Лексическая сочетаемость. Словари лексической сочетаемости

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 01 Июня 2012 в 22:35, реферат

Краткое описание

В русском языке немало таких слов, которые как бы «притягиваются» друг к другу. Например, говорят: «стадо коров», «табун лошадей», «отара овец». Поэтому и смешит неудачное сочетание слов: «Вдали показалась стая уток и зайцев». В данном случае слова соединены неправильно, т.е. нарушена логическая сочетаемость.
Лексической сочетаемостью называется способность слов соединяться друг с другом. Ведь в речи слова употребляются не по одному, не изолированно, а в словосочетаниях. При этом одни слова свободно соединяются с другими, если они подходят им по смыслу, а иные имеют ограниченную лексическую сочетаемость. Так, очень похожие определения –длинный, длительный, долгий, продолжительный- по-разному притягиваются к существительным: можно сказать длительный (продолжительный) период, но не длинный (долгий) период.
Ограничения лексической сочетаемости у тех или иных слов часто объясняются употреблением их в особых значениях. Например, слово круглый в своем основном значении – «такой, который напоминает форму круга, кольца, шара» - свободно соединяется со словами соответствующей предметно-тематической группы: круглый стол, круглая коробка, круглое окно. Но, выступая в значении «весь, целый, без перерыва» (о времени), слово круглый сочетается лишь с существительными (год, сутки), а в значении «полный, совершенный» - с такими, как отличник, невежда.
В других случаях причиной ограничение лексической сочетаемости оказывается закрепление слова за устойчивыми выражениями. Например, бархатный сезон – «осенние месяцы (сентябрь, октябрь) на юге». Это выражение имеет устойчивый характер и нельзя заменить слово «сезон» никаким другим, даже самым близким по смыслу, например, «бархатная осень».
Нарушение лексической сочетаемости нередко объясняется объединением похожих словосочетаний. Например, пишут: «удовлетворять современным требованиям», смешивая сочетания «удовлетворять требования» и «отвечать потребностям»; «беседа прочитана» («прочитана лекция» и «проведена беседа»); «улучшить уровень» («улучшить качество» и «повысить уровень»).

Содержание

Введение. 2
Нарушение лексической сочетаемости. 2
Смысловые ошибки 2
Стилистические ошибки 5
Ошибка в употреблении заимствованных слов 8
Лексическая сочетаемость 10
Словари сочетаемости (лексической), грамматические словари и словари правильностей (трудностей) 13
Список словарей сочетаемости слов 14
Заключение 16
Список используемой литературы 17

Вложенные файлы: 1 файл

реферат по орт оригинал.docx

— 67.92 Кб (Скачать файл)

Оглавление

Введение. 2

Нарушение лексической сочетаемости. 2

Смысловые ошибки 2

Стилистические ошибки 5

Ошибка в употреблении заимствованных слов 8

Лексическая сочетаемость 10

Словари сочетаемости (лексической), грамматические словари и словари правильностей (трудностей) 13

Список словарей сочетаемости слов 14

Заключение 16

Список используемой литературы 17 
 
 

 

Введение.

     В русском языке немало таких слов, которые как бы «притягиваются»  друг к другу. Например, говорят: «стадо коров», «табун лошадей», «отара овец». Поэтому и смешит неудачное сочетание слов: «Вдали показалась стая уток и зайцев». В данном случае слова соединены неправильно, т.е. нарушена логическая сочетаемость.

     Лексической сочетаемостью называется способность  слов соединяться друг с другом. Ведь в речи слова употребляются  не по одному, не изолированно, а в  словосочетаниях. При этом одни слова  свободно соединяются с другими, если они подходят им по смыслу, а  иные имеют ограниченную лексическую  сочетаемость. Так, очень похожие  определения –длинный, длительный, долгий, продолжительный- по-разному притягиваются к существительным: можно сказать длительный (продолжительный) период, но не длинный (долгий) период.

     Ограничения лексической сочетаемости у тех  или иных слов часто объясняются  употреблением их в особых значениях. Например, слово круглый в своем  основном значении – «такой, который  напоминает форму круга, кольца, шара» - свободно соединяется со словами  соответствующей предметно-тематической группы: круглый стол, круглая коробка, круглое окно. Но, выступая в значении «весь, целый, без перерыва» (о времени), слово круглый сочетается лишь с существительными (год, сутки), а в значении «полный, совершенный» - с такими, как отличник, невежда.

     В других случаях причиной ограничение  лексической сочетаемости оказывается  закрепление слова за устойчивыми  выражениями. Например, бархатный сезон  – «осенние месяцы (сентябрь, октябрь) на юге». Это выражение имеет устойчивый характер и нельзя заменить слово  «сезон» никаким другим, даже самым  близким по смыслу, например, «бархатная осень».

