Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Июня 2015 в 19:40, шпаргалка
Работа содержит ответы на вопросы для экзамена по дисциплине "Литература 17 в.".
- Литература периода укрепления
Русского централизованного
Процесс самосознания личности находит отражение в новом жанре – бытовой повести, в которой появляется новый герой – купеческий сын или безродный дворянин. Вместе появляется силлабическая поэзия, придворный и школьный театр, что свидетельствует о торжестве новых начал, что подготавливало появление классицизма в русской литературе.
Основные тенденции развития литературы в 17 веке (новые герои, тематика, жанры).
Бунтарский век: бунты, восстания, крестьянская война. В конце 16 века Россия пережила голод.
1601-1603 гг - голод
1605 год - смерть Бориса Годунова
На Русь в то время надвигается польско-шведская интервенция.
Россию спасает народное ополчение под руководством Минина и Пожарского.
На престол земством был избран Михаил Романов. С 1613 года начинается династия Романовых.
Смута. Развитие публицистики. Авраамий Палицын.
События смуты способствовали «обмирщению» литературы. Приходит светская тематика. Появляется много произведений, вышедших из городских слоёв населения.
Усиливается влияние фольклора. Внимание к человеку и к окружающей его среде. Реалии быта.
Новые герои, новый стиль, новая тематика и новые жанры.
Литература делится на:
«Повесть об Азовском осадном сидении», «Житие протопопа Аввакума» - одни из ярчайших произведений того времени.
Жанр бытовой повести:
«Повесть о горе и злосчастии» - яркий пример бытовой повести.
Появляется сатира, тематика: социальное неравенство.
«Сказка о голом и небогатом человеке». - Сатира, направленная против взяточников суде.
«Повесть о Шемякином суде». «Повесть о Ерше Ершовиче» - сатира на духовенство.
Появляются вирши, первое стихотворство.
Симеон Полоцкий - принесший на Русь силлабическую систему стихосложения.
Для русской литературы 17 века показательно усиление процесса европеизации и его переориентации со стран Восточной на страны Западной Европы, с культуры православного на культуру католического мира, с традиций греческой на традиции латинской книжности. В корпусе переводной литературы растёт удельный вес беллетристики, предназначенной для индивидуального чтения. Особое пристрастие к подобному роду литературной продукции испытывал читатель из демократической среды, которого увлекали любовные похождения героев, радовали жизненный успех обыкновенного человека и наказание, ожидавшее неправедных судей и жестоких правителей.
Упрочение культурных связей с Европой привело к обогащению русской литературы жанрами рыцарского романа и новеллы. Их освоение шло в основном через переводы «народных книжек» - развлекательного массового чтения, где главным были не возвышенная любовь рыцаря к прекрасной даме и не героический характер, а приключенческий сюжет: «Удивления достойные» повести о Бове королевиче и Еруслане Лазаревиче стали популярными на Руси уже в первой половине 17 века, а к концу столетия в литературном обиходе находилось уже около десятка подобным переводных романов, которые быстро «обрусели» и сблизились с волшебной и богатырской сказкой. В них появились элементы фольклорной поэтики, герои стали жить в златоверхих теремах и соблюдать православные обычаи, их поединки с противником обрели былинный размах и обрядность. Возникнув на сказочной основе, переводной рыцарский роман, в конце концов, вернулся в фольклор.
Если ранее переводились главным образом произведения религиозно-догматического, дидактического и исторического содержания, то теперь внимание переводчиков обращено на произведения европейской литературы позднего средневековья: рыцарский роман, бюргерскую бытовую и плутовскую новеллу, авантюрно-приключенческую повесть, юмористические рассказы, анекдоты.
Информация о работе Шпаргалка по дисциплине "Литература 17 в."