Территориальные различия в русской речи. Особенности Тульского диалекта

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Января 2014 в 21:47, реферат

Краткое описание

В специальной лингвистической литературе широко распространено понятие общенародного языка, понятного для всего народа. Это понятие, однако, довольно неопределенно, так как под него нередко подводятся явления различной природы: 1) под общенародным языком понимают литературный язык, имеющий распространение в данном государстве, 2) общенародным языком называют иногда какое-либо распространенное койнэ, например, общегородское койнэ, 3) за общенародный язык часто выдают систему общих лексических и грамматических элементов, связывающих различные диалекты языка и дающих возможность их представителям договориться между собою. Такие общие элементы, конечно, не составляют живого языка и представляют собой некоторую, хотя и коммуникативно-действенную, абстракцию.

Содержание

Введение …………………………………………………..3
Основная часть
Территориальная дифференциация языка…………...4
Тульские говоры……………………………………….7
Заключение
Важность изучения говоров и наречий……………...12
4. Список используемой литературы………………………..13

Вложенные файлы: 1 файл

реферат.doc

— 73.50 Кб (Скачать файл)

Федеральное агентство  Российской Федерации по образованию

Тульский государственный университет

Кафедра Русского языка

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Реферат по культуре и технике речи

на тему: «Территориальные различия в русской речи. Особенности Тульского  диалекта»

 

 

 

 

 

 

                                                                     

 

 

 

 

 

                                                                             

 

 

 

 

                                                                               Выполнил:

 

 

 

 

 

Тула - 2011

 

Содержание 

 

  1. Введение …………………………………………………..3
  2. Основная часть

                Территориальная дифференциация  языка…………...4

                Тульские говоры……………………………………….7

  1. Заключение

           Важность изучения говоров и  наречий……………...12

4. Список используемой литературы………………………..13

 

                                                    Введение.

 

В специальной лингвистической  литературе широко распространено понятие  общенародного языка, понятного  для всего народа. Это понятие, однако, довольно неопределенно, так как под него нередко подводятся явления различной природы: 1) под общенародным языком понимают литературный язык, имеющий распространение в данном государстве, 2) общенародным языком называют иногда какое-либо распространенное койнэ, например, общегородское койнэ, 3) за общенародный язык часто выдают систему общих лексических и грамматических элементов, связывающих различные диалекты языка и дающих возможность их представителям договориться между собою. Такие общие элементы, конечно, не составляют живого языка и представляют собой некоторую, хотя и коммуникативно-действенную, абстракцию. Существуют более тесные и специфические связи внутри отдельных групп. Соответственно этому, Е. Д. Поливанов считал необходимым внести в понятие тождества ассоциативных систем, которое обычно кладется в основу определения языка, признак относительности. "Есть тождество более или менее полное - у небольших, тесно связанных (внутри себя) групп и тождество - неполное - у всего (национального) коллектива, в который входят эти группы. В последнем случае "общий язык" обеспечивает лишь возможность взаимного понимания (да и то, строго говоря, лишь в пределах определенных тем - соответственно тому характеру кооперативных связей, который объединяет всех членов данного коллектива), но отнюдь не единую характеристику системы языкового мышления (в фонетическом, морфологическом и т. п. отношениях)".

Язык никогда не бывает абсолютно единым, так как наряду с факторами, способствующими формированию его единства, действуют факторы, создающие его неоднородность. Различные вариации языка принято делить на две группы - одни из них носят названия территориальных диалектов, другие известны как его социальные варианты.

      ТЕРРИТОРИАЛЬНАЯ ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ  ЯЗЫКА

В каждой школе России изучают русский литературный язык. Литературный, или стандартный, - это язык повседневного общения, письменности, науки, культуры, художественной литературы, официально-деловых документов, школьного образования. Его отличительная черта – нормированность, т.е. наличие правил, соблюдать которые обязаны все члены общества. Эти правила закреплены в словарях современного русского словаря и грамматических справочниках. Однако не литературный язык является языком повседневного общения для немалой части жителей России. Таким языком является говор.

Говор, или диалект, - самая маленькая территориальная разновидность языка, на которой говорят жители нескольких близлежащих деревень или даже одной деревни. В говорах, как и в литературном языке, действуют свои законы. Каждый говорящий на диалекте знает, как можно сказать, а как нельзя. Однако сельскими жителями закономерности говора отчетливо не осознаются, к тому же они не имеют письменного свода правил. Русские диалекты существуют только в устной форме.