     Нарушение лексической сочетаемости нередко  объясняется объединением похожих  словосочетаний. Например, пишут: «удовлетворять современным требованиям», смешивая сочетания «удовлетворять требования» и «отвечать потребностям»; «беседа прочитана» («прочитана лекция» и «проведена беседа»); «улучшить уровень» («улучшить качество» и «повысить уровень»).

Нарушение лексической сочетаемости.

Смысловые ошибки

     Нарушение лексической сочетаемости вызывается смысловыми ошибками двух типов –  логическими и лингвистическими.

     Логические  ошибки связаны с не различением  близких в каком-либо отношении  обозначаемых понятий. Нередко люди не различают сферы деятельности, причину и следствие, часть и  целое, смежные явления.

     Так, в предложении «Жители приморского  города стали свидетелями большого театрализованного представления» обнаруживается ошибка в словосочетании «свидетелями представления». Слово  «свидетель» имеет значение «очевидец» - так называют человека, оказавшегося на месте какого-либо происшествия. Это слово связано со сферой судебно-правовой деятельности. В сфере театрально-концертной деятельности, о которой идет речь в предложении, используется слово  «зритель». Данная ошибка связана с  не различием сфер деятельности.

     Ошибочное сочетание «подорожали цены»  связано с не различием смежных  понятий «цены» и «товары»: товары дорожают, а цены растут. Можно привести примеры аналогичных ошибок в  предложениях: «Вызывает опасение своевременный  пуск комбината»; «В парке заложено 52 дерева»; «В результате эпидемии чумы люди покинули город». Все эти ошибки объясняются не различением смежных  явлений: опасаются не того, что комбинат будет пущен, а того, что в намеченный срок он не будет пущен; закладывают  не деревья, а парк; люди покидают город  не в результате, а по причине  чумы. Возможные исправления в  этих случаях: «Вызывает опасение, что  в намеченный срок комбинат не будет  пущен»; «В парке посажено 52 дерева»; «В результате чумы город опустел».

     Лингвистические ошибки связаны с не различением  обозначающих слов, находящихся в  каких-либо смысловых отношениях. Это  главным образом синонимы и паронимы.

     Не  различение синонимов, близких или  совпадающих по значению слов, приводит к ошибкам в употреблении. Например, слова «роль» и «функция» в  значении «работа, круг деятельности»  синонимичны, но генетически они  связаны с разными обозначениями: роль- со сферой театра и кино, а функция – с логикой. Отсюда и установившаяся лексическая сочетаемость: роль играется (играют), а функция выполняется (выполняют). Слова «храбрый» и «смелый» - синонимы, но «храбрый» связано с внешним проявлением называемого качества, а «смелый» - как с внешним, так и внутренним, поэтому мысль, решение, идея могут быть только смелыми, но не храбрыми.

     Не  различение паронимов, т.е. частично совпадающих  по звучанию слов, также ведет к  ошибкам в употреблении; большая  часть паронимов – это однокоренные слова, отличающиеся суффиксами или  префиксами и, как следствие, оттенками значения, а также стилистической окраской. Например, проступок (провинность) – поступок (действие, совершенное кем-либо); виновен (совершивший преступление) – виноват (провинившийся в чем-либо, нарушивший правила морали, вежливости и т.п.); уплатить (за что-либо) – оплатить (что-либо).

     Паронимы  могут быть связаны с разными  вариантами общего корня. Например, короткий (небольшой по размеру, противоположное длинный) – краткий (изложенный коротко, в немногих словах). Поэтому говорят короткий текст, но краткий пересказ текста.

     В паронимических отношениях могут оказаться и заимствованные слова: паритет (равенство) – приоритет (первенство, преимущество), деквалификация (потеря квалификации) – дисквалификация (лишение квалификации) и др. Для различения паронимов иностранного происхождения необходимо обращаться к словарям иностранных слов.

     Ниже  приведены частотные пары паронимов:

    • Выполнить – исполнить имеют общее значение «осуществить, претворить в жизнь», например, выполнить (исполнить) заказ, но у второго глагола книжный характер;
    • Длинный – длительный, совпадают в значении «продолжающийся, продолжительный», например, длинный (длительный) разговор, длинная (длительная) пауза, но «длинный» указывает на протяженность во времени, а «длительный» подчеркивает процессуальность значения существительного; «длинный» обычно сочетается с названиями периодов времени (длинная ночь, длинная зима), а «длительный» - с названиями действий и состояний, рассчитанных на долгий срок (длительный полет, длительное лечение);
    • Договор – договоренность различаются тем, что «договор» обозначает письменное или устное соглашение, условие о взаимных обязательствах (договор о дружбе и сотрудничестве), а «договоренность» - соглашение, достигнутое путем переговоров (договоренность о включении вопроса в повестку дня);
    • Истина (правда, действительное положение дел) – истинность (соответствие истине). Например, стремление к истине – истинность выдвинутых предположений;
    • Обыкновенный – обычный различаются тем, что в первом слове подчеркивается невыделяемость, непримечательность, а во втором – типичность. Например, обыкновенный человек – обычный день.

