Реализация культурологического подхода к обучению иностранного языка на уроках в начальной школе
Курсовая работа, 29 Апреля 2013, автор: пользователь скрыл имя
Краткое описание
Цель реализуется в следующих задачах:
- изучить литературу об организации учебной деятельности с использованием иноязычных песен;
- проанализировать оптимальность использования песенного материала в процессе обучения иностранному языку;
- рассмотреть особенности песни как методического приёма при обучении произношению, лексике и грамматике
Содержание
Введение
Культурологический подход к обучению иностранным языкам.
Роль песни в познании культуры народа.
Использование песен на уроках иностранного языка.
Выводы
Список используемой литературы.
Вложенные файлы: 1 файл
Курсовая работа.doc
— 92.50 Кб (Скачать файл)Министерство образования и науки Российской Федерации
Федеральное агентство по образованию
Елецкий Государственный Университет им. И.А.Бунина
Факультет педагогики и психологии дошкольной
Кафедра иностранных языков педагогического профиля
Курсовая работа
на тему: «Реализация культурологического подхода к обучению иностранного языка на уроках в начальной школе»
Выполнила:
студентка 5 курса гр. Д-54
доктор педагогических наук, профессор
Карташова В.Н.
Оценка ______ Дата ______ Подпись ______
Елец 2012 г.
План
Введение
- Культурологический подход к обучению иностранным языкам.
- Роль песни в познании культуры народа.
- Использование песен на уроках иностранного языка.
Выводы
Список используемой литературы.
Введение
В настоящее время изучение иностранных языков является неотъемлемым компонентом образования. Знание иностранных языков существенно облегчает возможность дальнейшего образования за границей и трудоустройства. Поэтому в обучении иностранным языкам используются всевозможные методики, которые облегчают и ускоряют изучение языка. Многие из них оказывают интенсивное эмоциональное воздействие на обучаемых. Используются различные творения, созданные носителями языка (литература, музыка, живопись, кинематография). В настоящее время все чаще обучение строится не на лингвистическом, а на коммуникативном, межкультурном подходе, что позволяет использовать ценные в культурном отношении аутентичные иноязычные материалы.
Для того чтобы внести в процесс обучения разнообразие и развлекательный момент, во многих учебных курсах используется оригинальный или специально созданный для учебных целей музыкальный и песенный материал. Однако традиционные формы работы с песнями и стихами в обучении иностранному языку в основном сводятся к прослушиванию, чтению и переводу, заучиванию и воспроизведению их наизусть. На наш взгляд, такой формы работы недостаточно для полноценного использования возможностей воздействия песен на обучающихся. В последние годы начали развиваться новые подходы к работе с аутентичными стихотворениями и песнями. Они заключаются в том, чтобы использовать музыкальные произведения как средство обучения выражению собственных мыслей на иностранном языке, основываясь на своем жизненном опыте. Разумеется, песни и стихи могут применяться отдельно для формирования фонетических, лексических, грамматических навыков. Однако ценность песен может многократно увеличиться, если их использовать творчески для преодоления расстояния между удовольствием слушания (пения) и коммуникативным использованием языка.
Объектом исследования
является организация учебной
Цель реализуется в следующих задачах:
- изучить литературу
об организации учебной
- проанализировать
- рассмотреть особенности
песни как методического
При написании курсовой работы нами были использованы следующие методы научного исследования: изучение и анализ педагогической, психологической, методической литературы; метод сравнительно-сопоставительного анализа, метод системного анализа.
Цели и задачи определяли структуру работы. Данная работа состоит из введения, одной главы, вывода и списка используемой литературы. В первой главе выделяется роль песни в обучении иностранному языку, описываются основные принципы работы с песней и критерии ее отбора, цели использования песенного материала на уроках иностранного языка.
1. Культурологический подход к обучению иностранным языкам.
До 60-х гг ХХ века культура в рамках обучения иностранным языкам выступала как самостоятельный элемент, сопряженный со страноведческими знаниями о стране изучаемого языка. Десятилетием позже понятие "культура" входит в содержание обучения иностранным языкам, однако область применения социокультурных аспектов ограничивается прагматическими целями - развитие умений социального поведения в ситуациях повседневного общения.
В 90-е годы происходит
осознание необходимости
Сегодня культура понимается как обобщенное цивилизованное пространство, т.е. как продукт человеческой мысли и деятельности. Поэтому к культуре относятся опыт и нормы, определяющие и регламентирующие человеческую жизнь, отношения людей к новому и иному. Следовательно, в учебном процессе по иностранному языку, имеющим ярко выраженную межкультурную доминанту, должен отражаться наряду с фактологическим и страноведческим аспектами также и ценностный. Т.о. межкультурная составляющая диктует необходимость поиска новых психолого-педагогических и методологических решений, направленных на формирование межкультурной коммуникативной культуры учащегося и "расширение" рамок учебного процесса за счет "выхода" учащегося в реальный межкультурный контекст общения.
Культурологический подход при обучении иностранному языку позволяет не только учить использовать полученные знания для речевой коммуникации и извлечения новой информации из разных источников, но и приобщаться к лучшим образцам мировой культуры. Овладение элементами чужой культуры повышает статус ученика как субъекта родной культуры, что мы считаем особенно значимым в формировании готовности будущего учителя к реализации культурологической функции иностранного языка, а также развитию духовного мира школьников.
