: етукчу Асан— сапожник Асан), о его временном состоянии или положении (например, киречи— арендатор) и т. д., то употребляется аффикс -чы, а если говорится о признаке, свойстве того же человека, т. е. об его увлечении, симпатии, пристрастии или склонности к чему-нибудь (капачыл — печальный, йчкичил — пьющий, тууганчыл — любитель родичей и т. д.),_то употребляется аффикс -чыл.

  1. -лаш (-леш, -лош, -леш, -даш, -деш, -дош, -деиг, -таш, -теш, -тош, -теш) киргизскими лингвистами, в частности И. А. Батмановым, рассматривается в качестве продуктивного аффикса, служащего «для передачи оттенка сопричастности, содружества или соучастия», ноне рассматривается, как словообразовательный аффикс имени прилагательного. Между тем некоторые лингвисты аффикс -лаш рассматривают - также и в качестве словообразовательной формы имени прилагательного.. Например, В. А. Гордлевский аффикс -лаш относит и к существительным и к прилагательным. Того же мнения придерживается и А. Г. Гулямов  [3.47-48c]

   В киргизском языке словообразовательный аффикс -лаш, по нашему мнению, также образует и существительное, и прилагательное, например:

   жол — дорога, жолдош — спутник, товарищ (существительное),

   карын — живот, карындаш — сестра, единоутробная (существительное).

   Но  часто -лаш образует слова, указывающие на признак, обозначающий личную связь между предметами или лицами, вытекающую из общности условий или признаков, например:

   талапташ — охваченные одним желанием, стремящиеся к одной цели, — имеющий общую связующую нить, тендеш — равный,

   тилектеш — сочувствующий, солидарный, единомышленник, (тилектештер топтору — группы сочувствующих),

   турпатташ — одной формы, одного типа, турдеш — однородный,

   эндеш — имеющий одинаковую с другими метку (о скоте) (эндеш кой—овцы, имеющие одинаковые метки), ецдеш — имеющий одинаковый цвет, похожий, подобный, .

   Баарынын  кийгендери ецдеш, бир улгуде тигилгендей окшош кийимдер (Т. С.) — Одежда у всех одинаковая, как будто сшита по одному покрою; затташ — однородный, децгээлдеш — равный,

   Зкеенун кучу децгээлдеш — они'силами равны; кецештеш — тот, с кем взаимно обмениваются советами;

         Бирине  бири кецештеш, акылдащ (К. Б.) — Они друг

         куйуттеш  курбум — друг, разделяющий мое горе;

   муцдаш  курбум — Друг, делящийся своими радостями и горестями;

   Айлаш катын — муцдаш — Женщины в одном периоде беременности делятся друг с другом радостями и горестями (погов.);

   кецулдеш  курбум — любящий, любимый, возлюбленный, друг;

   кектеш  кишилер — люди, затаившие друг против друга злобу;

   сырдаш — делящийся секретами, тайнами; Касейиндин энеси Каныш байбиче Айымжан экое —сырдаш кишилер (Т. С.) — Мать Касейина Каныш байбиче с Айымжаном •— закадычные друзья (дословно: люди, делящиеся друг с другом тайнами);

   замандаш — современник, современный,

   Жаш келин замандаш жолдошунан айтканда- рын угуп, оюндакысын тушуне келатат (Т. С.) — Молодая невестка, слушая разговоры своего современного друга и понимая его мысли, идет рядом.-

   Из  примеров видно, что -лаш не только сочетается с одушевленными предметами, как подчеркивает А. Н. Кононов, но и с неодушевленными. Значение некоторых слов с аффиксом -лаш расширилось после Октябрьской революции.

   Так, например, слово жолдош означало спутника (попутчика в дороге), теперь же оно употребляется в значении товарищ, приятель, друг. Такие слова, как фронттош, куралдаш (товарищ по оружию) пбявились в годы Великой Отечественной войны. Ср. мен мында — Кыргызстана фронттош жолдошум Жапарга коннокко келге- мин (К- Б.) — Я сюда в Киргизию приехал в гости к моему фронтовому товарищу Джапару.

   Ал  менин куралдаш курбум — Он мой товарищ по оружию.