       Для выявления специфики слов, связанных  паронимическими отношениями, необходимо правильно представлять морфологический состав слова и способ его образования. Например, в парах усвоить – освоить, усложнить – осложнить, утяжелить – отяжелить слова с приставкой (о-) имеют значение более высокой степени проявления действия. В парах гигиенический – гигиеничный, логический – логичный, практический – практичный, экономический – экономичный, различающихся суффиксами (-ическ-/-н-), второе прилагательное обозначает признак, который может проявляться в большей или меньшей степени (качественное прилагательное). Отсюда вытекает сочетаемость: гигиеническая норма – гигиеническая ткань, логические законы – логичный вывод, практическое применение – практичная одежда, экономическая политика – экономичное устройство.

Стилистические  ошибки

     Стилистические  ошибки – это нарушение требований единства функционального стиля, неоправданное  употребление эмоционально-окрашенных, стилистически маркированных средств. Стилистические ошибки связаны с  игнорированием тех ограничений, которые  накладывает на употребление слова  его стилистическая окраска.

     К наиболее распространенным стилистическим ошибкам относятся:

  1. Употребление канцеляризмов – слов и словосочетаний, характерных для официально-делового стиля. Например, «По мере увеличения доходной части своего бюджета, я решил приобрести в постоянное пользование новый автомобиль» - «Я стал получать много денег, поэтому решил купить новую машину».
  2. Употребление слов (выражений) неуместной стилевой окраски. Так, в литературном контексте неуместно употребление жаргонной, просторечной, бранной лексики, в деловом тексте следует избегать разговорных и экспрессивно окрашенных слов. Например, «Попечитель богоугодных заведений подлизывается к ревизору» - «Попечитель богоугодных заведений заискивает перед ревизором».
  3. Смешение стилей – неоправданное употребление в одном тексте слов, синтаксических конструкций, характерных для разных стилей русского языка. Например, смешение научного и разговорного стилей.
  4. Смешение лексики разных исторических эпох. Например, «На богатырях кольчуги, брюки, варежки» - «На богатырях кольчуги, латы, рукавицы».
  5. Неправильное построение предложения. Например, «Не смотря на свою молодость, он хороший человек». Существует несколько способов исправления данных ошибок. Во-первых, изменить порядок слов в предложении: «Есть немало произведений, повествующих о детстве автора, в мировой литературе» - «В мировой литературе есть немало произведений, повествующих о детстве автора».
  6. Во-вторых, переделать предложение: «Из других спортивных событий поговорим о штанге» - «Из других спортивных событий следует выделить соревнования по штанге».
  7. Плеоназм – речевое излишество, употребление слов, ненужных со смысловой точки зрения. Для того, чтобы избежать плеоназма необходимо сделать следующее:
    • Слово заменить однокоренным, например, монументальный памятник – монумент;
    • Убрать слово из словосочетания, например, главная суть – суть, ценные сокровища – сокровища;
    • Убрать слово из текста без снижения качества. Например, «Операция – это способ, которым выполняется действие» - «Операция – способ выполнения действия»; «Построение модели в соответствии с известными правилами» - «Построение модели по правилам».
  1. Тавтология – употребление однокоренных слов в границах одного предложения. Например, «Рассказать рассказ»; «Спросить вопрос». Способами исправления тавтологий являются:
    • Заменить одного из слов синонимом. Например, «Проливной ливень не прекращался целый день» - «Проливной дождь не прекращался целый день».
    • Убрать одно из слов. Например, «Наряду с этими признаками имеется и ряд других» - «Наряду с этими признаками имеются и другие».

     Тавтология  легко обнаруживается при чтении текста вслух. К непомерно часто  употребляемым словам обычно относятся  который, чтобы и можно.

  1. Лексические повторы в тексте. Например, «Для того, чтобы хорошо учиться, ученики должны уделять больше внимания учению». Слова, которые повторяются, необходимо заменять синонимами, существительные можно заменить местоимениями или вообще убрать повторяющееся слово, если это возможно – «Для достижения успеха, ученики должны уделять больше внимания занятиям».
  2. Подмена понятия. Это ошибка случается в результате пропуска слова. Например, «Больные, не посетившие амбулаторию в течение трех лет, выкладываются в архив» (речь идет о карточках больных, а их текста предложения следует, что самих больных сдали в амбулаторию).
  3. Данная ошибка, возникшая как следствие стилистической небрежности автора, легко поддается правке: необходимо вставить случайно пропущенное слово или словосочетание. Например, «Фермеры стремятся добиться увеличения овец в хозяйстве» - «Фермеры стремятся добиться увеличения поголовья овец в хозяйстве».
  4. Выбор форм единственного или множественного числа. Часто возникают проблемы употребления единственного или множественного числа. Примерами правильного употребления являются сочетания: два и более варианта, три и более форм, имеется несколько вариантов, имеются некоторые варианты.

Информация о работе Лексическая сочетаемость. Словари лексической сочетаемости