Языковые особенности публицистического стиля

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Января 2011 в 12:05, контрольная работа

Краткое описание

Публицистический стиль речи представляет собой функциональную разновидность литературного языка и широко применятся в различных сферах общественной жизни: в газетах и журналах, на телевидении и радио, в публичных политических выступлениях, в деятельности партий и общественных объединений. Сюда же следует добавить политическую литературу для массового читателя и документальное кино.

Содержание

ВВЕДЕНИЕ 3
1. ОСНОВНЫЕ ЧЕРТЫ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО СТИЛЯ 4
2. ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЧЕРТЫ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОГО СТИЛЯ 7
3. УПОТРЕБЛЕНИЕ СЛОВ В ПЕРЕНОСНОМ ЗНАЧЕНИИ МНОГОЗНАЧНОСТЬ СЛОВ И МЕТАФОРИЧНОСТЬ
4. МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ ПРИЗНАКИ 12
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 16
ЛИТЕРАТУРА 17

Вложенные файлы: 1 файл

публицистический стиль.doc

— 88.50 Кб (Скачать файл)

     Сюда  же можно отнести газетные клише  книжного происхождения: приумножать  вековые традиции; внести свой вклад и др.

     Газетный  стиль обнаруживает себя и в области  словообразования. Здесь можно отметить, по-видимому, большую, чем в других стилях, активность некоторых суффиксов  иноязычного происхождения (-изм; -ция, -ация, -изация: терроризм, индустрия, продукция, организация, операция, глобализация).

     Публицистические  произведения отличаются необыкновенной широтой тематики, они могут касаться любой темы, попавшей в центр общественного  внимания, например, технологии проведения водолазных работ. Это, несомненно, сказывается на языковых особенностях данного стиля: возникает необходимость включать специальную лексику, требующую пояснений, а иногда и развёрнутых комментариев.

     С другой стороны, целый ряд тем  постоянно находится в центре общественного внимания, и лексика, относящаяся к этим темам, приобретает публицистическую окраску. Таким образом, в составе словаря языка формируется круг лексических единиц, характерных для публицистического стиля.

     Среди таких постоянно освещаемых тем  в первую очередь следует назвать политику, информацию о деятельности правительства и парламента, выборах, партийных мероприятиях, о заявлениях политических лидеров. В текстах на эту тему регулярно встречаются такие слова и словосочетания, как: фракция, коалиция, кандидат, лидер, законопроект, демократы, оппозиция, федерализм, консерватизм, радикалы, предвыборная кампания, парламентские слушания, оживлённая дискуссия, второй тур, избирательный штаб, рейтинг политика, нижняя палата, доверие избирателей, депутатский запрос, парламентское расследование, общественное согласие.

     Экономическая тематика также важна для публицистического  стиля и её освещение невозможно без таких слов как бюджет, инвестиции, инфляция, аукцион, арбитраж, аудит, сырьё, лицензирование, банкротство, монополизм, акционерное общество, естественные монополии, рынок труда, таможенные пошлины, курс акций.

     В материалах на темы образования, здравоохранения, социальной защиты населения журналисту могут понадобиться следующие обороты: вариативность образования, государственная поддержка, зарплата учителей, дистанционное образование, разгрузка школьной программы, обмен студентами, соглашение о научном сотрудничестве, информатизация образования; обязательное медицинское страхование, медицинский полис, льготы на лекарства, диагностический центр; прожиточный минимум, детские пособия, потребительская, корзина, уровень жизни, начисление пенсии, работающий пенсионер.

     Информация  о состоянии общественного порядка  не может быть передана без таких  словосочетаний, как: борьба с преступностью, охрана прав граждан, место происшествия, прокурорская проверка, судебное разбирательство, подписка о невыезде, борьба с незаконным оборотом наркотиков.

     В сообщениях о происшествиях, стихийных  бедствиях, авариях часто встречаются  слова: ураган, тайфун, землетрясение, наводнение, захват заложников, теракт, стрельба в карауле, столкновение автомобиля с поездом, спасательная операция, тушение пожара, экологическая катастрофа.

     Сводки  военных корреспондентов содержат слова: боевик, взрывчатка, фугас, минирование, снайпер, боестолкновение, обстрел, бомбардировка, боевой вылет, тяжёлое ранение, жертвы среди мирного населения, разрушение жилых домов.

     Сообщения на международные темы легко отличить по следующим словам и сочетаниям: переговоры по мирному урегулированию, официальный визит, многосторонние консультации, мировое сообщество, напряжённая обстановка, стратегическое партнёрство, европейская интеграция, миротворческие силы, территориальная целостность, глобальные проблемы.

     Названная выше лексика употребляется и в других стилях (научном, официально-деловом). В публицистическом стиле она приобретает особую функцию - создать реальную картину событий и передать адресату впечатления журналиста об этих событиях и отношение к ним. Одни и те же слова звучат по-разному в научной монографии, полицейском протоколе и телевизионном репортаже.

     Для публицистического стиля характерно использование оценочной лексики, обладающей сильной эмоциональной  окраской, например: позитивные перемены, энергичный старт, безответственное заявление, твёрдая позиция, подковёрная борьба, прорыв на переговорах, грязные избирательные технологии, злодейское убийство, гнусные измышления, тяжелейший кризис, небывалое наводнение, безумная авантюра, наглый налёт, политический спектакль, ангажированная пресса, галопирующая инфляция, казарменный коммунизм, идеологический бульдозер, нравственная холера.

     Оценка  выражается либо определением к существительному, либо метафорическим наименованием  явления.

