Структурно-семантические и функциональные свойства вводных и вставных конструкций в романе М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита»

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 31 Июля 2014 в 19:59, дипломная работа

Краткое описание

Целью нашего исследования является анализ функционирования модальных единиц в тексте романа в соответствии с постановкой и решением следующих задач:
Обобщить традиционные взгляды на сущность вводности и положения современной науки о вводных конструкциях.
Определить состав и границы осложняющих конструкций.
Исследовать функционально - семантический круг и структурные типы вводных конструкций в романе «Мастер и Маргарита» М.А.Булгакова.
Выявить позицию вводных компонентов в предложении и их экспрессивно - стилистические свойства на основе материала художественного текста М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита».

Содержание

Введение……………………………………………………………………….
3
Глава 1. Конструкции, осложняющие структуру предложения в русском языке…………………………………………………………………………....

10
1.1. Состав и границы осложняющих конструкций…………………
10
1.2. Грамматическое положение вводных конструкций, осложняющих предложение…………………………………………...

12
1.3 Вставные конструкции, осложняющие предложения……………
16
Глава 2. Вводные конструкции в романе М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита»…………………………………………………………………….

20
2.1. Семантика вводных конструкций………………………………...
20
2.2. Структура вводных компонентов…………………………………
63
2.3. Позиция вводных компонентов в предложении…………………
70
2.4. Экспрессивно - стилистические свойства вводных конструкций
74
Глава 3. Вставные конструкции в романе М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита»…………………………………………………………………….

77
3.1. Пунктуационное оформление вставок……………………………
77
3.2. Структура вставных единиц………………………………………
85
3.3. Позиция вставной конструкции в предложении…………………
87
3.4. Функции вставок…………………………………………………...
90
Заключение…………………………………………………………………….
96
Библиография………………………………………………………………….

Вложенные файлы: 1 файл

09.06.12.doc

— 509.00 Кб (Скачать файл)

У М.А.Булгакова в романе «Мастер и Маргарита» вводные конструкции могут располагаться в любой части предложения.

Таблица 8. Позиции вводных компонентов в предложении.

Позиция в

предл.

«московские»

главы

«ершалаимские»

главы

интерпозиция

224

54

препозиция

51

18

постпозиция

2

 

Как показывает таблица, наиболее употребительны вводные единицы в интерпозиции, образующие 278 высказываний. Препозиция также характерна для М.А.Булгакова, она встречается в 69 предложениях, в отличие от постпозиции, которая встречается всего 2 раза в тексте произведения.

Наиболее сильной позицией для вводных конструкций в романе является интерпозиция, которая составляет 278 компонентов. Интерпозиция (лат. inter - между, среди, взаимно; positio - положение) - помещение зависимого элемента между частями господствующего элемента (служебного слова внутри словосочетания, придаточного предложения внутри главного и т. д.). В этой позиции у вводного компонента свободное положение в структуре предложения, возможность перестановки, но при этом сохраняется его интонационная характеристика, поскольку произносится с ускорением темпа речи и понижением тембра, как это и свойственно вводным предложениям. М.А.Булгаков предпочитает предложения с таким положением вводных единиц, так как в этом случае конструкции носят разговорный ненормативный характер и усиливают значимость разворачиваемого речевого хода.

В конце его ее внимание привлекла роскошная громада восьмиэтажного, видимо, только что построенного дома. 

Были ли эти силуэты или они только померещились пораженным страхом жильцам злосчастного дома на Садовой, конечно, с точностью сказать нельзя.

Из первого подъезда выбежал швейцар, поглядел вверх, немного поколебался, очевидно, не сообразив сразу, что ему предпринять, всунул в рот свисток и бешено засвистел.

Препозиция вводных единиц встречается в 69  предложениях. Препозиция – это(лат. praepositio — постановка впереди) положение слова или предложения перед другим словом или предложением, связанным с ним. Препозитивное местоположение модально-вводных компонентов «конечно, разумеется» может изменять модальный план высказывания: согласие дополняется модальными оттенками уверенности, «может быть» в свою очередь придает возможному оттенок неуверенности и т.п. Использование М.А.Булгаковым таких предложений с вводными словами в препозиционном положении позволяет подготавливать читателя к восприятию, когда всё содержание предложения сводится к утверждению или отрицанию, согласию или несогласию и к общей модальной высказывания.

Конечно, ни Иванушка, ни этот клетчатый не толкали под трамвай несчастного председателя МАССОЛИТа, физически, так сказать, его падению под колеса не способствовал никто.

А может быть, не было никаких этих слов, а были другие на эту же музыку, какие-то неприличные крайне.

Например, за ним погонишься, а догнать его нет возможности. А с ним еще парочка, и тоже хороша, но в своем роде: какой-то длинный в битых стеклах и, кроме того, невероятных размеров кот, самостоятельно ездящий в трамвае.

