Контрольная работа по "Английскому языку"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Марта 2014 в 23:31, контрольная работа

Краткое описание

I. Переведите письменно существительные (1–10). Выберите опреде-
ления (a–j), соответствующие существительным:
1) growth
a) selling and sending goods to other countries
2) salary
b) money that you receive as payment from the organization you work for, usually paid to you every month

Вложенные файлы: 1 файл

кр ин.яз.doc

— 64.00 Кб (Скачать файл)

 

 

Федеральное государственное образовательное

бюджетное учреждение высшего профессионального образования

«ФИНАНСОВЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

ПРИ ПРАВИТЕЛЬСТВЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ»

Липецкий филиал

 

 

Кафедра «Философии, истории и права»

 

 

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА №1

по дисциплине «Английский язык».

 

Вариант № 3

 

 

 

 

 

Выполнила: Нечаева Анастасия Эдуардовна      Специальность: БЭ (1 курс)

     Группа № 1Б-ЭФ101

                      № личного дела: 100.16/130171

                                                 Проверила: ст. преподаватель Кокорева А.А.      

 

 

 

 

Липецк 2013

I. Переведите письменно существительные (1–10). Выберите опреде-

ления (a–j), соответствующие существительным:

1) growth                                     

a) selling and sending goods to other countries

2) salary

b) money that you receive as payment from the organization you work for, usually paid to you every month

3) inflation

c) the ability of a company, country, or a product to compete with others

4) trade-off

d) continuing increase in the prices of goods and services

5) crisis

e) an increase in size, amount, or degree

6) competitiveness

f) an organization that holds money, important documents and other valuables in safe keeping, and lends money at interest

7) export

g) the amount of money in an economy at a particular time

8) capital

h) a person who buys goods and services for his\her own use and not for resale

9) consumer

i) balance between two situations in order to get an acceptable result

10) bank

j) a period of good difficulty, danger or uncertainty in Economics

 


Ответ:

1) рост

2) заработная плата

3) инфляция

4) обмен

5) кризис

6) конкурентоспособность

7) вывоз

8) основной капитал 

9) потребитель

10) банк, фонд

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

e

b

d

i

j

c

a

g

h

F


 

II. В следующих предложениях  подчеркните определения, выраженные именем существительным, и переведите эти предложения на русский язык.

1) There are many different market structures in the world.

2) In a monopoly, one company has a much larger market share.

3) The labour market obeys the laws of supply and demand.

Ответ:

1) There are many different market structures in the world.

2) In a monopoly, one company has a much larger market share.

3) The labour market obeys the laws of supply and demand.

1) В мире есть много различных структур рынка.

2) В монополии, одна компания имеет большую долю рынка.

3) Рынок труда повинуется законам спроса и предложения.

III. a) Выполните КОПР № 2, 4.

б) В следующих предложениях подчеркните глагол-сказуемое, опре-

делите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на

русский язык.

1) Deregulation of services like transport and banking has happened in

many countries in recent years.

2) Schaeffer, a privately held industrial group, made an $17.8 billion offer

for Continental, one of the world’s biggest suppliers of car parts.

3) The first two sick days are paid by the employer.

 

 

Ответ:

1) Deregulation of services like transport and banking has happened in

many countries in recent years. (Present Perfect Active Voice)

2) Schaeffer, a privately held industrial group, made an $17.8 billion offer

for Continental, one of the world’s biggest suppliers of car parts. (Past Simple, Active Voice)

3) The first two sick days are paid by the employer. (Past Simple Passive Voice)

1) Дерегулирование услуг, таких как транспорт и банковское дело, произошло во многих странах в современные годы.

2) Шефлер, конфиденциально владеющая промышленная группа, предложила за Континентал, одного из крупнейших мировых поставщиков запчастей для машин, 17,8 миллиардов долларов.

3) Первые два дня больничного оплачены работодателем.

IV. В следующих предложениях  подчеркните модальный глагол  или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык.

1) Managers who can operate effectively across cultures and national borders are invaluable in global business.

2) Americans may object to their central bank displacing private lenders.

3) Consequently, the United States must import coffee from countries (such as Brazil) that grow coffee.

Ответ:

 1) Managers who can operate effectively across cultures and national borders are invaluable in global business.

2) Americans may object to their central bank displacing private lenders.

3) Consequently, the United States must import coffee from countries (such as Brazil) that grow coffee.

1) Менеджеры, которые умеют эффективно действовать сквозь культурные и национальные границы, неоценимы в глобальном мире.

2) Американцы могут выражать протест своему центральному банку по поводу вытеснения приватных кредиторов.

3) Следовательно, Соединенные Штаты должны импортировать кофе из стран (таких как Бразилия), выращивающих кофе.

V. В следующих предложениях подчеркните Participle 1 и Participle 2 и укажите, является  ли оно определением, обстоятельством  или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык.