   Слова, подобные чектеш— пограничный, смежный, имеющий общую границу, эмгектеш — соучастник в работе, каламдаш — товарищ по перу и т. д. стали шире употребляться тогда, когда киргизский народ перешел к оседлости, когда появились среди киргизов писатели, врачи, агрономы, артисты и другие специалисты. [29. 43-45c]

   А. Г. Гулямов аффикс -лаш в узбекском языке считает пассивным словообразовательным аффиксом, а в киргизском языке это активный и продуктивный аффикс.

    -дай  (-дой, -дей, -дей, -тай, -той, -тей,  той) со всеми своими фонетическими вариантами в киргизском языке употребляется очень часто. То же наблюдается почти во всех языках кыпчакского типа. Аффикс -дай присоединяется, главным образом, к основе имени существительного, а иногда и к другим частям речи: местоимению, имени числительному, к отглагольно-именной основе, например:

   к местоимению:

   Казак бала, бою мендей (М. Э.) — Парень казак ростом с меня.

   Эзубуз сиздей эле колхозчу элбиз (Т. С.) — Мы, как и вы, колхозники (дословно: народ-колхозник)

   Мен дагы езуцдей, жаиым (К. Ж.) — И я такой, как га, моя милая.

   Колдорунда биздикиндей союлу жок, мылтыгы бар, жабдыктуу (К. Б.) — У них в руках нет таких дубин, как наши, а есть винтовки, они вооруженные;

   к числительному:

   Жуздей студент практикада, элуудей студент экскур- сияда.—Около ста студентов на практике, около пятидесяти на экскурсии.

   Жыйырмадай геолог илимий игйти ж^ргузуп жатат.— Около двадцати геологов проводят научную работу;

   к отглагольной основе:

   Ит  этегин жулуп алчудай демите берди — Собака наседала, как бы намереваясь разорвать полу.

   Туз куйгандай дуулдап турат — Жжет (ест, разъедает) так, как будто солью посыпали.

   Баласы  атаоына союп каптагандай — Сынок—вылитый отец.

   Жин тийгендей элирип — Беснуясь, словно бес в него вселился.

   Присоединяясь к отглагольным именам, причастиям, аффикс -дай образует прилагательные, например:

   жеткидей —< достаточный,

   Жеткидей даярдагы бар— У него есть достаточная подготовка (разг.);

   аткандай — наступивший,

   Тац аткандай уйдун ичи жарык болду (разг.) — В комнате было светло, как при наступающем утре.

   Но  этот аффикс при отглагольных формах встречается редко и новых прилагательных не образует.

   -дай может присоединяться также и к основе прилагательных, например:

   Мингениц  жакшы ат болсо, алысты жакындай кер (погов.)—Если ты сел на хорошего коня, то далекое считай близким.

   Тун ичинде карадай койнек керунду — Ночью показалось черноватое платье.

   Если  рассмотреть форму -дай с семантической стороны, то она выражает сходство и подобие, которые даются без сравнения по этому признаку одного предмета с другим.

   Аффикс -дай может выражать:

   а) подобие по степени- качества — кандай кызыл — красный, как кровь,, булактай тунук — прозрачный, как родник, шердей.кучтуу — сильный, как лев, быштактай сары — рыжий, как творог;

   б) подобие по объему, форме и по величине: тоодой киши — человек, как гора, жацгактай алтын — золото, как орех, калемдей каш — тонкие брови, как карандаш, мончоктой тегиз — ровный, стройный, плотный, как

   мончок (бусы);

   в) сходство по действию или состоянию: куштай учат — летит, подобно птице, балыктай сузду — плавал, подобно рыбе, баладай ыйлады — плакал, подобно ребенку;

   г) аффикс -дай с указательным местоимением бу — это, тиги — тот обозначают также подобие:

   Мындай тамак ааламда жок — такой пищи в мире нет (разг.),

   Тигиндей килем сатылды — продавался ковер, как и тот. -

   Приведем  примеры:

   Кезу  жацы туулган ботонукундай, оозу оймоктой (К. Ж.) — Глаза у нее как у новорожденного верблю- женка, рот же с наперсток^(маленькие).