Постпозиция вводных структур в романе М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита» встречается довольно редко. Постпозиция – это(от лат. post —после + positio —положение) постановка одного из двух связанных между собой элементов после другого. Булгаков практически не использует такие конструкции, так как вводные элементы в данном случае трудны к восприятию информации, замедляют чтение.

- Живут, наверное, бедно, - объяснила  Ксения Никитишна, - ну, а у нас, конечно…

- Нет, Фагот, нет,  - задумчиво  ответил Бегемот, - ты, дружочек, ошибаешься. В лице сиреневого джентльмена чего-то не хватает, по-моему.

Вводные слова и сочетания слов, стоящие на границе однородных членов или частей сложного предложения и относящиеся к следующему за ними слову или предложению, не отделяются от него запятой (вторая запятая опускается с целью указания на отнесенность вводного слова к последующей части предложения).

В романе имеют место быть вводные конструкции, которые тяготеют в предложении к сказуемому. Занимают такие структуры исключительно интерпозицию, но такое положение наблюдается именно в данном произведении М.А.Булгакова, так как они могут стоять в любой части высказывания.

- Однако, послушав меня, он стал смягчаться, - наконец бросил деньги на дорогу и сказал, что пойдет со мною путешествовать…

- Ну, одолели наконец, погрузили в машину, - гудел Варенуха, - выглядывая из-за листа и ладонью прикрывая синяк.

- Я все расскажу, - действительно рассказала о том, что случилось.

Таким образом, в анализируемом нами произведении 278 вводных компонентов, относящихся ко всему предложению, занимают интерпозицию, 69 относятся к препозиционному положению и лишь 2 к постпозиционному. 3 раза в романе встречаются вводные единицы, тяготеющие к сказуемому. М.А.Булгаков стремится использовать вводные конструкции в их основном значении, поэтому в произведении очень мало примеров с тяготением вводных компонентов к каким-либо членам предложения.

 

2.4. Экспрессивно - стилистические свойства вводных  конструкций.

Вводные конструкции содержат в себе большие возможности синонимического использования. Сопоставляя отдельные их разряды, мы отмечаем в каждом ряду наличие общих значений и взаимозаменяемость. Благодаря разнообразию значений, выражаемых вводными словами, они используются во всех речевых стилях. При этом, наряду с межстилевыми вводными словами, в отдельных разрядах можно отметить слова с заметно выраженным характером книжности, разговорности, устарелости. Большинство вводных конструкций в данном произведении имеют нейтральную окраску.

Стилистически нейтральные вводные слова и обороты могут употребляться в любом стиле речи; такие слова, как правда, кажется, например, действительно, может быть, возможно, конечно...

Другие свойственны преимущественно книжной речи: следовательно, напротив, к несчастью, видимо, по всей вероятности, в частности, безусловно, очевидно...

Стилистическая окраска третьих свидетельствует об их разговорном или просторечном характере, например: значит, стало быть, видно, наверно, к примеру, пожалуй, дескать, верно, кажись и другие.

Предложения с этими вводными словами могут образовывать варианты, совпадающие по смыслу, но различающиеся стилистической окраской. Ср.:

  - Если предположить, что мгновенно после разговора Степа кинулся на аэродром и достиг его через пять, скажем, минут, что, между прочим, тоже не мыслимо, то выходит, что самолет, снявшись тут же, в пять минут покрыл более тысячи километров? Следовательно, в час он покрывает более двенадцати тысяч километров!!;

  -Третий, точная копия  второго, а стало быть, и первого, дежурил на площадке третьего этажа.    
Устная речь обладает более красочными, лексически разнообразными и более экспрессивными видами модальных слов… Устная речь эффективнее и активнее, чем книжный язык. Поэтому в ней больше модальных оттенков, и они ярче.

Большое количество вводных единиц, используемых Булгаковым, встречается в диалогах персонажей:

- Ну, конечно! Я же говорил!  - возбужденно кричал администратор, - никакая ни Ялта, а он уехал за город!

- У меня, может быть, полный примус валюты, - запальчиво встрял в разговор и котообразный толстяк, так и прущий в магазин.

- Вот, например, видите этот кусок земли, бок которого моет океан? Смотрите, вот он наливается огнем. Там началась война.

Нередко значения вводных конструкций помогают автору в создании литературно - художественного портрета героя: описанию внешности персонажа, его действий, жестов, в передаче психофизиологического состояния героя:

Иван оборвал пуговицы с кальсон там, где те застегивались у щиколотки, в расчете на то, что, может быть, в таком виде они сойдут за летние брюки, забрал иконку, свечу и спички и тронулся, сказав самому себе: - К Грибоедову! Вне всяких сомнений, он там.

- И, будучи, видимо, не в силах сдержать себя, Коровьев клюнул носом в стену рядом с зеркалом и стал содрогаться в рыданиях.

