Секреты хорошей речи

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 27 Января 2013 в 18:44, реферат

Краткое описание

В русском языке достаточно красок, чтобы живо изобразить любую картину, его огромный словарный запас, позволяет передать самую сложную мысль. Но вот в чем вопрос, умеем ли мы правильно пользоваться им?

Содержание

Введение
Основная часть
Русский речевой этикет
Богатство речи
Образность речи
Уместность речи
Благозвучие речи
Чистота речи
Выразительность и яркость русской речи
Нормы русского литературного языка явление историческое и развивающееся
Логичность речи
Живость, эмоциональность и выразительность речи
Информативная насыщенность речи
Заключение
Список литературы

Вложенные файлы: 1 файл

Руссукий язык.doc

— 99.50 Кб (Скачать файл)

Бывают и такие тропы, употребление которых нежелательно, потому что они не только не создают образа, но и обесцвечивают слог, делают язык невыразительным. И тогда говорят уже не о тропах, а о речевых штампах.

Уместность речи.

В типологии качеств хорошей речи есть одно, которое занимает особое место по своей значительности, — это уместность.

Уместность речи — это такая организация языковых средств, которая более всего подходит для ситуации высказывания, отвечает задачам и целям общения, содействует установлению контакта между говорящим (пишущим) и слушающим (читающим).

Речь — это связное целое, и каждое слово в ней, любая конструкция должны быть целенаправленны, стилистически уместны.

Уместности как необходимому качеству хорошей речи уделялось больше времени в ораторском искусстве древних греков и римлян, в теории и практике судебного и политического красноречия, уместность является одним из центральных понятий в современной функциональной стилистике.

Уместность речи — качество особое в ряду таких, как точность, чистота, выразительность и др. Без учета конкретных условий общения неполны наши знания о богатстве и выразительности речи. Более того, то или иное коммуникативное качество речи, например точность, выразительность, может потерять свою необходимость без опоры на устность. Само по себе понятие хорошей речи относительно, носит функциональный характер и зависит, в частности, от уместности тех или иных языковых единиц, приемов их организации.

Соблюдение уместности речи предполагает знание стилей литературного языка, закономерностей словоупотребления, свойственных им, знание стилистической системы языка. Уместность требует гибкости в определении приемлемости тех или иных качеств речи, языковых средств, речевого акта в целом. Уместность речи захватывает разные уровни языка и формулируется употреблением слов, словосочетаний, грамматических категорий и форм, синтаксических конструкций, наконец, целых композиционно-речевых систем. Их уместность может рассматриваться и оцениваться с разных точек зрения. И в связи с этим целесообразно было бы различать такие аспекты уместности речи: уместность стилевая, уместность контекстуальная, уместность ситуативная, уместность личностно - психологическая.

Благозвучие речи

Забота о культуре речи обращает наше внимание и на её звуковую сторону. Хороший писатель в своей работе над языком произведения отбирает не только слова, но и звуки, добиваясь соответствия фонетической стороны речи её эмоциональной окраске, образной системе. Чем более совершенна звуковая организация речи, тем более естественным кажется словесное выражение мысли.

Значение звуковой организации  речи у стилистов не вызывает сомнения, ведь звучащая речь является основной формой существования языка. Благозвучие предполагает наиболее совершенное, с точки зрения говорящих на данном языке, сочетание звуков, удобное для произношения и приятное для слуха. Требования благозвучия должны быть согласованы с фонетическими особенностями конкретного языка. Все, что несвойственно ему, что выходит за рамки привычных артикуляций, производит впечатление какофонии (дурное звучание).

Наличия в системе коммуникативных качеств речи благозвучия, - предлагает расширить объем понятия благозвучия как коммуникативного качества русской речи, включив в него следующие нормативные характеристики звучания речи:

1) правильность произношения  звуков языка,

2) четкость дикции,

3) отсутствие в речи  асемантических фонетических единиц,

4) подбор используемых  в речи сочетаний звуков в  соответствии с требованиями  законов сочетаемости звуков  в русском языке, 

5) интонация, соответствующая  правилам интонирования русского языка,

6) паузирование, отвечающее артикуляционной необходимости,

7) уместная ритмичность  речи,

8) оптимальный темп  речи,

9) оптимальная громкость  речи,

10) чистота тембра голоса.

