Правописание новых слов на материале печатных СМИ

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Апреля 2012 в 17:28, курсовая работа

Краткое описание

Целью работы является рассмотрение и анализ правописания неологизмов в СМИ на примере печатных изданий («Комсомольская правда», «Московский комсомолец» и «Аргументы и факты»).

Для решения указанной цели необходимо решить следующие задачи:

1. Изучить литературу по данной проблеме.

2. Проанализировать правописание новых слов в СМИ на примере печатных изданий.

3. Сделать соответствующие выводы.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ 2

ГЛАВА 1. СОЗДАНИЕ НОВЫХ СЛОВ. 4

ГЛАВА 2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НОВЫХ СЛОВ В СМИ 14

ГЛАВА 3. ПРАВОПИСАНИЕ НОВЫХ СЛОВ НА МАТЕРИАЛЕ ПЕЧАТНЫХ СМИ ………………………………………………………………21

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 21

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 23

Вложенные файлы: 1 файл

СОДЕРЖАНИЕ.doc

— 143.00 Кб (Скачать файл)

Известно, что процесс образования новых слов - явление нормальное, а в определённые исторические периоды даже неизбежное. Вспомним огромную положительную роль, которую сыграли греческие и латинские языки в Европе, старославянский язык в славянском мире, арабский - на мусульманском Востоке. Вполне объяснимо и во многом оправдано широко проникновение западноевропейской лексики в русский язык в эпоху петровских реформ. Но уже в ту пору наметились две группы иноязычных слов. Одни - полезные, обозначающие новые понятия и неизвестные ранее предметы, а поэтому обогащающие язык; другие – бесполезные, дублирующие уже имевшиеся исконно русские наименования, а поэтому не обогащающие, а засоряющие речь.

Отношение к неологизмам у людей обычно разное. Любое новшество  пугает и вводит в некоторое недоумение. Однако, если существует необходимость данного неологизма в языке, слово приживается довольно быстро.

В последнее время к языку СМИ читающей, либо слушающей публикой и изучающими его специалистами – филологами предъявляются многочисленные и, к глубокому сожалению, чаще всего вполне обоснованные претензии.

Обыкновенным людям часто не нравятся или их шокирует неологизмы, образованные репортерами, журналистами, а специалистам кажется неоправданным, что те, кто отвечает за речевое оформление, не видит особой беды в обилии ненужных неологизмов, выстроенных на заимствовании из иностранных языков, в первую очередь, конечно из английского, а еще точнее из американско – английского.

Конечно, внутренние законы развития языка подобны законам природы: они не зависят от воли человека. Но есть в языке и другие сферы вполне человеком контролируемые и регулируемые. Именно такова сфера культуры речи, нашего осознанного выбора в той или иной ситуации того или иного слова, той или иной стилистической фигуры, того или иного стиля общения.

Ясно, что бороться с неологизмами только потому, что они имеют иностранную морфему, бессмысленно. Ведь, если слово освоено русским языком, если смысл его ясен для говорящих по-русски, если оно нужно русскому языку, то такое слово имеет право на существование в русской лексике, как и любое исконно русское слово. Стоит отметить, что на страницах газет можно встретить тысячи слов нерусского происхождения, которые не нуждаются в замене или переводе: стул, радио, брюки, студент, журналист. Сотни интернациональных слов, т.е. слов, распространенных во многих языках, являются точными научными или политическими терминами: социализм, лингвистика, лексика, система.

Многие противники неологизмов видят главную опасность в том, что англо-американизмы проникают «в народ» через СМИ. Основная же проблема подобных слов, на мой взгляд, заключается в их излишнем использовании и подмене уже существующих наших терминов ими. Действительно, если объект нельзя определить существующим словом, то без неологизма не обойтись. Но если есть старое определение, зачем выдумывать новое.


 

 

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1.             Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке. – М: Дрофа, 2001. – 304 с.

2.             Воротников Ю.Л. Слова и время. – М: Аст-Пресс, 2003. – 168 с.

3.             Князева Е.Н. Основания синергетики / Е.Н.Князева, С.П.Курдюмов.- СПб: Питер, 2002.- 414 с.

4.             Лекант П.А., Касаткин Л.Л., Клобуков Е.В., Крысин Л.П. Современный русский литературный язык. М.: Высшая школа, 2009. – 768 с.

5.             Намитокова Р.Ю. Авторские новообразования: структура и функционирование (на материале современной поэзии): Дис. д-ра филол.наук / Р.Ю. Намитокова.- Майкоп, 1989.- 364 с.

6.             Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А. Современный русский язык. - М.: Айрис-Пресс, 2008 г., 448 с.

7.             Современный русский язык. Учебник для студентов вузов, обучающихся по специальности «Филология».- М. Дрофа, 2007. – 560 с.

8.             Солодуб Ю. П., Альбрехт Ф. Б. Современный русский язык. Лексика и фразеология.- М.:Наука, 2003 г. – 264 с.

9.             Улуханов И.С. Единицы словообразовательной системы русского языка и их лексическая реализация / И.С.Улуханов. – М: 1996.- 222 с

10.        Юэхуа Ц. Разговорная речь в газетной публицистике // Русская речь. 2003. № 5.

11.        Янценецкая М.Н. Семантические вопросы теории словообразования. Томск, 1979.

 



Информация о работе Правописание новых слов на материале печатных СМИ