«Оценка диалекта его  носителями, как правило, двойственна». Свой говор по сравнению с другими кажется хорошим, правильным, красивым, а чужой обычно воспринимается как что-то плохое, нелепое, а иногда смешное. При сопоставлении с литературным языком говор, наоборот, оценивается как плохой, неправильный, «некультурный», а литературный язык – как хороший, которому следует подражать.

Почтительное отношение  к литературному языку понятно  и оправдано: тем самым осознается его культурная ценность и социальная значимость. Однако отношение к говорам как к речи «некультурной», «отсталой» несправедливо. Все диалекты с лингвистической точки зрения равноценны. Именно говоры лежат в основе любого литературного языка. Если бы не Москва стала столицей Российского государства, наш литературный язык был бы иным, так как сложился бы из других говоров. 

«Несмотря на исторические катаклизмы, всеобщую грамотность, влияние  телевидения, радио, газет, журналов, книг, русские диалекты сохранились до наших дней, и не только где-то далеко, в труднодоступных местах, но и вблизи больших городов». На диалектах говорят в основном люди старшего возраста, а также маленькие дети, если их воспитывают деревенские бабушки и дедушки. Старожилы и являются хранителями местных говоров. Молодежь, покидающая деревни, сохраняет в своей речи лишь отдельные черты родного говора.

Отметим два обстоятельства общего порядка в образовании диалекта: 1) необходимо учитывать невозможность структурного определения языкового или диалектного статуса того или иного объединения (проблема: самостоятельный язык или диалект другого языка). По сравнению с неизбежно произвольным - в данном отношении - характером структурных критериев довольно твердую опору в этом отношении составляют критерии социологического порядка. Среди последних наиболее оперативными являются наличие (или, наоборот, отсутствие) взаимопонимаемости, единого литературного языка, а также единого самосознания народности. 2) следует иметь в виду, что территориальный диалект является исторически изменчивой, зависящей от уровня социального развития общества формой существования языка. Согласно определению В. М. Жирмунского, "диалект представляет единство не исконно данное, а сложившееся исторически в процессе общественно обусловленного взаимодействия с другими диалектами общенародного языка, как результат не только дифференциации, но и интеграции: единство развивающееся и динамическое". Ни дифференциальные признаки диалекта, ни тенденции его развития не остаются тождественными для разных эпох. Термин "территориальный диалект" применим только к диалектам донациональной эпохи, так как в процессе становления нации территориальные диалекты превращаются в диалекты территориально-социальные.

Основной причиной возникновения  диалектных различий является ослабление связей и относительная изоляция различных группировок языковой общности. Поскольку язык представляет собой явление исторически изменяющееся, в нем постоянно зарождаются различные инновации, которые, возникнув первоначально в одном месте, затем постепенно распространяются. Как правило, однако, сколько-нибудь тесная связь между членами языковой общности затрудняется.

В наиболее общем случае в роли факторов, затрудняющих возможности  непосредственного общения, выступают  факторы физико-географического  порядка.

Затрудняющим языковое общение  препятствием часто является административное деление территорий: государственное, феодальных земель и т. п. В очень многих случаях диалектный ландшафт языков отражает историческое членение страны на феодальные земли. Диалектной дифференциации языка способствует и существование определенных центров, сплачивающих окружающее население.

Иноязычное окружение диалекта также способствует его обособлению  от других диалектов.

Разобщение диалектов может  возникнуть и как следствие инфильтрации иноязычного населения на территорию данного народа.

Причиной возникновения диалектных различий может быть влияние других языков и иноязычных субстратов.

Различия в области религии  также могут быть причиной обособления  диалектов.

 Тульские говоры.

 Тульские говоры  относятся к западной группе южнорусского наречия. Образовались в результате "наложения" языка голяди на язык славянского племени радимичей. Его основные особенности:

1. Аканье, т. е. произношение  звука «о» в неударном положении  как «а». Обычно, как в литературном произношении, аканье соединяется с редукцией звуков «о» и «а» во всех позициях, кроме первого ударного слога. Однако есть такие говоры, в которых звук «а» слышится на месте орфографического «о» во всех его положениях. Например, «галава», «холад», «горад». Различают два типа аканья: диссимилятивное и сильное.  
 
Сильное аканье распространено в восточной части южновеликорусского наречия, его западная граница, теперь проходящая по восточным районам Калужской, Орловской, Курской областей постепенно отодвигается к западу: диссимилятивное аканье постепенно сменяется сильным.

2. С этой особенностью  тесно связано яканье, выступающее  как следствие того же самого фонетического процесса, но только после мягких согласных. Всем южнорусским говором присуще яканье в той или иной его разновидности. Основными типами яканья являются: диссимилятивное, ассимилятивно-диссимилятивное, сильное, умеренное. При умеренном яканье перед мягким согласным произносится [и] или [и{e}], перед твердым [a]. Например, пяток [п'аток], лесина [л'исина], без пяти [б'ис п'ити].

