Лексико-грамматические особенности мужской и женской речи в японском языке
Курсовая работа, 08 Сентября 2012, автор: пользователь скрыл имя
Краткое описание
Данная работа представляет собой попытку исследовать одну из самых сложных и до сих пор до конца не раскрытых проблем в японском языке – особенности мужской и женской речи. Вопрос влияния пола человека на язык привлекает исследователей уже долгое время, однако многие аспекты все еще требуют дополнительных исследований, в частности, влияние пола человека на язык и теоретические основы дифференциации языка по полу говорящего.
Содержание
ВВЕДЕНИЕ 2
ГЛАВА ПЕРВАЯ 4
История лингвистических исследований влияния пола человека на язык в языкознании 4
1. Лингвистические исследования влияния пола человека на язык 4
2. Теоретические основы дифференциации языка по полу говорящего 5
3. Особенности мужской и женской речи в языках мира 8
ГЛАВА ВТОРАЯ 11
Анализ особенностей женской и мужской речи на материале японского языка
1. Фонетические особенности мужской и женской речи 11
2. Лексико-грамматические особенности речи мужской и женской речи 11
2.1 Личные местоимения 11
2.2 Существительные 13
2.3 Модальные частицы 15
3. Вежливость мужской и женской речи в японском языке 18
3.1 Влияние пола на степень вежливости высказывания 18
3.2 Грамматические конструкции выражения вежливости 19
4. Новые тенденции в японском языке и их влияние на дальнейшее развитие японского языка. 21
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 23
БИБЛИОГРАФИЯ 24
ПРИЛОЖЕНИЕ 26
Вложенные файлы: 1 файл
Лингвистические исследования влияния пола на язык.docx
— 88.52 Кб (Скачать файл)Тем не менее, нельзя с точностью
утверждать, что эти тенденции
приведут к стиранию различий между
мужской и женской речью. Язык
является отражением высокой чувствительности
к общественным и экстралингвистическим
факторам. Изменения касаются только
речи молодых женщин до 40, когда язык
старшего поколения сохраняет
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
На основании проведенного анализа и обобщения полученных результатов можно сделать следующие выводы:
1) Разделение языка на
мужскую и женскую речь
2) Обе подсистемы равноценны
и заслуживают внимания и
3) В области фонетики
встречаются редукция, ассимиляция,
удлинение звуков. Женская речь
отличается восходящей
4) В лексике наблюдаются некоторые расхождения в использовании имен существительных.
Разделение в системе личных местоимений на мужские (орэ, боку) и женские (атаси, ватакуси) еще остается четким. В мужскую речь проникают модально-экспрессивные частицы, характерные для женской речи, поэтому здесь границы постепенно стираются. Таким образом, хотя различия между женской и мужской речью становятся менее заметны, они все еще сохраняются в языке.
5) Женская речь отличается
более высоким уровнем
6) Под влиянием изменений в современном обществе наблюдаются новые тенденции в мужской и женской речи. Мужчины начинают использовать частицы, характерные для женской речи (частицы ва), с одной стороны, и с другой стороны, женская речь становится менее вежливой, характеризующаяся также употреблением слов, ранее считающихся грубыми мужскими.
В данной работе были проанализированы только некоторые особенности мужской и женской речи в японском языке, многие аспекты требуют более тщательного исследования и анализа. Представляется интересным подробно изучить новые тенденции в современном японском языке, факторы, влияющие на эти изменения, а также на основе анализа исторических изменений, эволюции языка попытаться предсказать дальнейшее развитие современного японского языка.
БИБЛИОГРАФИЯ
На русском языке:
- Алпатов В.М. Система личных местоимений 1го и 2го лица в современном японском языке// сб. «Теория и типология местоимений», «Наука», М.:1980, с. 71
- Алпатов В.М. Япония. Язык и общество. «Наука», М., 1988, с. 70
- Алпатов В. М., Крючкова Т. Б. О мужском и женском вариантах японского языка. Вопросы языкознания № 3. «Наука», Москва, 1980, с.58-68
- Большой русско-японский словарь под редакцией Н.И. Конрада, изд.-во «Советская энциклопедия», Москва, 1970.
