Методы приобщения школьников к культурным ценностям
Статья, 26 Августа 2013, автор: пользователь скрыл имя
Краткое описание
Русский философ и педагог Сергей Иосифович Гессен говорил, что цель образования - это «культурные ценности, к которым в процессе образования должен быть приобщён человек».
Для начала необходимо определиться с понятием «культурные ценности». Что же это такое? Культурные ценности – достояния определённой этнической, социальной группы, которые могут быть выражены некоторыми формами художественного, изобразительного и других видов искусств. Т.е это картины, скульптуры, архитектурные, литературные произведения. Чтобы школьники были знакомы с основными шедеврами нашей русской и мировой культур в школьном курсе есть предмет «Мировая художественная культура». Но меня как предметника интересует вопрос о том, как на уроках русского языка приобщать школьников к культурным ценностям.
Вложенные файлы: 1 файл
Методы приобщения школьников к культурным ценностям.docx
— 50.99 Кб (Скачать файл)Фольклор |
История |
Ремесла |
За тридевять земель, кричать во всю Ивановскую, тянуть канитель, по щучьему велению, положить в долгий ящик, доводить до белого каления, молочные реки и кисельные берега, бить баклуши.
- Распространение (восстановление первоначального варианта).
- Найдите вторую часть фразеологизма и допишите его. Объясните происхождение фразеологизмов: два сапога…, проще пареной…, танцевать от…, ни богу свечка…, за семь верст…, решетом….
- Знаете ли вы устойчивые сочетания, которые встречаются в сказках? Допишите (по началу). Объясните значение записанных выражений: сказка ложь…, скоро сказка сказывается…, пир на весь…, по щучьему велению…, избушка….
- Перепишите, вставляя нужные по смыслу слова (из мира животных): брать … за рога, смотреть как … на новые ворота, сесть на любимого …, дуется как … на крупу, купить … в мешке.
- Определение происхождения (источников) фразеологизмов.
- Определите, какие литературные произведения дали жизнь следующим фразеологизмам: слона то я и не приметил, а ларчик просто открывался, медвежья услуга, демьянова уха, глаголом жги сердца людей, мы все учились понемногу, есть еще порох в пороховницах, кому на Руси жить хорошо, рожденный ползать – летать не может.
- С какими профессиями и ремеслами связаны следующие фразеологизмы: разделать под орех, на живую нитку, на одну колодку сделаны, шито белыми нитками, ни сучка ни задоринки, словно аршин проглотил?
- Сопоставление фразеологизмов.
- Познакомьтесь с буквальным переводом некоторых французских фразеологизмов. Подберите соответствующие им русские фразеологизмы, сопоставьте и укажите на национальный характер фразеологии разных языков: хорошо жить – жить как петух на откорме; очень давно – в<span class="Normal__Char" style=" font-family: 'Times New Roman', 'Arial'; font