1) Like most things in our modern, changing world, the function of management is becoming more complex.

2) The operations required to perform a particular job could be identified.

3) In managing organizations mentioned it is necessary to draw on intuition and subjective judgment.

Ответ:

1) Like most things in our modern, changing world, the function of management is becoming more complex.

2) The operations required to perform a particular job could be identified.

3) In managing organizations mentioned it is necessary to draw on intuition and subjective judgment.

1)  changing – Participle 1, функция определения

is becoming – Participle 1, глагол-сказуемое

 Как и множество вещей в нашем современном, меняющемся мире, функция управления становится более сложной.

 2) required – Participle 2 функция обстоятельства

identified – Participle 2 глагол-сказуемое

 Операции, требовавшие выполнения особых работ, должны были быть     идентифицированы.

 3) managing - Participle 1, функция определения

mentioned - Participle 2, глагол-сказуемое

 В управляющих компаниях упоминали о необходимости привлекать интуицию и субъективное мнение.

VI. Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст. Перепишите и письменно переведите абзацы 1, 3.

World Bank’s Action on Inflation

1. The World Bank highlighted that Russia must control inflation and allow for appreciation of the ruble if it wishes to see its robust economic performance stay on course. Recent curbs imposed on staple goods would do little to reverse inflation and could lead to price distortions. The surge in capital inflows not being absorbed by the Stabilization Fund is driving money expansion and exerting pressure on the ruble. The strong ruble has in its turn been driving up labor costs. It is suggested that wages will be growing more rapidly than productivity.

2. GDP growth has been dented by appreciation of the ruble, making exports more expensive abroad and imports less expensive to domestic consumers. Any economic policy decision involves a tradeoff, and the missing link between inflation and export competitiveness of Russia’s industrial growth

is high productivity. Another challenge highlighted by the World Bank was the shrinking and rapidly aging population. By 2025, the population will drop by 12 percent, and one in five people will be aged over 65. The situation in Russia is of particular concern because of the twin factors of a low birth-rate and high mortality.

3. Salary increases in the country don’t meet up with the requirements of aging population because there is a big gap between the wages of young specialists and those who toiled their way to retirement. However Russia earned praise for maintaining an economic policy that allowed the country to weather the global liquidity and credit crunch crises. Besides Russia’s capital inflow into the economy has increased considerably.

(From «The Moscow Times», 2008, July)

Ответ:

 1. Всемирный банк, выдвигал на первый план то, что Россия должна контролировать инфляцию и способствовать укреплению рубля, если она желает видеть свои крепкие экономические преобразования стоящими на заданном курсе. Недавние обуздания налогообложения основных товаров немногое сделали для отмены инфляции, и смогли лишь привести к перекашиванию цен. Волны основных вливаний, не поглощенные Стабилизационным фондом - это управление денежной экспансией и оказание направленного давления на рубль. Сильный рубль, в свою очередь, подвиг вверх стоимость труда. Это означало, что заработная плата будет расти быстрее, чем продуктивность.

3.Увеличение оплаты труда в стране не удовлетворяет потребностям возрастного населения, потому что существует большая брешь между окладами молодых специалистов и теми, кто усиленно трудится вплоть до отставки. Тем не менее, Россия заслужила похвалу за поддержку экономической политики, которая позволяет стране выдерживать глобальное непостоянство и треск кредитного доверия. Кроме того, Российское основное вливание в экономику, значительно её усилили.

VII. Определите, являются ли приведенные ниже утверждения (1, 2, 3)

1) The World Bank highlighted that Russia must control inflation.

2) Soon there will be no inflation in Russia.

3) There was only one challenge highlighted by the World Bank.

 а) истинными (true)

 б) ложными (false)

 в) в тексте нет информации (no information)

Ответ:

1

2

3

A

в

б


 

 

 

 

 

 

VIII. Прочитайте абзац 3 и ответьте письменно на следующий вопрос:

 What did allow Russia to weather the global liquidity and credit crunch crisis?

Ответ:

Russia earned praise for maintaining an economic policy that allowed the country to weather the global liquidity and credit crunch crises.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Литература

1. «Экономический английский», Пичкова Л.С., Бочкова Ю.Л.          

Маслина И.Н., Пантюхина Л.В., МГИМО, 2008г.

2. «Сборник лексико-грамматических материалов. Для слушателей факультета базовой подготовки», Стамова И.И., 2009.

3.  «High-FlyerEnglish. Учебник. Английский язык. В двух частях. Часть 1», Байкалова Н.Н., 2009г.

4. «Введение в теорию и практику перевода», Осокин Б.А., МГИМО, 2010г.

5. «Деловой английский язык. Учебное пособие», Пинская Е. В., 2007г.

6. Материал КОПР.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Информация о работе Контрольная работа по "Английскому языку"