Возможности применения педагогики Е. И. Пассова во внеклассной деятельности

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Мая 2014 в 16:15, курсовая работа

Краткое описание

Цель данной курсовой работы - исследование особенностей внеклассной работы при обучении английскому на начальном этапе в средней образовательной школе. Задачи исследования:
1) ознакомиться с коммуникативным методом изучения иностранных языков Е. И. Пассова;
2) определить понятие внеклассной работы;
3) исследовать основные особенности внеклассной работы при обучении английскому языку;
4) разработать собственный план внеклассного мероприятия по английскому языку на начальном этапе обучения как пример практического применения внеклассной работы.

Содержание

Введение........................................................................................................3
1. Е.И.Пассов и коммуникативный метод обучения ин. языкам..............6
2. Внеклассная работа по ин. языкам........................................................14
2.1 Формы организации внеклассной работы по ин. языкам..................20
2.2 План вечера английского языка...........................................................29
2.3 План проведения Недели ин. языков……………………….…………40
Заключение..................................................................................................41
Список литературы.....................................................................................44

Вложенные файлы: 1 файл

КУРСОВАЯ РАБОТА.docx

— 67.14 Кб (Скачать файл)

В Страдфорде-на-Эйвоне в доме, где жил Шекспир сейчас находится музей поэта. А на маленькой площади – памятник: Шекспир сидит в окружении героев своих книг. Каждый год тысячи туристов из Англии и со всего мира приезжают в Страдфорд-на-Эйвоне, чтобы прикоснуться к истории и отдать дань великому поэту.

Рассказчик: In the year of 1564 the greatest writer used to be.

                     He wrote sonnets, songs and plays

                     And he was born to be in love.

                     His name was William, Will Shakespeare.

So, well, my friends, we thus begin.

Шекспир:    When first we met we didn’t guess

That love would prove so hard a master.

And more then common friendliness,

When first we met we didn’t guess.

( Врывается Розалина).

Розалина:   Oh, Will, my darling,

I’m glad to see you smiling.

I’ve come to change your live up to the end.

Oh, come to me, my sweetest friend.

Oh, let me kiss you,

You won’t miss her. (Целует).

Так жизнь исправит всё, что изувечит.

И если ты любви себя отдашь,

Она тебя верней увековечит,

Чем этот беглый, хрупкий карандаш.

(Сонет 16, перевод С. Маршака)

Шекспир:    Shall I compare thee to a summer’s day?

Thou art more lovely and more temperate.

Rough winds do shake the darling buds of May,

And summer’s lease hath all too short a date.

(Сонет 66, У. Шекспир)

Розалина:    (Вырывает листок)

И совершенству ложный приговор, 

И девственность, поруганную грубо, 

И неуместной почести позор, 

И мощь в плену у немощи беззубой,

Шекспир:    И прямоту, что глупостью слывет, 

И глупость в маске мудреца, пророка, 

И вдохновения зажатый рот, 

И праведность на службе у порока.

Розалина:   Все мерзостно, что вижу я вокруг... 

Но как тебя покинуть, милый друг!

(Сонет 66, перевод С. Маршака)

Ведущий: В Лондоне Шекспир начинает работать в театре. Он пишет пьесы и ставит спектакли с королевской актёрской труппой. Но земля, на которой находился театр, стоила очень дорого, а у Шекспира не было денег, чтобы заплатить за неё. Театр был закрыт. Но однажды глубокой ночью актёры и сам Вильям разобрали театр по брёвнышку, по кирпичику, и переправили на другой берег реки Эйвон. Там театр отстроили заново. Он стал называться «Глобус». Очень скоро «Глобус» стал любимым театром королевы Елизаветы, которая правила в это время в Англии.

Королева

Елизавета:    For me my country is important.

I’m virgin queen, but only for men…

My England is my friend, my husband and my lover,

I gave my heart, my soul, love for it.

And if it needs my life, I’ll give it.

I’ve been, I am and always will be faithful to my England.

Ведущий: Доподлинно известно, что во времена королевы Елизаветы в театре могли играть только мужчины. Но иногда женщины переодевались в мужскую одежду и пробирались в театр на прослушивание.

Глашатай: Королевский театр «Глобус» объявляет набор в новую

актёрскую труппу. (2 раза)

(Дети читают стихи. Королева  и Шекспир выбирают)

Гамлет:  Быть иль не быть? Вот в чём вопрос.

Достойно ли смиряться под ударами судьбы?

Иль стоит оказать сопротивленье,

И в смертной схватке с целым морем бед

Покончить с ними, умереть, забыться.

Уснуть и видеть сны. Вот и ответ…

(Гамлет, перевод Б. Пастернака)

Шекспир:   (перебивает)

Вот и ответ. Тебя я Гамлет напишу позднее.

Сейчас черёд других приходит к нам.

