Деловая переписка

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Декабря 2014 в 22:18, реферат

Краткое описание

Деятельность делового человека невозможно представить без работы с документами. Подсчитано, что на составление служебных документов и работу с ними у некоторых категорий работников аппарата управления тратится от 30 до 70% рабочего времени.

Содержание

Введение...................................................................................................................3
Глава 1. Общие требования к деловому письму...............................................4-5
Глава 2.Правила международной переписки....................................................6-9
Глава 3. Характерные типы деловых писем..................................................10-13
Заключение.............................................................................................................14
Библиографический список...............

Вложенные файлы: 1 файл

Реферат.docx

— 36.04 Кб (Скачать файл)

 

ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение...................................................................................................................3

Глава 1. Общие требования к деловому письму...............................................4-5

Глава 2.Правила международной переписки....................................................6-9

Глава 3. Характерные типы деловых писем..................................................10-13

Заключение.............................................................................................................14

Библиографический список..................................................................................15 

 

ВВЕДЕНИЕ

Деятельность делового человека невозможно представить без работы с документами. Подсчитано, что на составление служебных документов и работу с ними у некоторых категорий работников аппарата управления тратится от 30 до 70% рабочего времени.

Служебная переписка является важной частью делового этикета, «общением в миниатюре». Она способствует установлению прочных связей с потребителем, улучшению взаимосвязи различных служб, а также увеличению оборота предприятия, фирмы.

 

 

ГЛАВА 1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ДЕЛОВОМУ ПИСЬМУ

Качество делового текста складывается из четырех составляющих: мысли, внятности, грамотности и корректности.

При деловой переписке следует помнить, что восприятие письма зависит не только от содержания, но и от конверта и бланка фирмы. Почтовая бумага должна быть хорошего качества, а цвет бумаги - светлым: белым, светло-серым, кремовым и т.п. Вверху или сбоку листа небольшими буквами должно быть напечатано название организации, возможно, ее эмблема или логотип (словесная форма товарного знака), а в некоторых случаях - имя и фамилия сотрудника и, может быть, его должность.

Специалист в области делового письма американец Р. Теппер полагает, что правильно составленные деловые письма строятся по одной схеме. Начальные строки привлекают внимание, следующие за ними одно или два предложения пробуждают интерес читателя, затем в двух абзацах высказывается просьба, а последняя часть заставляет читателя действовать. Помните, что просьбу нужно формулировать так, чтобы у адресата выбор вариантов был ограничен, поскольку, чем меньше вариантов, тем больше вероятность успеха.

Наиболее часто в деловой сфере используются следующие виды деловых писем:

  • резюме и письмо с просьбой о приеме на работу;
  • письмо-заявление об уходе;
  • рекомендательное письмо;
  • письмо-отказ;
  • письмо-запрос о ходе исполнения дела (договоренности, сделки и т.п.);
  • письмо-напоминание;
  • письмо-уведомление;
  • письмо-благодарность.

Деловое письмо должно всегда подписываться от руки. Вопрос об отправке письма по факсу или в конверте почтой решается в зависимости от обстоятельств и желания деловых партнеров. На все письма следует обязательно давать ответ, даже если он отрицательный или вызывает затруднения, при этом нужно выдерживать сроки ответа.

Кроме деловой корреспонденции, курсирующей между организациями, существует и внутриорганизационная переписка. Содержание внутренней переписки может быть различным, но оно должно отвечать некоторым общим правилам:

  • письмо должно быть лаконичным;
  • обязательно должна проставляться дата;
  • письмо не должно содержать клеветы;
  • должна быть разборчивая подпись.

 

ГЛАВА 2. ПРАВИЛА МЕЖДУНАРОДНОЙ ПЕРЕПИСКИ

Письмо должно быть составлено, как правило, на языке адресата. При невозможности это сделать (трудности с переводом на сравнительно редкие языки) допустимо составление письма на английском языке как наиболее распространенном в деловых отношениях. Направление письма на русском языке (кроме случаев, когда Вы знаете, что Ваш партнер свободно владеет им) крайне нежелательно, так как могут возникнуть трудности с переводом, задержка его, а также искажение текста. Можно рекомендовать направление двух текстов письма: основного - на русском языке (с подписями) и параллельного - на языке адресата или на английском языке.