Поскольку коммуникативная  способность звучания речи заключается не только в обеспечении не затрудненности коммуникации, но и в передаче экспрессии и обе данные функции соответствуют внутренней форме термина «благозвучие», представляется целесообразным выделить два соответствующих обозначенным коммуникативным задачам вида благозвучия: нормативное и прагматическое.

Нормативное благозвучие - коммуникативное качество речи, характеризующее  ее соответствие требованиям принятого для слуха звучания. Оно относится к разряду нормативных качеств речи, которые служат обеспечению не затрудненности коммуникации и являются обязательными для всех функциональных стилей речи. Параметрами нормативного благозвучия речи являются все десять предложенных выше характеристик как необходимые составляющие принятого для слуха звучания.

Прагматическое благозвучие - коммуникативное качество речи, характеризующее усиленное эстетическое и экспрессивное воздействие ее звучания.

Оно относится к разряду  прагматических коммуникативных качеств, которые служат усилению речевого воздействия  и не являются строго обязательными для всех стилей речи; их наличие, а также степень проявления зависят от замысла и мастерства автора. Средства реализации прагматических коммуникативных качеств разнообразны, и их количество практически не ограничено, так как они могут быть изобретены автором речи. Прагматические коммуникативные качества реализуются в речи избирательно в соответствии с ее задачами, предметом и индивидуальностью автора.

Параметрами прагматического  благозвучия являются характеристики звучания речи, способные усиливать ее эстетическое и экспрессивное воздействие:

1. подбор используемых  в речи сочетаний звуков,

2. интонация, 

3. темп речи,

4. ритмичность речи,

5. тембр голоса.

Чистота речи

Тургенев назвал русский  язык «великим, могучим, правдивым и свободным». Но язык – это стройная система средств общения; приведенная в динамику, она становится речью, а речь подвержена разнообразным влияниям, в частности оскудению, засорению.

Засоряют нашу речь различные  «сорняки». Это могут быть и диалектные слова, и вульгаризмы, и речевые штампы, и лишние не нужные слова.

Многие писатели предостерегали от употребления без надобности иноязычных слов.

Вопрос об использовании  диалектизмов в художественной литературе не простой. Нельзя забывать, что с  их помощью создаётся тот местный колорит, без которого произведение может оказаться вне времени и пространства.

Источником засорения  литературного языка нередко  становится неоправданное индивидуальное словотворчество, появление «плохо выдуманных словечек».

Засорение языка нередко связано с неуместным использованием так называемых канцеляризмов и речевых штампов, лишающие речь простоты, живости, эмоциональности.

 

Выразительность и яркость русской речи

 

 

Нормы русского литературного языка явление  историческое и          развивающееся 

Языковая норма (норма литературная) – это правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, словоупотребления, использования традиционно сложившихся грамматических, стилистических и других языковых средств, принятых в общественно-языковой практике. Это единообразное, образцовое, общепризнанное употребление элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

Характерные особенности  нормы литературного языка:

  • Относительная устойчивость,
  • Распространенность,
  • Общеупотребительность,
  • Общеобязательность,
  • Соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.

Языковые нормы не выдумываются учеными. Они отражают закономерные процессы и явления, происходящие в языке, и поддерживаются речевой практикой. К основным источникам языковой нормы относятся произведения писателей-классиков и современных писателей, анализ языка средств массовой информации, общепринятое современное употребление, научные исследования ученых-языковедов.

Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных арго, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять свою основную функцию – культурную.

Литературная норма  зависит от условий, в которых  осуществляется речь. Языковые средства, уместные в одной ситуации (бытовое  общение), могут оказаться нелепыми в другой (официально-деловое общение). Норма не делит средства языка  на хорошие и плохие, а указывает на их коммуникативную целесообразность.

Языковая норма- явление  историческое. Изменение литературных норм обусловлено постоянным развитием  языка. То, что было нормой в прошлом  столетии и даже 15-20 лет назад, сегодня  может стать отклонением от нее.

 

Логичность речи

Важнейшее условие хорошей  речи — логичность. Мы должны заботиться о том, чтобы наша речь не нарушала логических законов.

Неправильное словоупотребление  может стать причиной алогизма — сопоставления несопоставимых понятий.