Я расскажу вам о любви великой,

О генерале, чьё лицо чернее самой чёрной ночи,

Но сердце доброты, любви полно.

Лишь к той одной, единственной, прекрасной,

Которую мы Дездемоной назовём.

И чтобы вам, друзья, уразуметь,

О чём же речь вести я собираюсь,

И чтобы мавр наш не был безымянным,

Ему дадим мы имя, он – Отелло.

Отелло:   Have you prayed, my darling, yet?

Дездемона: Oh, yes, my Lord. But why?

What’s wrong with you?

Why are you so pale?

Отелло: You have deceived me. Now you must die.

Дездемона: What for? I love you so much.

I didn’t bring you any harm, believe me.

Отелло:    I wish I could believe.

(Дездемона пытается вырваться)

No, you must die.

(Дездемона умирает)

Шекспир:    Убийца жалкий. Чёрт слепой.

Но что и было делать с такой женой такому дураку?

Как терпит небо? Нет громов в запасе?

(Отелло, перевод С. Маршака)

Отелло:    I took your life with my long kiss good-night.

And falling with a kiss I die…

(Отелло закалывается  и умирает)

Шекспир:   Я лучше расскажу вам о любви,

Которая была не так жестока,

Но столь ж печальна.

Две равно уважаемых семьи

В Вероне, где встречают нас событья,

Ведут междоусобные бои

И не хотят унять кровопролитья.

Друг друга любят дети главарей,

Но им судьба подстраивает козни

И гибель их у гробовых дверей

Кладёт конец непримиримой розни.

Его я назову Ромео, он Монтекки,

А девушку – Этель, иль дочь пирата.

Розалина:    Нет, Вилл. Её Джульеттой лучше назови.

И пусть ей имя будет Капулетти.

(Дети входят со свечами. Джульетта в склепе.

Появляется кормилица.)

Кормилица:   (Плачет)

О, девочка с несчастною звездою.

Ты сделалась бледнее полотна.

Когда-нибудь, когда нас в час расплаты

Введут на суд, один лишь этот взгляд

Всех нас низринет с неба в дым и пламя.

Похолодела, холодна, как лёд.

О, горе мне, Джульетта.

(Уходит)

Ромео:         Oh, Juliet, oh, my love, my wife,

What’s happened?

Oh, Juliet, oh, my light,

Oh, arms, take your last embrace.

And lips, oh, you the doors of breath.

What shall I do? (берёт яд)

Come, bitter conduct.

Here’s to my love.

Thy drugs are so quick,

Thus with a kiss I die.

(Целует и умирает)

Шекспир:    Wake up, my poor girl.

Проснись, проснись, Джульетта.

Джульетта:    I do remember well where I should be

And there I am.

But where is my Romeo?

What’s here? A cup closed in my true love’s hand.

Poison, I see, hath been his timeless end.

Oh, churl, drunk all and left no friendly drop

To help me after. What shall I do?(берёт кинжал)

Oh, happy dagger. This is thy sheath.

There rest and let me die.

Глашатай:  Нам грустный мир приносит дня светило,

Лик прячет с горя в облаках густых.

Идём, рассудим обо всём, что было.

Розалина:    Одних – прощенье, кара ждёт других,

Но нет печальней повести на свете,

Чем повесть о Ромео и Джульетте.

(Ромео и Джульетта, перевод  С.Маршака)

(Все герои поднимаются  для прощального слова)

Джульетта:     Героев жизнь, любовь, их смерть и сверх того,

Шекспира слава, что живёт и ныне

На час лишь составляют существо

Разыгрываемой пред вами были.

Ромео:         Помилостивей к слабостям пера –

Мы сгладить их старались. Это лишь игра.

Шекспир:    И если я не прав и лжёт мой стих,

То нет любви, и нет стихов моих.

(Сонет 116, перевод С. Маршака)

Ведущий: Дорогие гости, позвольте выразить сердечную благодарность всем участникам сегодняшнего вечера, особенно нашим юным актёрам, которые помогли нам перенестись в Англию XVI века и познакомится с творчеством великого поэта У. Шекспира. Его творчество – драгоценный бриллиант в короне не только английской, но и всей мировой литературы. Мы надеемся, что вы ещё не раз вернётесь к произведениям Шекспира, проникнетесь историческим колоритом той далёкой эпохи. Пусть это поможет вам яснее понять свою личность, современный мир и себя в этом мире.