- Вандриес Ж. Язык. Лингвистическое введение в историю. М., 1937, с237
- Сэй Сёнагон. Записки у изголовья, пер. Марковой В., «Художественная литература», М., 1988, с. 29
- Крючкова Т. К вопросу о дифференциации языка по полу говорящего // сб. Вопросы языкознания, «Наука», Москва, 1980, с.152
- Самойлович А. Н. Запретные слова в языке казак-киргизской замужней женщины // Петроград, «Живая старина», 1915, т. 24, с. 5
- Самойлович А. Н. Женские слова у алтайских турок// «Тезисы докладов советских социолингвистов на IX Всемирном социологическом конгрессе», РАНИОН, Научно-исследовательский институт литератур и языков Запада и Востока, М., 1978, с.7
- Степанов Ю. Основы языкознания. М.: «Просвещение», 1966, с. 272
- Фролова О. П. Японский речевой этикет (лингвистический аспект). Новосибирск, 1997, c. 44
- Энгельс Ф., Маркс К. Происхождение семьи, частной собственности и государства// Собрание сочинений, т.21.с 159
На английском языке:
- Abe H. The speech of urban professional Japanese women. (Речь японских женщин, работающих в городах), Ann Arbor, Ml; UMI., 1993, с.168
- Esperson O. Language, its nature, development and origin (Язык, его природа, развитие и происхождение), London, 1949
- Lakoff R. Language and Women’s Place (Язык и положение женщины), Harper and Row, New York, 1975,c. 36
- Sibamoto J.S. Japanese Women’s Language (Женская речь в японском языке). Academic Press Inc., 1985
На японском языке:
- Идэ С. Нихон но дзёсэйго, сэкай но дзёсэйго (Женский язык в Японии, женский язык в мире). ГС, 1982, №3, с. 358
- Киндаичи Нарухико. Nihongo (Японский язык), Tokyo, 1957.c47-52
- Накамура М. Генго то дженда: кенкю: ( Исслледование языка и пола)//Асахи синбун, 1997
- Сугимото Т. Слова женщин, Япония, 1981, с 23
- Танака А. Нихонго но ИСО: то Исо:СА (Японский язык – стили и стилевые различия), Мэйдзи сёин, 1999
Ссылки на используемые материалы:
- http://dorama.su/news/
ljubovnaja_peretasovka_love_ shuffle/2010-06-10-199 - http://www.mangaupdates.com/se
ries.html?id=52889
ПРИЛОЖЕНИЕ
Анкета
- Укажите, пожалуйста, свой пол и возраст.
- Пол
- Возраст
- Как вы называете:
- своего отца
- свою мать
- детей
- братьев и сестер
- супругу, супруга
3) Как бы вы сказали?
- Если понравилось пиво (даются варианты ответов с модально-экспрессивными частицами и префиксом вежливости)
- Выразили свое согласие (даются варианты ответов с модально-экспрессивными частицами)
- Выразили запрещение (даются варианты ответов с модально-экспрессивными частицами)
4) Как бы вы сказали «Когда пойдешь (пойдете)», обращаясь к:
- Старшему (даются варианты ответов разных уровней вежливости)
- Другу (даются варианты ответов разных уровней вежливости)
5) Есть мнение, что женская речь должна быть более вежливой, чем мужская. Какого ваше отношение?
- Женская речь должна быть вежливее, чем мужская
- Женская речь не должна быть вежливее, чем мужская, в этом нет необходимости
- Затрудняюсь ответить
- Другое
アンケッと
- 性と年齢を書いてください。
- 性
- 年齢
- ご家族の
- お父さん
- お母さん
- 子供
- 兄弟
- 奥さん、主人
と話しているときのお呼びかけを使いますか。
- どう言ったらいいでしょうか。
- ビールを気に入ったとき
- おビールは本当においしかったわネイ。
- ビールはおいしかったョ。
- ビールはずいぶんおいしかったナ。
- ビールはおいしかったネイ。
- その他
- 替成をあらわすとき
- そうですネイ
- そうだヮ
- そうだョ
- その他
- はい
- うん
- ええ
- 禁止をするとき
- だめネ
- だめナノョネ
- だめダョ
- その他
- 「いついくのか?」をどういいますか?
- 先輩に対して
- 行きますか
- 行くんですか
- いらっしゃいますか
- 行かれますか
- 行きます
- その他
- 友達に対して
- 行くか
- 行くのか
- 行く
- その他
- 女性は男性より丁寧な言葉を使うべきだという意見があります。
この意見についてどう思いますか。
- 男性よりも丁寧な言葉を使うべきだ
- 丁寧な言葉を使う必要がない
- どちらともいえない
- その他
1 Танака А., Нихонго но ИСО: то Исо:СА (Японский язык – стили и стилевые различия), Мэйдзи сёин, 1999
2 http://www.mangaupdates.com/
3 Драма Love Shuffle part 7
4 Драма Love Shuffle part 7