     3. Употребление слов  в переносном значении. Многозначность слов и метафоричность

 

     Для публицистического стиля характерно использование многозначности слов, при этом наблюдаются явления  трёх типов:

     - употребление слова в переносном  значении,

     - развитие многозначности,

     - метафоризация как средство экспрессии  и выражения оценки. Употребление нейтрального слова или специального термина в переносном значении придаёт слову публицистическую окраску, например:

     - пакет молока - пакет предложений/законов

     - тихие шаги - практические шаги

     - формат книги - формат переговоров

     - сигналы светофора - сигналы с  мест.

     Развитие  многозначности является общеязыковым процессом, который отражается и  закрепляется в языке массовой информации, более того во многих случаях это  развитие берёт начало в публицистических текстах, от переноса оно отличается только тем, что здесь неочевидны соотношение прямого и переносного значений. Рассмотрим примеры:

     - приоритет -

     1) первенство, преимущественное право; 

     2) главная цель.

     - модель – 

     1) схема, образ; 

     2) манекенщица.

     - стилист -

     1) специалист по стилистике;

     2) мастер литературной речи;

     3) парикмахер.

     В ряде случаев многозначность образуется вследствие неточного употребления слова, например:

     - экология – 

     1) наука о состоянии природной  среды и её защите,

     2) состояние окружающей среды.

       В других случаях многозначность развивается под влиянием

     иностранных языков, например:

     - контролировать -

     1) проверять; 

     2) влиять, управлять.

     Метафоризация представляет собой использование  слов в

     переносных  значениях в целях создания яркого образа, выражения

     оценки, эмоционального отношения к предмету речи; она призвана

     оказать воздействие на адресата речи.

     Для советской печати было характерно использование  в

     переносных  значениях слов, относящихся в  прямом значении к

     военной лексике:

     - битва за урожай, идейная вооружённость, идеологическая диверсия,

     - учебно-творческий полигон, педагогический  десант.

     В современной речи военные лексемы  звучат не реже:

     - взрывоопасная ситуация, штаб, рейд, наступление, фланг, атака, обойма,

     - форсировать, маневрировать, торпедировать.

     Активно используется сравнение государственного устройства со зданием: коридоры власти, стена недоверия, национальные квартиры (типично для 1989-91 годов), занять нишу, социальный блок, партийное строительство.

     Со  времени перестройки в публицистику вошло сравнение общественного развития с движением поезда, корабля: локомотив реформ буксует/ползёт/застрял/сходит с рельсов, корабль реформ, капитаны отечественного бизнеса.

     Широко  применяется метафорическое осмысление слов, относящихся к медицине. Большинство из них выражают сильные негативные эмоции: паралич экономики, микробы мещанства, болезнь общества, аллергия на контакты с прессой, бациллы феодальной морали, вирус распада, болезнь суверенизации, злокачественная опухоль национализма.

     Некоторые медицинские метафоры связаны с лечением и лекарствами: оздоровление финансов, финансовые инъекции, шоковая терапия, реанимация промышленности.

     Украшая речь по форме, метафоры нередко затрудняют восприятие содержания, прикрывают демагогию  и давление на аудиторию. При обсуждении экономических и политических тем избыток метафор ведёт к тому, что логическое рассуждение подменяется эмоциональным спором, на адресата действует не сила доводов, а яркость, свежеть, броскость слов. Неумеренное употребление метафор запутывает читателя, а иногда, и самого автора. Оно особенной неуместно в парламентской речи при обсуждении законов.

     Злоупотребление метафорами приводит к тому, что  выразительность текста наносит  ущерб его точности. Эта тенденция  публицистики отражается на книжно-письменной речи школьников, которые стремятся сделать свои сочинения красивей и в некоторых случаях так употребляют метафоры, что фраза становится бессмысленной:

     "Они  стоят в ряд на одном уровне";

     "Невозможно  пройти мимо такого огромного  государства как РОССИЯ со множеством побед и славной историей";

     "Что  же позволило поставить их  на ступень огромного вклада  в развитие культуры России?";

     "Он  смеётся над ситуациями, которые  его плотно окружают".

     4. Морфологические признаки

     К морфологическим признакам публицистического стиля мы относим частотное употребление тех или иных грамматических форм частей речи. Это:

     1) единственное число имени существительного  в значении множественного: Русский  человек всегда отличался выносливостью;  Преподаватель всегда знает студента;

     2) родительный падеж имени существительного: время перемен, пакет предложений,  реформа цен, выход из кризиса  и др.;

     3) императивные формы глагола: Оставайтесь  с нами на первом канале!

     4) настоящее время глагола: в  Москве открывается, 3 апреля начинается;

     5) причастия на -омый: ведомый, невесомый,  влекомый;

     6) производные предлоги: в области,  на пути, на базе, во имя, в  свете, в интересах, с учетом.

 

      Заключение

 

     На  стилистику публицистической, прежде всего газетной, речи сильное влияние  оказывает массовый характер коммуникации.

     Тематическая  неограниченность газетно-публицистического  стиля определяет необычайную широту и разнообразие его лексики.

     Среди главных языковых особенностей публицистического  стиля следует назвать принципиальную неоднородность стилистических средств; использование специальной терминологии и эмоционально окрашенной лексики, сочетание стандартных и экспрессивных средств языка, использование и абстрактной, и конкретной лексики. Важной чертой публицистики является использование наиболее типичных для данного момента общественной жизни способов изложения материала, наиболее частотных лексических единиц, характерных для данного времени фразеологизмов и метафорических употреблений слова. Актуальность содержания заставляет журналиста искать актуальных форм его выражения, общепонятных и в то же время отличающихся свежестью, новизной.

Информация о работе Языковые особенности публицистического стиля