 

 

Образец плана проведения Недели иностранного языка в школе

День недели

Содержание работы

Ответственный

Понедельник

Объявление по школьным радио об открытии Недели. Открытие выставки стенгазет

8-9 классы

Вторник

Викторина, посвященная традициям и обычаям страны, язык которой изучается

8 классы

Среда

Ролевая игра «Телемост»

9 классы

Четверг

Литературно-музыкальный вечер

10-11 классы

Пятница

Подведение итогов

Оргкомитет


 

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Конечно же, глубина и прочность владения учащимися учебным материалом зависит не только от той или иной системы организации учебного процесса, но и от содержания обучения, от того, как учитель преподносит учебный материал, каково личностное влияние учителя на ученика и еще от многих факторов и условий. Но, безусловно, одно - чтобы повысить интерес учеников к предмету, необходимо усилить и разнообразить его познавательную творческую ориентацию, а это, в свою очередь, не может быть достигнуто без правильно организованной внеклассной работы. Каждому учителю иностранного ученика известно, что дает внеклассная работа и какой огромный потенциал в ней заложен. Она способствует развитию и поддержанию интереса учащихся к иностранному языку, повышению уровня практических навыков говорения, воспитанию учащихся, расширению их кругозора, развитию творческих способностей, эстетического вкуса, памяти, внимания, формированию самостоятельности, организованности, точности и аккуратности в выполнении порученных заданий. 
 
В процессе осуществления внеклассной работы достигаются различные цели в комплексе: воспитательные, развивающие, обучающие и познавательные. Иными словами, внеклассная работа по иностранному языку способствует следующему:  
 
- раскрытию смысла и сущности понятия, явления; 
 
- усвоению или обобщению знаний по теме; 
 
- выявлению, определению уровня знаний, умений, навыков; 
 
- развитию творческого мышления; 
 
- развитию навыков самостоятельной работы и навыков коллективного творчества; 
 
- развитию умения переносить знания в определенной ситуации; 
 
- развитию умения планировать свою работу; 
 
- повышению языковой культуры; 
 
- знакомству со страной изучаемого языка, ее людьми, обычаями и культурой; 
 
- формированию взглядов на окружающий мир, осознание своего места в нем; 
 
- формированию материалистического мировоззрения, а также потребности в самообразовании и активную жизненную позицию; 
 
- учит отстаивать свою точку зрения; 
 
- воспитывает нравственные качества, чувство коллективизма; 
 
- развивает познавательные интересы и потребности. 
 
В результате своих собственных педагогических наблюдений в процессе использования внеклассной работы как одного из самых эффективных методов изучения предмета в силу своей занимательности и увлекательности у учащихся повысилась:

- мотивация к изучению иностранного языка благодаря использованию элементов внеклассной работы;

- активность и самостоятельность в планировании и выполнении своей работы;

- сознательность и творчество обеспечили прочность знаний, умений и навыков;

- возросла потребность в изучении иностранного языка посредством использования внеклассной работы;

- возможность приобщения и широкого использования современных технических средств обучения для передачи необходимой информации.

 

 

Список использованной литературы.

1. Курилова, З.И. Вечер как  одна из форм внеклассной работы / З.И.Курилова // Материалы III научно-практической  конференции учителей средних  общеобразовательных школ. – Новополоцк, 2000

2. Воеводина, С.А. Игровые  технологии обучения иностранному  языку во внеклассной работе / С.А. Воеводина // Материалы III научно-практической  конференции учителей средних  общеобразовательных школ. – Новополоцк, 2000

3. Новикова, Т.В. Проектные  технологии на уроках и во  внеурочной деятельности / Т.В.Новикова // Народное образование. – 2000. –  №7

4. Пассов Е.И. Основы коммуникативной  методики обучения иноязычному  общению. - М., 1989.

5. Тарасова, О.Т. Использование проекта во внеклассной работе / О.Т.Тарасова // Материалы III научно-практической конференции учителей средних общеобразовательных школ. – Новополоцк, 2000.

6. Коммуникативный подход  в обучении иностранным языкам. [электронный ресурс]. Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/%CA%EE%EC%EC%F3%ED%E8%EA%E0%F2%E8%E2%ED%FB%E9_%EF%EE%E4%F5%EE%E4_%E2_%EF%F0%E5%EF%EE%E4%E0%E2%E0%ED%E8%E8_%E8%ED%EE%F1%F2%F0%E0%ED%

7. Мильруд Р.П., Максимова  И.Р. Современные концептуальные  принципы коммуникативного обучения  иностранным языкам // Иностранные  языки в школе – 2000 - №5.

8.  В.В. Воронов, Педагогика школы в двух словах - М.: Педагогическое общество России, 2002

9. Пассов Е. И. Биография. [электронный ресурс]. Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/%CF%E0%F1%F1%EE%E2,_%C5%F4%E8%EC_%C8%E7%F0%E0%E8%EB%E5%E2%E8%F7

10. Шепелева В.И. Принципы  организации внеклассной работы. - М.: Высшая школа, 1991.

11. Возрастная и педагогическая  психология. //под ред. Петровского  А.В. – М., Просвещение, 1973.

 

 

 


Информация о работе Возможности применения педагогики Е. И. Пассова во внеклассной деятельности