Толкование международных договоров

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 20 Декабря 2012 в 16:25, курсовая работа

Краткое описание

Международные договоры являются собой основную ось, вокруг которого происходит движение и развитие всех международных отношений в различных областях. Толкование международных договоров представляется одним из наиболее важных вопросов, с которыми сталкивается процесс функционирования, реализации и претворения в жизнь обязательств, вытекающих из самих международных договоров. Проблема толкования международных договоров занимает умы ученых-правоведов, специалистов в области международного права.

Содержание

Введение …………………………………………………………………………………………3
Глава 1. Общая характеристика международных договоров ………………………………...6
§ 1. Понятие международного договора………………………………………………………..6
§ 2. Содержание международного договора и необходимость его толкования……………..8
Глава 2. Толкование международного договора …………………………………………….10
§ 1. Понятие толкования международного договора ………………………………………..10
§ 2. Принципы и правила толкования международного договора ………………………….11
§ 3. Субъекты толкования международного договора ………………………………………15
§ 4. Объекты толкования международного договора ………………………………………..18
Глава 3. Процедура толкования международного договора ………………………………..20
§ 1. Процедура толкования…………………………………………………………………….20
§ 2. Способы толкования международного договора ……………………………………….21
§ 3. Толкование международного договора в законодательстве Р.Ф ………………………25
Заключение ……………………………………………………………………………………..28
Список использованной литературы …………………………………………………………30

Вложенные файлы: 1 файл

КУРСОВАЯ НОВАЯ.docx

— 77.45 Кб (Скачать файл)

  Поскольку международные нормы, будь то обычные или договорные, в своем большинстве так или иначе облекаются в словесную форму, то первое, чему они подвергаются, является грамматический анализ. Он начинается с выяснения смысла использованных слов и терминов. Терминам придают общеупотребительный смысл.  Только в том случае, если субъекты по согласию придадут тому или иному термину отличное от общеупотребительный смысл, это значение принимается во внимание. Исключение составляют специальные термины (технические, научные, из области искусства). Им нельзя придавать смысл иной, чем это принято в соответствующей области.

 Следующий этап грамматического  толкования - выяснение смысла предложений  в целом. На этом этапе выясняются  грамматические связи между членами  предложения, определяются его  грамматическая и смысловая структура.  При грамматическом толковании  особое значение имеют союзы,  знаки препинания и согласованность  членов предложения. При этом  нельзя забывать, что качество  правовых актов, как правило,  далеко от идеала и потому  следование лишь букве способно  вести к абсурду. Поэтому двусмысленные  выражения должны толковаться  так, чтобы избежать неудобства  и нелепости.18

  Логическое толкование - подвергает текст нормы анализу, основанному на законах и правилах логики. Предметом анализа являются не слова, а понятия, обозначаемые словами, и их соотношение. Разумеется, законы логики используются при любом толковании, но при логическом толковании они выдвигаются на первый план. В этой связи заметим, что сказанное в большей или меньшей мере относится ко всем способам толкования.

 Особенно продуктивен  логический способ в тех случаях,  когда норму можно толковать  в нескольких смыслах. Путем  логического анализа можно доказать  логическую несостоятельность неверного  толкования и выделить правильный  вариант.

  Историческое толкование - анализ содержания нормы в свете исторических условий ее создания. Эти условия неизбежно накладывают отпечаток на воле субъектов и воплощающих ее нормах. В результате их анализ помогает установить подлинные цели, смысл и содержание норм. Историческое толкование используется в международной судебной практике.

При историческом толковании используются такие дополнительные средства, как подготовительные материалы  и обстоятельства заключения договора (ст. 32 Венских конвенций о праве  международных договоров). К подготовительным материалам относятся дипломатическая  переписка государств, документы  переговоров и конференций, проекты  договора и т.п. Эти документы  могут оказать существенную помощь при выяснении смысла норм. Обычно историческое толкование связывают только с прошлым.

Толкование с учетом существующих исторических условий смыкается  с политическим толкованием.