3. Согласный «г» всегда  длительный, в конце слова и  перед глухими согласными он приглушается в звук «х»: друг [друх], враг [врах]. 
       4. Отсутствие смешения «ц», «ч», произношение «ч» как мягкого. Говоры Тульского края входят в Тульскую группу межзональных говоров типа «Б» южного наречия. С запада они граничат с говорами Курско-Орловской группы южного наречия, с востока – с говорами Рязанской (Восточной) группы южного наречия, с юга – с Ливно-Елецкими и Оскольскими говорами южного наречия.

Характеристика  говоров Тульского края сложна. Она  включает в себя:   

1. черты, сближающие  говоры Тульского края со всеми говорами южного наречия;

2. черты, сближающие  говоры Тульского края с говорами  Рязанской (Восточной) группы южного наречия;

3. черты, сближающие  говоры Тульского края с говорами  Курско-Орловской группы южного наречия;

4. черты, сближающие  говоры Тульского края с Ливно-Елецкими и Оскольскими говорами южного наречия;

5. черты, сближающие  говоры Тульского края с говорами различных групп; 
       6. черты, присущие только говорам Тульского края.

         

                       Рассмотрим каждый из них.

I. Черты, сближающие  говоры Тульского края со всеми говорами южного наречия. 
       1. В речи населения Тульской области часто встречается на месте [г] фрикативный звонкий звук [ ], который при оглушении переходит в звук [х] (Ср. тул. сто[ ]а – сто[x], литер. сто[г]а – сто[к].

2. В речи населения  Тульской области встречается  звук [у] на месте [в], [ф]. (Ср. тул. [у]нук, коро[у]ка; литер. [в]нук, коро[ф]ка.)

3. Встречается звук [в]  в начале слов перед [о], [у]. (Ср. тул. [во]стрый, [ву]мный; литер. [о]стрый, [у]мный.)

4. Встречаются звуки  [х], [хв] на месте звука [ф]. (Ср. тул. ко[х]та, сара[хв]аны; литер. ко[ф]та, сара[ф]анны.)

5. Встречается долгий  твердый звук [ш] на месте [ш']. (Ср. тул. те[ш]а, та[ш]у, [ш]ука; литер. те[ш']а, та[ш']у, [ш']ука.)

6. Встречается звук [х]  на месте [к] перед согласными  звуками. (Ср. тул. [х]то, ни[х]то, до[х]тор; литер. [к]то, ни[к]то, до[к]тор.)

7. Произносятся [н'], [р']на  месте [н], [р] в сочетаниях [нц], [рц]. (Ср. тул. со[н']це, cе[р']це; литер. cо[н]це, се[р]це.)

8. В формах родительного  падежа единственного числа женского  рода I склонения существительных часто встречается ударное окончание – [е] вместо – [ы], [и]. (Ср. тул. у жен[е], дети сестр[е]; литер. у жен[ы], дети сестр[ы].)

9. Встречаются следующие  формы местоимений: мене, тебе, табе, себе, сабе (род. пад., вин. пад.) вместо  мне, тебе.

10. Конечный согласный  в окончаниях глаголов 3 лица произносятся мягко. (Ср. тул. несе[т'], сидя[т']; литер. несе[т], сидя[т].)

11. Распространены слова  дежа – «посуда для приготовления  теста», корец – «сосуд, которым черпают воду», чапля – «приспособление для захватывания сковороды», люлька – «колыбель».

 
II. Черты, сближающие говоры Тульского края с говорами Рязанской (Восточной) группы южного наречия.

1. Перед мягким [к'] согласные  смягчаются. (Ср. тул. де[ф'к']и, тря[п'к']и, ма[м'к']и.)

2. После [ч'], [й'] произносится  звук [к'] вместо [к]. (Ср. тул. печ[к']а, чай[к']у; литер. печ[к]а, чай[к]у.)

3. Употребляется вставной  звук [а] в словах пшено, пшеница,  смородина и др. (Тул. п[а]шено, п[а]шеница, с[а]мородина.)

4. В слове цвет и  однокоренных словах на месте  [ц] произносится [т']. (Тул. [т'] л е, рас[т']вели, [т']веточек.)

5. Слово тяжело и  однокоренные слова произносятся  с начальным [ч’] : [ч']яжело, [ч’]ажелый.

Информация о работе Территориальные различия в русской речи. Особенности Тульского диалекта