Письмо должно быть по возможности кратким, четко выражать мысль отправителя и не допускать двояких толкований.

Письмо принято делить на следующие части:

  1. сведения об отправителе: обычно содержатся в титуле бланка предприятия-отправителя (название, почтовый адрес, телефон, телекс, телефакс);
  2. внутренний адрес или адрес получателя;
  3. дата отправления;
  4. вступительное обращение;
  5. собственно содержание письма;
  6. заключительная формула вежливости;
  7. подпись (или подписи) отправителя, желательно с расшифровкой фамилии и указанием должности;
  8. ссылка на документы, которые могут быть направлены приложением.

Как правило, номера для ссылки адресата или отправителя употребляются только в случае, если ранее была переписка по данному вопросу. В остальных случаях эти атрибуты в письмах к зарубежным партнерам указывать не следует.

Заголовок (сведения об отправителе) может быть напечатан типографским способом на русском и английском языках.

Внутренний адрес включает: фамилию адресата, должность, название фирмы (без сокращений), ее адрес (дом, улица), город, графство (в Англии) или штат (в США) и затем название страны.

Если деловая переписка осуществляется посредством телефаксов, указывают и их номера. Примеры написания внутренних адресов:

  1. Mr. Arthur S. Obernayer

President

American Soviet Economic

Educational Television

239 Chestnut Street,

West Newton, Massachusetts, 02165 USA.

Tel: (617) 244-0180

Fax: (617) 244-2496

 

  1. Messrs Smith & Co. Ltd.

25 Leadenhall Street,

London, E. C.

England

 

  1. The Chairman

A. Smith & Co., Ltd.

25 Leadenhall Street,

London, E. C.

England

 

  1. Mrs. John Long

25 Leadenhall Street,

London, E. C.

England

 

  1. Miss Mary Brown

25 Leadenhallstreet,

London, E. C.

England

Второй пример содержит обращение Messrs (от фр. messieurs - господа), так как в названии фирмы имеются фамилии определенных лиц, а деловое письмо адресовано фирме без указания конкретного должностного лица.

Третий пример употребляется, когда письмо адресуется должностному лицу в какой-либо организации или фирме и его фамилия неизвестна.

В четвертом примере письмо адресовано замужней женщине. Причем после обращения Mrs. часто пишут имя мужа-адресата: John Long.

В пятом примере письмо адресовано незамужней женщине с указанием имени и фамилии.

Дата отправления письма располагается, как правило, в правом верхнем углу и обозначается одним из следующих способов:

  • 16th April, 2008
  • April 16th, 2008
  • April 16, 2008

Месяц нужно писать словом, так как цифровое обозначение может быть понято по-разному.

На левой стороне письма, на два-три интервала ниже внутреннего адреса, помещается вступительное обращение. Оно должно согласовываться с адресатом.

На правой стороне письма после основного текста помещается заключительная формула вежливости. Она должна согласовываться с характером обращения. Как вступительная, так и заключительная формулы пишутся с отдельной строки. После формулы вежливости, перед подписью ставится запятая.

Подпись помещается на правой стороне листа, сразу под заключительной формулой вежливости. Если нужно указать должность лица, подписавшего письмо, то ее название печатается ниже подписи. Женщина, подписывая письмо, ставит не только фамилию, но и имя полностью.

Если к письму приложены какие-нибудь материалы, то в левом углу письма, ниже подписи, пишется слово - Encl. - прилагается и указывается число приложений.

В случае, когда отправитель письма желает, чтобы оно было прочитано определенным лицом, то перед вступительным обращением ставится надпись типа «Вниманию г-на Брауна».

Адрес на конверте пишется так же, как и внутренний адрес. Над адресом крупным шрифтом печатаются слова, указывающие на способ отправки (заказное, авиа, со срочной доставкой, до востребования и т.д.). Обратный адрес пишется в нижней части лицевой стороны конверта, а иногда на его оборотной стороне.

В случае, когда нужно, чтобы письмо передали какому-нибудь определенному лицу нераспечатанным, необходимо написать: «Для передачи».