Да, кстати, в это ли время или немножко раньше, но только маг, вместе со своим полинялым креслом, исчез со сцены, при чем надо сказать, что публика совершенно этого не заметила, увлеченная теми чрезвычайными вещами, которые развернул на сцене Фагот.

Действительно, взор больного стал не так дик и беспокоен.

Итак, функции вводных конструкций, благодаря широким стилистическим возможностям, разнообразны. В романе М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита» вводные единицы по своей экспрессивной окраске принадлежат в основном к нейтральному стилю и составляют 270 вводных единиц данного литературного произведения, 78 вводных компонентов относятся к книжной речи и всего 21 единица принадлежит разговорному языку. Большое количество вводных единиц, со свойственной им эмоциональной нагрузкой, встречается в диалогах персонажей. Также в данном произведении они имеют большое значение при создании образа персонажа: его внешнего вида, действий,  жестов, и т.п.

В целом проведенный нами анализ вводных единиц в романе М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита» показал:  
1) В произведении преобладают вводные элементы со значением различной степени достоверности сообщения и основная их часть сосредоточена в «московских» главах, встречаясь преимущественно в речи автора. В «ершалаимских» же главах наблюдаем преобладание названных единиц в речи героев. Меньшей продуктивностью характеризуются модальные единицы, указывающие на связь мыслей и последовательность их изложения. Чрезвычайно мала доля модальных единиц, выражающих эмоциональную оценку сообщаемого, отношение к источнику сообщения, оценку стиля высказывания, а также языковых единиц, служащих для привлечения внимания к сообщаемому.

2) Вводные слова наречного  типа преобладают в тексте романа по сравнению с вводными единицами именного и глагольного типа, они входят в состав 148 высказываний. Вводные предложения по структуре в основном двусоставные. Большая их часть включаются в основное при помощи союза КАК (12 примеров).

3) Вводные компоненты, распространяющие свое субъективно - модальное значение на все высказывания, локализуются чаще в середине предложения, занимают интерпозицию (278 единиц). Менее продуктивно употребление в препозиции, которое встречается в 69 предложениях.

4) По своей экспрессивной окраске вводные единицы в большинстве случаев принадлежат к нейтральному стилю и используются преимущественно в диалогах героев. 
ГЛАВА 3. Вставные конструкции в романе М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита»

3.1. Пунктуационное оформление вставок

Пунктуационный критерий играет немаловажную роль при синтаксической квалификации явления, хотя его и нельзя считать абсолютным и самодостаточным. В тексте вставные конструкции выделяются чаще всего круглыми скобками или двойным тире. Скобки возникли раньше, чем тире. О них М.В. Ломоносов писал как о знаке «вместительном». Скобки «лучше всего передают факультативность и отчужденность вставки и употребляются как более сильный выключающий знак, чем тире».

В романе «Мастер и Маргарита» большинство вставных структур оформлено с помощью скобок. Вставки рассмотрим, как и вводные конструкции, отдельно в «московских» и «ершалаимских» главах.

В «московских» главах были найдены следующие вставные конструкции:

Всякий, входящий в Грибоедова, прежде всего знакомился невольно с извещениями разных спортивных кружков и с групповыми, а также индивидуальными фотографиями членов МАССОЛИТа, коими (фотографиями) были увешаны стены лестницы, ведущей во второй этаж.

Подпись: «Полнообъемные творческие отпуска от двух недель (рассказ-новелла) до одного года (роман, трилогия). Ялта, Суук-Су, Боровое, Цихидзири, Махинджаури, Ленинград (Зимний дворец)».

Машина заехала за Желдыбиным и, первым долгом, вместе со следствием, отвезла его (около полуночи это было) на квартиру убитого, где было произведено опечатание его бумаг, а затем уж все поехали в морг.

- Тут Иван Николаевич  поднял свечу и вскричал: - Братья  во литературе! (Осипший голос его окреп и стал горячей.) Слушайте меня все! Он появился! Ловите же его немедленно, иначе он натворит неописуемых бед!

Однажды в выходной день явился в квартиру милиционер, вызвал в переднюю второго жильца (фамилия которого утратилась) и сказал, что того просят на минутку зайти в отделение милиции в чем-то расписаться.

… - Степа позвонил в Московскую областную зрелищную комиссию и вопрос этот согласовал (Степа побледнел и заморгал глазами), подписал с профессором Воландом контракт на семь выступлений (Степа открыл рот), условился, что Воланд придет к нему для уточнения деталей в десять часов утра…

То есть, конечно, в полном смысле слова разговор этот сомнительным назвать нельзя (не пошел бы Степа на такой разговор), но это был разговор на какую-то ненужную тему.

Информация о работе Структурно-семантические и функциональные свойства вводных и вставных конструкций в романе М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита»