Английские идиомы
Творческая работа, 11 Сентября 2013
above board - легально, честно
above the law - вне закона
Achilles' heel - Ахиллесова пята; слабое, уязвимое место
Идиомы в английском языке
Реферат, 17 Ноября 2012
1. Идиомы о том, как мы общаемся
Большую часть нашего времени мы проводим в общении. Разговариваем ли мы по телефону или переписываемся по Интернету. Существует много способов того, как передаётся информация. Давайте с ними познакомимся!
Drop somebody a line (досл. Обронить кому-то строчку)
Идиома как фразеологическая единица
Курсовая работа, 18 Июня 2013
Цель исследования – изучить современную классификацию идиом в английском языке.
Задачи исследования. В соответствии с целью можно выделить следующие задачи:
1) Рассмотреть фразеологию как самостоятельную дисциплину английского языка.
2) Осветить предмет и основные задачи фразеологии.
3) Дать понятие фразеологической единицы и рассмотреть ее классификацию с точки зрения семантической слитности ее компонентов.
4) Рассмотреть понятие идиома и идиоматическое выражение.
5) Осветить современную классификацию идиом.
Фразеологизмы (идиомы) и крылатые слова в речи
Реферат, 02 Мая 2012
Фразеология – это наука, которая изучает фразеологизмы. Фразеология изучает немало важных проблем, связанных с сочетаемостью слов. Употребление фразеологизмов в нашей речи очень важно, так как благодаря свойствам фразеологизмов, а именно: образности экспрессивности и слитности значения, наша речь становится ярче, эмоциональней, образней и выразительней.
Фразеологические единицы и идиомы в английском языке
Курсовая работа, 10 Мая 2013
Кроме того, человек стремится наделить человеческими чертами объекты внешнего мира, в том числе и неодушевленные. Еще Ш. Балли утверждал: «Извечное несовершенство человеческого разума проявляется также и в том, что человек всегда стремиться одухотворить все, что его окружает. Он не может представить себе, что природа мертва и бездушна; его воображение постоянно наделяет жизнью неодушевленные предметы, но это ещё не все: человек постоянно приписывает всем предметам внешнего мира черты и стремления, свойственные его личности» В.Г. Гак вносит существенный корректив в высказывание Ш.Балли: «Поскольку в центре внимания человека находиться он сам, то отсюда его постоянное стремление описывать окружающий мир по образу и подобию своему.
Английские идиомы (фразеологизмы), связанные с темой еды
Реферат, 07 Июня 2013
Цель работы: рассмотреть основные английские фразеологизмы, определить их дословное и переносное значение, а также установить, в каких из них наблюдается полное, частичное или не- совпадение, как лексическое, так и смысловое.
Актуальность работы: эта тема была, и остается актуальной по сей день для тех, кто хочет в совершенстве овладеть языком. Знание идиом (фразеологизмов) необходимо для чтения и понимания английских текстов, они делают речь более эмоциональной и насыщенной, поэтому их использование нужно для того, чтобы глубже понять язык.
Идиомы, фразеологизмы в сравнении на русском и английском
Доклад, 15 Апреля 2014
Фразеологизмы (греч. phrasis - “выражение”, logos – “учение”) - это устойчивые выражения или словосочетания, также по-другому имеют называние крылатые слова (у черта на куличиках, рукой подать, с глазу на глаз) . Эти меткие выражения быстро входят в общее употребление, так как очень четко выражают ту мысль, для которой бывает сложно подобрать нужные слова. Важное свойство фразеологизмов в том, что смысл каждого складывается из смыслов входящих в него слов. Чаще всего фразеологизмы не допускают в свой состав дополнительных слов, в них невозможна перестановка компонентов, потому они и запоминаются нам как цитаты.