Причиной нелогичности высказывания может стать подмена понятия, которая часто возникает в результате неправильного словоупотребления.

Нелогичной речь делает неоправданное расширение или сужение  понятия.

Особенно часто используют родовое наименование вместо видового, и это не только лишает речь точности, приводит к утрате тех конкретных сведений, которые составляют живую ткань повествования, но придает стилю оригинальную, подчас канцелярскую окраску.

Причина неточности высказывания, искажения его смысла иногда кроется и в нечетком разграничении конкретных и отвлеченных понятий.

 

Живость, эмоциональность, выразительность  речи

В чем секрет слов, которые  создают атмосферу непринужденности, воздействуют на чувства собеседников, придают особую выразительность  их речи? И с другой стороны, какие слова лишают речь живых, эмоциональных красок?

Первое условие живости  речи – употребление слов, которые стилистически оправданы в определенной ситуации. На трибуне оратор обращается к публицистической, книжной лексике, а в беседе с другом отдает предпочтение разговорным словам.

Оживляет речь использование  слов с яркой эмоционально-экспрессивной  окраской. Такие слова не только называют понятия, но и отражают отношение  к ним говорящего. Например, восхищаясь красотой белого цветка, можно назвать его белоснежным, белехоньким, лилейным. Эти прилагательные эмоционально окрашены: в них положительная оценка отличает их от стилистически нейтрального слова белый. Эмоциональная окраска слова может выразить и отрицательную оценку называемого понятия (белобрысый говорят о некрасивом человеке со светлыми волосами, облик которого нам неприятен). Поэтому эмоциональную лексику называют оценочной.

Изображение чувства  к речи требует также особых экспрессивных  красок.

Экспрессивность (от лат. экспрессио – выражение) — значит выразительный, экспрессивный – выразительный. В этом случае к номинативному значению слова добавляются особые стилистические оценки, усиливающие его выразительность. Так, вместо слова хороший мы употребляем более выразительные – прекрасный, замечательный, восхитительный и др.; можно сказать не люблю, но мы порой находим и более сильные слова: ненавижу, презираю, пытаю отвращение. В таких случаях лексическое значение слова осложняется экспрессией.

Яркая экспрессия выделяет слова торжественные, риторические, поэтические. Особая экспрессия отличает слова шутливые, иронические, фамильярные. Экспрессивные оттенки разграничивают слова неодобрительные, пренебрежительные, презрительные, унизительные, вульгарные, бранные. Экспрессивная окраска в слове наслаивается на его эмоционально-оценочное значение, причем у одних слов преобладает экспрессия, у других слов преобладает экспрессия, у других – эмоциональная окраска.

Экспрессивную лексику  можно классифицировать, выделяя: 1)слова, выражающие положительную оценку называемых понятий, и 2)слова, выражающие их отрицательную оценку. В первую группу войдут слова высокие, ласкательные, отчаянные – шутливые; во вторую иронические, неодобрительные, бранные и др.

Содержание разговора, условия, в которых происходит беседа, обычно подсказывает нам, какие слова нужно употребить – высокие или сниженные, торжественные или шутливые. И речь наша, соответственно получает ту или иную стилистическую окраску.

Что же лишает нашу речь живости? Что делает ее бесцветной, неэмоциональной? Прежде всего – неумение находить слова, которые точно передавали бы наши чувства, слова, которые задевали бы за живое? Это неумение, а точнее, беспомощность в обращении с богатейшими ресурсами родного языка сформировалось, к сожалению, еще в школе, где учат по скверным рецептам писать сочинения, повторять заученные фразы, отвечать по учебнику…

Язык любого сочинения  может стать выразительным и  эмоциональным лишь при условии, что пишущий не будет повторять  заученных фраз, общеизвестных книжных формулировок, а постарается найти свои слова для выражения мыслей и чувств. Стиль не будет бесцветным, если автор обратится к эмоциональной, экспрессивной лексике, которая придает языку живость.

 

 

Информативная насыщенность речи

Всякая речь имеет  определенное содержание, так как нет слов, лишенных значения. Однако информативная насыщенность речи может быть разной: одни высказывания значительны, другие никакого интереса не представляют.

Информация о работе Секреты хорошей речи