Деловой английский
Контрольная работа, 25 Декабря 2012
1. Прочтите и переведите Text А
Различные типы организации бизнеса, которые будут найдены в Великобритании и в большинстве других капиталистических стран могут быть классифицированы в соответствии с пятью заголовками: индивидуальный предприниматель, партнерство, акционерное общество, кооператив, и открытое акционерное общество.
Деловой английский язык
Контрольная работа, 13 Декабря 2012
Вариант 3
I. Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст. Переведите письменно первый абзац.
II. Определите , являются ли утверждения:
а) истинными
b) ложными
c) в тексте нет информации
III. Найдите лексические эквиваленты к выражениям из текста.
Внесите ваши ответы в таблицу.
IV. Определите основную идею текста
V. Расположите фразы диалога в правильной последовательности. (Соедините цифры и букв) Внесите ваши ответы в таблицу. Перепишите диалог в правильном порядке.
VI. Расположите части делового письма в правильном порядке. (Соедините буквы и цифры) Внесите ваши ответы в таблицу. Перепишите письмо в правильной последовательности.
Деловой английский как аспект перевода
Курсовая работа, 22 Декабря 2013
Однако, несмотря на то, что многие стороны делового английского уже успели стать предметом детального изучения, реальное бытование и закономерности функционирования английского языка как средства устной и письменной деловой коммуникации по-прежнему требуют научного осмысления. Отдельного внимания заслуживают особенности перевода английского языка делового общения.
Целью настоящей работы является анализ переводческих аспектов применения английского языка делового общения в устной и письменной речи.
Деловые переговоры и переписка на английском языке
Контрольная работа, 07 Февраля 2013
Задание 1. Insert the gaps.
1.Hello, Mr. Green’s secretary.
2. What……?
a) you put me through to Mr. Green, please?
3. Could……?
b) can I do for you?
4. Who……?
c) go ahead now
Деловой английский этикет в устном деловом общении
Дипломная работа, 02 Мая 2012
Каждому человеку приходится сталкиваться с тем, что принято называть деловым этикетом и деловым общением. Как правильно составить официальное письмо или приглашение, принять партнера и провести переговоры с ним, разрешить спорный вопрос и наладить взаимовыгодное сотрудничество. Всем этим вопросам во многих странах уделяется очень большое внимание. Часто со школы начинается первое знакомство с «писанными» и «неписанными» правилами делового общения и поведения, его особенностям, нормами, закономерностями. Каждому человеку, независимо от прогрессии, социального статуса в той или иной степени приходиться сталкиваться с подобными проблемами. Поэтому я решила первую часть своей работы посвятить деловому этикету столь необходимую для ведения деловых переговоров.
Контрольная работа по «Деловой английский язык»
Контрольная работа, 16 Декабря 2013
I. Прочитайте и устно переведите на русский язык весь текст.
Переведите письменно первый абзац.
How to Make the Most of a Job Interview
Контрольная работа по «Деловой английский язык»
Контрольная работа, 18 Июня 2013
Деловая переписка – это очень важная часть общения. Вот почему необходимо, чтобы деловые письма оформлялись очень внимательно прежде, чем они покинут офис. Стиль письма и его содержание могут сказать о том или ином человеке, о его образовании, уровне навыков и о других вещах.
Написание письма - это большое искусство. Есть определенные правила составления деловых писем. Прежде всего, они должны быть понятными, краткими, без ошибок и исправлений. Они должны быть отпечатаны на компьютере или печатной машинке. Как правило, эти письма могут быть зарегистрированы и отправлены авиапочтой.
Деловые переговоры и деловая переписка на английском языке
Контрольная работа, 09 Мая 2012
. Письменно переведите письмо на русский язык:
Dear Sirs
Thank you for your letter giving us details of the products we
enquired about.
The main item we are interested in is the kitchen unit listed in the
catalogue under the heading CM214.
Особенности перевода письменного английского языка делового общения
Дипломная работа, 23 Июня 2014
Целью исследования является комплексный анализ официальных деловых писем на грамматическом и лексическом уровнях, а также определение структуры писем различных коммуникативных намерений. Для достижения поставленной цели представляется необходимым решение следующих задач:
- рассмотреть стиль английского делового общения как объект перевода;
- продемонстрировать примеры перевода деловой корреспонденции и проанализировать приемы их перевода и
Контрольная работа по "Английскому языку, как средству делового общения"
Контрольная работа, 26 Января 2014
Задание 1. Поставьте слова в правильном порядке, чтобы получился вопрос.
Задание 2. В каждой группе из четырех слов (или словосочетаний), три слова (или словосочетания) объединены общим понятием. Определите четвертое слово (или словосочетание), не относящееся к ним по смыслу. Запишите его.
Задание 3. B группе предложений лишь одно предложение верное. Найдите и запишите его.
Задание 4. Вставьте запятые, если это необходимо.
Задание 10. Перепишите каждое предложение, вставляя слово или словосочетание из скобок в нужное место: ...
Контрольная работа по дисциплине «Деловой иностранный (английский) язык»
Контрольная работа, 10 Февраля 2014
Работа содержит контрольные задания по английскому языку.
Использование аббревиатур и сокращений в деловой корреспонденции на английском языке
Курсовая работа, 11 Мая 2012
The topic of my term-paper is the usage of abbreviations and contractions in English business correspondence. Today contractions and abbreviations are used here, there and everywhere, and there are no rules for all the variants, exceptions and features of usage contractions and abbreviations in business correspondence and mass media. But of course there are some fundamental rules which the author is going to investigate in this term paper.