Как теоретическое направление в языковой педагогике социокультурный подход начал интенсивно развиваться в нашей стране с начала 90-х гг. С середины 90-х гг. соизучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций достаточно оперативно нашло прикладное воплощение в федеральных школьных программах по иностранным языкам.
Следует отметить, что в настоящее время в мировой языковой педагогике существует несколько культуроведческих подходов, среди которых можно выделить:
- лингвострановедческий (Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного, 1983, 1990);
- коммуникативно-этнографический (М. Byram, V. Esarte-Sames, 1991; M. Byram, C. Morgan, 1994);
- социокультурный (В.В. Сафонова; Neuner G. The Role of Sociocultural Competence in Foreign Language Teaching and Learning, 1994).
Основой для развития культуроведческих подходов в языковой педагогике послужило положение о необходимости соизучения языка и культуры, которое в конце двадцатого столетия приобрело абсолютно аксиоматическое звучание. Следует отметить, что до начала 90-х гг. речь шла преимущественно о соизучении конкретного неродного/иностранного языка и культуры страны (официального языка страны и доминирующей культуры истеблишмента). При этом во главу угла ставилась преимущественно национально-культурная специфика с известной долей страноведческой и лингвострановедческой гиперболизации явлений и фактов иноязычной культуры, например, при изучении британской, французской и немецкой культуры этим фактам и явлениям могли приписываться характеристики, которые отражали общеевропейскую, а отнюдь не национально-культурную специфику.
Как показывают современные отечественные и зарубежные исследования и практика модернизации гуманитарного образования в России и других европейских стран, в языковом образовании явно ощущается потребность современной цивилизации в полифункциональном культуроведческом образовании. Этот тип языкового образования, безусловно, выходит за рамки традиционного страноведческого ознакомления со странами и жизнью их народов, что будучи страноведчески замкнутой дидактической системой, обладает весьма ограниченными возможностями именно в области поликультурного развития языковой личности обучаемого.
Современный этап
развития человеческой цивилизации
требует качественно новых
- осознание обучаемыми как общих закономерностей и тенденций в мировом культурном процессе, так и особенностей проявления мировых тенденций в развитии культуры соизучаемых стран;
- раскрытие особенностей культуры взаимодействия а) индивида и государства, б) индивида, социальной группы и общества, в) индивида и природы;
- осознание обучаемыми наличия различных стилей жизни в соизучаемых странах и отражения в них наследия культуры различных этнических групп, социальных страт, национальных образований;
- изучение ценностных ориентаций носителей соизучаемых языков по отношению к образованию, искусству и его различным видам, науке и ее роли в обществе, государству как форме взаимодействия людей в обществе при решении вопросов их жизнедеятельности, общественной жизни как форме отстаивания прав индивида, социальных групп, защиты экосреды;
- сопоставление ценностного наполнения и исторических ракурсов в национальной исторической памяти соизучаемых народов;
- формирование социокультурной компетенции как одного из необходимых компонентов иноязычной билингвальной и поликультурной коммуникативной компетенции;
- овладение обучаемыми стратегиями и технологиями развития культуры и защиты от культурного вандализма и создание культуроведческой основы для их позитивной социализации средствами иностранного языка.
Как отмечено выше, в число задач культуроведения входит и формирование, а затем и динамичное развитие полифункциональной социокультурной компетенции, помогающей индивиду ориентироваться в различных типах культур и цивилизаций и соотносимых с ними коммуникативных норм общения, адекватно интерпретировать явления и факты культуры (включая речевую культуру), и использовать эти ориентиры для выбора стратегий взаимодействия при решении личностно и профессионально значимых задач и проблем в различных типах современного межкультурного общения.
В настоящее время в языковой педагогике и других отраслях гуманитарного знания термины «культуроведение» и «культурология» иногда употребляются как терминологические синонимы. В культурологии прежде всего рассматривается философия культуры в целом, комплексно изучаются формы и виды культур, функции и механизмы культуры в поступательном развитии человеческой цивилизации. Характерной особенностью данной интерпретации социокультурной компетенции является ее ориентация на обучение нормам общения в условиях межкультурной, а не монокультурной коммуникации, для которой в конце двадцатого века особенно характерно сложнейшее взаимодействие цивилизационного, национального и социально стратификационного компонентов. Под термином «межкультурная коммуникация» понимается взаимодействие коммуникативных партнеров, принадлежащих к различным этническим и национальным культурам, социальным субкультурам, являющихся представителями стран, входящих в различные геополитические сообщества и принадлежащих к различным цивилизационным моделям развития.
Социокультурный подход к обучению иностранным языкам предполагает наличие междисциплинарно интегрированного языкового образования, а также обязательный учет социокультурного контекста обучения и изучения языка, а именно учет таких его параметров как:
- диапазон общественных функций;
- социальный престиж языка;
- инструментальная ценность языка;
- ценностная значимость языков для государства/общества;
- цели и направленность языковой политики государства;
- ситуация обучения (абсолютно искусственная среда).
Иными словами,
эффективность внедрения