  Политическое толкование - выяснение содержания нормы с учетом политических условий, существующих во время ее осуществления, а также политики участников. Значение этого способа едва ли стоит подчеркивать. Без учета политических условий невозможно обеспечить правильное применение нормы. Не только нормы, но и их толкование является инструментом политики. Оно активно используется государствами в своих политических интересах.

  Чем больше политических моментов в договоре, тем важнее для него политическое толкование. К сожалению, этот важный способ толкования не получил теоретической разработки.19

 Телеологическое толкование - толкование нормы в свете  ее объекта и цели. Значение  этого способа толкования видно  уже из того, что он нашел  отражение в первом пункте  статьи Венских конвенций о  толковании. Значение этого способа  нашло отражение и в практике  международных судов. Телеологическое  толкование в силу своего значения  принято рассматривать как особый  способ толкования. Вместе с тем  следует учитывать, что он является  частью более общего способа  толкования - толкования систематического, приобретающего все большее значение.

 Систематическое толкование - анализ нормы во взаимосвязи  с иными нормами международного  права. О значении этого способа  свидетельствует уже тот факт, что на нем основано общее  правило толкования Венских конвенций.  Его основные положения сводятся к следующему: а) норма должна толковаться в свете ее объекта и целей; б) норма толкуется как часть содержащего ее акта; в) учитывается любое относящееся к норме соглашение субъектов, достигнутое при ее создании; г) учитывается любой относящийся к норме документ одного из субъектов, принятый другими субъектами; д) учитывается любое последующее соглашение между субъектами относительно толкования или применения нормы; е) учитывается последующая практика применения нормы, свидетельствующая о согласованном толковании нормы; ж) учитываются любые соответствующие нормы международного права, применяемые между субъектами.

  Систематическое толкование основано на том, что международно-правовые нормы связаны между собой и регулируют отношения во взаимодействии. Международно-правовой акт представляет собой единое целое и является внутренне согласованным. Поэтому важно установить, в каком разделе акта норма находится, является ли она общей или специальной.

  Следующий этап - выяснение места самого акта в системе норм, регулирующих взаимоотношения субъектов, вплоть до норм общего международного права. Систематическое толкование предполагает раскрытие смысла нормы в зависимости от места, которое она занимает в соответствующей системе, а также от характера ее связей с иными нормами системы.20

  С систематическим толкованием связан вопрос о применении права по аналогии. В теории права различают аналогию закона и аналогию права. В первом случае речь идет о применении закона, регулирующего аналогичные отношения. Во втором - о применении общих принципов системы права или соответствующей отрасли права. Аналогичное положение существует и в международном праве. Речь может идти о применении по аналогии конвенции или общих принципов права соответствующей отрасли.

  В международных отношениях к применению норм по аналогии относятся более чем осторожно, поскольку это открывает простор произвольному толкованию. Но порой вопрос все, же возникает и может касаться чрезвычайно важных проблем. Наиболее показателен в этом плане вопрос о применении по аналогии конвенционных и общих норм к ядерному оружию.21

  Различают буквальное, распространительное и ограничительное толкование. Буквальное толкование используется в тех случаях, когда текст достаточно точно отражает намерения субъектов. Когда слова и намерения согласуются, тогда нет места толкованию. Это положение следует понимать в том смысле, что когда текст ясен, то нет необходимости прибегать к иным средствам и способам толкования.

  К распространительному и ограничительному толкованию прибегают в тех случаях, когда текстуальное выражение нормы не соответствует намерению сторон, реальному смыслу нормы. Распространительное толкование применяют тогда, когда реальный смысл нормы шире своей буквальной формы. Ограничительное толкование - когда смысл уже.

Оба вида толкования не должны вести к ограничению или расширению реального содержания нормы. Их задача - привести в соответствие словесную форму с реальным смыслом нормы.22

  Существуют нормативное и каузальное толкования. Первое представляет собой выяснение общего содержания нормы применительно ко всем случаям, подпадающим под ее действие. Основным видом нормативного толкования является толкование аутентическое, т.е. официальное толкование самими субъектами. Одностороннее толкование может быть нормативным в ином аспекте. Так, толкование нормы государством является нормативным и обязательным для всех его органов. Толкование нормы высшим органом международной организации является нормативным и обязательным для нижестоящих органов. Каузальное толкование означает толкование нормы, даваемое субъектом в процессе ее применения. Основное назначение состоит в обеспечении правильного применения нормы в конкретном случае.

 Особой разновидностью  толкования норм международного  права является нормативно-рекомендательное  толкование. Оно характеризуется  тем, что выясняет общее содержание  нормы применительно ко всем  случаям и тем самым отличается  от каузального. Другая характерная черта - наличие лишь рекомендательной силы. Такое толкование, осуществляемое международными органами и организациями, имеет существенное значение не только для выяснения содержания существующих норм, но и для его развития.23

 

§ 3. Толкование международного договора в законодательстве Р.Ф

Договоры представляют собой  источник международного права и  потому должны толковаться в соответствии с этим правом даже в случае применения их постановлений внутри страны. В  Постановлении Пленума Верховного Суда РФ 2003 г. «О применении судами общей юрисдикции общепризнанных принципов и норм международного права и международных договоров Российской Федерации» говорится: "Разъяснить судам, что толкование международных договоров должно осуществляться в соответствии с Венской конвенцией о праве международных договоров..." Особое внимание обращается на то, что при толковании наряду с контекстом договора должна учитываться последующая практика применения договора, которая устанавливает соглашение участников относительно его содержания. Неправильное применение судом договора может являться основанием к отмене или изменению судебного акта. Подчеркивается, что неправильное применение может иметь место, когда судом было дано неправильное толкование нормы международного права.

Признание приоритета за связью рассматриваемых норм с международным  правом нашло выражение в Федеральном  законе о международных договорах: "Международные договоры Российской Федерации заключаются, выполняются  и прекращаются в соответствии с  общепризнанными принципами и нормами  международного права, положениями  самого договора, Конституцией Российской Федерации, настоящим Федеральным  законом" (п. 1 ст. 1).

  Конституция определяет компетенцию органов в области толкования международных норм. Главная роль в толковании норм в сфере международных отношений принадлежит исполнительной власти.

Договор является особой формой права (в широком его понимании) и нормы, регулирующие его толкование, представляют собой разновидность  правоинтерпретационных норм. Они содержатся как в российском гражданском  праве, так и в международно-правовых документах. 
Правоинтерпретационные нормы (регулирующие отношения по установлению содержания правового текста) обладают специфической правовой природой.

ГК РФ в ст. 431 закрепляет, во-первых, принцип приоритета буквального смысла его условий (т.е. презумпцию соответствия формы и содержания договора), а во-вторых, принцип герменевтического круга (систематического толкования). В соответствии с первым признаком, лишь при недостаточности «малого герменевтического круга» (установления содержания договора на основе уяснения буквального значения его условий в их системе) суд может применить «большой герменевтический круг» и исследовать «действительную общую волю сторон с учетом цели договора», принимая во внимание «все соответствующие обстоятельства, включая предшествующие договору переговоры и переписку, практику, установившуюся во взаимных отношениях сторон, обычаи делового оборота, последующее поведение сторон». 
Следует отметить, что применительно к внешнеэкономическим отношениям нормы международных договоров регулируют вопросы толкования контрактов гораздо подробнее и зачастую отлично от российского гражданского права. В соответствии с ч. 4 ст. 15 Конституции РФ и абз. 4 п. 1 ст. 2 ГК РФ в случае подобных противоречий действуют правила толкования, установленные применимыми к отношениям сторон международными договорами. Это, прежде всего, Венская Конвенция о договорах международной купли-продажи товаров 1980 г. (ст. 8), Принципы международных коммерческих договоров (Принципы УНИДРУА) 1994 г. (гл. 4; ст. 5.1, 5.2), Правила унифицированного толкования международных торговых терминов Инкотермс 2000 и др. В отличие от российского права, международно-правовые документы отдают приоритет «общему намерению сторон». В случае невозможности его установления применяется субсидиарное правило толкования – в соответствии со значением, которое аналогичные сторонам (т.е. действующие в том же качестве) «разумные лица» придавали бы договору в тех же обстоятельствах. Представляется, впрочем, что зачастую противоречия в толковании тех или иных положений договора обусловливаются как раз местом стороны в обязательстве (например, является ли она продавцом или покупателем). 
Что касается действий сторон, то они толкуются в соответствии с ее намерением, если другая сторона знала или не могла не знать об этих намерениях. В качестве субсидиарного здесь также выступает принцип «разумного лица». 
Ни один международно-правовой договор (как и ГК РФ) не дает исчерпывающего перечня обстоятельств, принимаемых во внимание при толковании. Как правило, называются: предварительные переговоры между сторонами; практика, которую стороны установили в своих взаимоотношениях; поведение сторон после заключения договора; характер и цель договора; общепринятое в соответствующей области предпринимательской деятельности значение условий и выражений; обычаи и др. Следует отметить, что на толкование договоров в публично-правовой сфере распространяются более жесткие нормы Венской Конвенции о праве международных договоров 1969, иначе регулирующие многие вопросы. Принципы УНИДРУА гораздо детальнее, чем ГК РФ, закрепляют принцип герменевтического круга, конкретизируя его в принципе контекстного толкования или «общей ссылки» и систематического толкования («условия договора должны толковаться таким образом, чтобы всем им было придано значение, а не лишать силы какие-либо из них). Развитие отечественного гражданского права требует анализа его соответствия международным нормам, возможности (и необходимости) его корректировки. Кроме того, отсутствуют аналогичные нормы о толковании договора в трудовом и семейном праве. Возможность применения ст.431 ГК по аналогии представляется невозможным из-за качественных отличий, например, гражданско-правовой сделки и трудового договора.24

  

 

 

 

 

 

Заключение

Международный договор является одним из источников международного права. По ст 2 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года  «договор» это международное соглашение, заключенное между государствами в письменной форме и регулируемое международным правом, независимо от того, содержится ли такое соглашение в одном документе, в двух или нескольких связанных между собой документах, а также независимо от его конкретного наименования.

Не редко возникают  ситуации, когда нужно толковать международный договор Толкование договора необходимо не только для того, чтобы уяснить содержание его условий. Необходимость в толковании возникает и из-за того, что нередко договорные положения  являются слишком общими, недостаточно определенными. Это затрудняет их реализацию в той или иной конкретной ситуации. К толкованию приходится прибегать и тогда, когда имеет место неопределенность, неясность или двусмысленность (или многозначность) слов, терминов и выражений либо несоответствие одних положений другим, их несогласованность.

Толкование международного договора способствует устранению недостатков, неточностей, допущенных при создании договора, помогает устранить проблемы при реализации норм договора. И  потому реализация нормы невозможна без раскрытия ее смыла и содержания.

При толковании международного договора используют ряд принципов. Среди этих принципов центральное  место занимает принцип добросовестности. По этому принципу договор должен толковаться соответствии с обычным значением, которое следует придать терминам договора в их контексте, а также в свете объекта и целей договора. Следующий принцип - принцип правомерности. Толкование должно осуществляться с учетом норм международного права и иных обязательств сторон, не вести к их нарушению. С принципом правомерности связан принцип единства толкования. Он означает, что нормы международного права следует толковать единообразно во всех случаях. Нельзя в одном случае толковать нормы одним образом, а в других - иным. Следующий принцип - принцип уважения прав субъектов. Этот принцип вытекает из принципа суверенного равенства государств. Результаты толкования не могут односторонне ограничивать права лишь одного из субъектов. Характерной чертой современного международного права является упрочение в нем положения принципа справедливости. Ему принадлежит важная роль и при толковании. Результаты толкования не должны односторонне ущемлять законные интересы одного из субъектов.

Субъектами  являются государства, их органы, международные  органы и организации, физические и  юридические лица. От субъектов зависит  значение толкования, включая юридическое. Толкование, осуществляемое субъектами международного права, является официальным, а не субъектами - неофициальным.

Информация о работе Толкование международных договоров