   Анын жибектей жумшак, алтындай сары чачы соккон желге кыймылдап, желбиреп турат (К. Б.) — Его волосы мягкие, как шелк, желтые, как золото, шевелились и развевались по ветру.

   Май айынын аяк чени бачайыдай, саймадай (Ж. Б.) — Конец мая красив, как вышивка, как разноцветная ба- чайы (бачайы — сорт шелковой материи).

   Гулайдын кылкандай узун кирпиктери карагаттай ВДзуне майышып, таттуу уктаган сыяктуу сузулуп кетти

   Длинные ресницы Гуляя, как усики колоса, гнулись к черным глазам, похожим на черную смородину, и будто уснули сладким сном, приняв спокойный, красивый вид.

   И. А. Батманов аффикс -дай считает аффиксом подобия. Он пишет: «-дай (-дей, -дей, -дой, -тай, -той, -тей, -тей) выражает подобие, соизмеримость, сравнимость: тоо — гора, тоодой — гороподобный, как гора, с гору, киши — человек, кишидей — как человек, с человеком, " мен — я, мендей — как я, с меня». Далее он говорит: «Поскольку образования на -дай сочетаются с аффиксом -раак, они могут быть отнесены к категории прилагательных. Выступая, однако, в. качестве заместительного дополнения, образование на -дай склоняется:

   тоодойду  корду — он-увидел гороподобного». Другие киргизские лингвисты также аффикс -дай считают словообразовательным аффиксом имен прилагательных, за исключением тех случаев, когда -дай является ласкательной формой имен существительных. Например:

   агатай — дяденька, байкетай — братец и т. п.

   Можно сказать, что аффикс -дай всеми киргизоведа- ми давно признается в качестве словообразовательного аффикса имени прилагательного и имени существительного, но -дай в большинстве случаев образует прилагательное.

   Слова с аффиксом -дай в предложении в большинстве случаев выполняют функцию определения, например: - Арадай жерге чарадай жыйын .кылба (погов.). Не делай из мухи слона (букв.: На малом пространстве не делай большое сборище).

   Асманда кашыктай булут жок (разг.). На небе ни тучки (букв.: На небе нет тучки даже с ложечку) .

   Чарымдай катуу, муздак дене жылып тешекке кирди (К. Б.) — Холодное, жилистое, твердое тело вползло в постель. 

   В приведенных  примерах все слова с аффиксом -дай в предложении выполняют функцию определения. Обратимся к примерам, в которых слова с аффиксом -дай выполняют функцию сказуемого и присоединяются не толь- ко к отдельным словам, но и словосочетаниям:

   Бети  жуз жыл ыйлаган адамдыкындай (М. Э.).

   Его лицо похоже на лицо человека, который плакал сто лет.

   Бою жацы чыккан кырчын талдай, кашы жацы туугае айдай, кезу карагаттай (К. Ж-).

   Стан  её, как молодая ива, брови, как  молодой месяц (букв.: луноподобные), глаз,а, как черная смородина...

   Жигиттик  етту ашкан белдей (фольк.).

   Молодость миновала, как пройденный перевал.

   Сулуулугун  карасам, суусар менен калтардай (фольк.).

   Посмотрю  на твою я красоту, она подобна  кунице и черно-бурой лисице.

   В зависимости  от своей позиции, слова с аффиксом -дай в предложении могут быть и обстоятельством, например:

   Жуну калтардай болуп жата калды (разг.) — У него волосы прилегали, как у черно-бурой лисицы.

   Ителги  тийген таандай иркилтип сайып кирди (фольк.) — Сгрудив, как балабак (хищная птица) галок, он ворвался (в толпу) и стал рубить.

   Кекилик кармаган адамдай кубанат (разг.).

   Он  вне себя бт радости (буквально: радуется, как человек, поймавший каменную куропатку).

   Как Курманбек  дыгдыйып, жолборстой жатат мыц- кыйып (фольк.) — Коренастый хан Курманбек лежит съежившись, как тигр.

   Тулку керген буркуттей жымыйышты (разг.) — Они обрадовались, как беркут, заметивший лцсу.

Информация о работе Словобразование прилагательных в русском и кыргызском языках