Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Июня 2013 в 15:55, реферат
В этой работе мне бы хотелось проследить за историей возникновения и развития одного из видов письменности, а именно – японской. Причина моего интереса проста. Несмотря на возникновение буквенно-звукового письма, в Японии, как и в некоторых других странах азиатского региона, до сих пор продолжают использовать иероглифы. Почему же они не откажутся от сложного и неудобного, с точки зрения европейского человека, письма в пользу простого и быстрого? Быть может, упростив себе жизнь, мы утратили нечто важное, что до сих пор хранит в себе эта «священная резьба»[3]? Ответ на этот вопрос содержится в истории японской письменности.
Итак, не имея
ничего, кроме китайских иероглифов,
японцы приспособили их в
С развитием
хираганы японцы стали
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Современное
японское письмо использует
Современность внесла в отношение японцев к иероглифам много разнообразных оттенков, но не трудно заметить, что хорошее знание иероглифики по-прежнему принадлежит в этой стране к числу господствующих ценностей. Преобладание иероглифического начала есть показатель высокого стиля. Кроме силы привычки, самая из очевидных причин, почему японцы все еще пишут иероглифами – преимущество японской письменной речи перед разговорной, которая является самым точным и изящным орудием для передачи мысли. Кто же захочет отказаться от своего умственного оружия? Есть и другая, более общая причина. Дело в том, что идеографическое письмо, по-видимому, обладает какой-то врожденной силой, дающей ему возможность, если и не совсем заменять фонетическое, то, во всяком случае, торжествовать над ним каждый раз, когда оба они встречаются на одном поприще. Все страны, находящиеся под влиянием китайской образованности, служат поразительным примером этого малоизвестного факта. В Европе почти не было подобного соперничества, если не считать цифр или знаков для обозначения чисел. И в самом деле, что проще и нагляднее, общеупотребительнее – «триста шестьдесят пять» или «365». Немалое значение имеют и чисто эстетические соображения: письмо, в котором часть слов написана иероглифами, а часть азбукой, выглядит красивее, чем скучно монотонная последовательность алфавитных знаков.
В Японии
со всех вывесок на людей
смотрят нескончаемые узоры
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Шайкевич А.Я. Введение в лингвистику: Учеб. пособие. – М.: Изд-во российского открытого ун-та, 1995.
2. Владимиров Л.И. Всеобщая история книги. – М.: Книга, 1984.
3. Драчук В. Дорогами тысячелетий. О чем поведали письмена. – М.: Молодая Гвардия, 1977.
4. Павленко Н.А. История письма: Учеб. пособие для филол. фак. вузов. – 2-е изд., перераб. и доп. – Мн.: Выш. шк., 1987.
5. Кадзуаки Судо. Японская письменность от истоков до наших дней. – М.: АСТ: Восток-Запад, 2006
-----------------------
[1] Шайкевич А.Я. Введение
в лингвистику: учебное
[2] Владимиров Л.И. Всеобщая история книги. М.: Книга, 1984, С. 8
[3] Иероглиф – от греч. hieros «священный» и glyphe «резьба».
[4] В начале эпохи Хэйан
знаки хираганы еще мало
[5] Ономатопея – слово,
являющееся звукоподражанием, возникшим
на основе фонетического