 

ГЛАВА 3. ХАРАКТЕРНЫЕ ТИПЫ ДЕЛОВЫХ ПИСЕМ

При деловой переписке чаще используют следующие типы деловых писем:

    • письмо-презентация;
    • письмо-оферта;
    • письмо-запрос информации о фирме;
    • письмо-приглашение на переговоры;
    • письмо-предложение;
    • письмо-приглашение;
    • письмо-подтверждение;
    • письмо-благодарность;
    • письмо-напоминание;
    • гарантийное письмо;
    • письмо-рекламация;
    • сопроводительное письмо;
    • письмо -просьба.

 

Рассмотрим их подробнее.

Письмо-презентация (представление) предприятия должно содержать максимум необходимых данных о предприятии, включая его номенклатуру, историю и т.п., а также четко выраженную идею, что предприятие хочет от адресата: установить деловые отношения по экспорту или импорту, обменяться делегациями, организовать выставку или участвовать в ней и т.д. Желательно сопроводить такое письмо-презентацию приложением документации (буклет предприятия, список предлагаемых товаров, их спецификации и т.д.).

Письмо-оферта (предложение товара). Оно должно содержать необходимые данные (условия предложения), чтобы иметь правовое значение для ведения дальнейших переговоров по заключению контракта купли-продажи. Эти условия являются потом обязательным условием предстоящего контракта. Условия эти следующие: наименование предлагаемого товара, количество товара, качество товара (может быть изложено в спецификации или приложении к письму), цена, базисные условия места поставки, условия платежа, сроки поставки, характер тары и упаковки, срок действия оферты. Следует отметить, что оферта может быть твердой или свободной. Если письмо-оферта твердая, то она выражается словами: «предлагаем твердо», если свободная, то: «предлагаем без обязательств».

Письмо-запрос информации о фирме. В таком письме помимо просьбы выслать какие-либо интересующие вас материалы должны быть изложены какие-то минимально необходимые сведения о вашей организации и о том, в связи с чем вы запрашиваете материал, т.е. в какой степени фирма может быть заинтересована в вас.

Письмо-приглашение на переговоры. Такое письмо должно быть отправлено адресату заблаговременно. Желательно, чтобы в письме фигурировали альтернативные, наиболее удобные для вашего контрагента сроки приезда. Должны быть четко изложены предмет предстоящих переговоров, сроки, продолжительность визита, вопрос виз и в случае необходимости вывоз транспорта от Москвы до вашего предприятия, вопросы приобретения билетов в оба конца, размещения в гостинице, место и время встречи (в Москве, в вашем городе и т.п.).

Письмо-предложение в ответ на полученный от потенциального покупателя запрос с указанием конкретных условий будущего контракта или проформой контракта.

Письмо-рекламация. Посылается заказным письмом с приложением всех необходимых доказательных документов (например, актов экспертизы, рекламационных актов, коносаментов, спецификаций, сертификатов о качестве). В указанных документах обязательно делается ссылка на номер контракта и транспортного документа. Дата почтового штемпеля места отправления такого письма считается датой предъявления рекламации. Желательно прикрепить к письму свою визитную карточку, можно с краткой рукописной надписью на ней.

Письмо-приглашение. Пишется в том случае, когда организация хочет пригласить другую организацию на какое- либо торжество или мероприятие. В данном деловом письме указывается время, место и дата проведения мероприятия.

Письмо-подтверждение. Содержит сообщение о получении какого-либо отправления или о том, что ранее составленный документ остается в силе. Также можно подтверждать факт либо действие.

Письмо-благодарность. В данном виде письма выражается благодарность за выполнение какого-либо рода деятельности.

Гарантийное письмо. Составляется с целью подтверждения определенных обязательств и адресуется организации, либо отдельному лицу.

Письмо-напоминание. Направляется в тех случаях, когда не удается получить ответ с помощью телефонных переговоров или личных встреч. Оно состоит из двух элементов: напоминание о выполнении действия; меры, которые будут приняты в случае невыполнения ранее заключенного договора или соглашения.

Пометка «Вторично» отправляется тогда, когда отправитель допускает возможность, что адресат не получил письма, отправленного ранее.

Информация о работе Деловая переписка