К вопросу о формировании языкового сознания в процессе взаимодействия культур
Статья, 09 Января 2012, автор: пользователь скрыл имя
Краткое описание
Анализ рзличных подходов к определению понятия "языкового сознания", а также рассматриваются изменения языкового сознания в процессе взаимодействия культур на основе русского языка.
Вложенные файлы: 1 файл
Статья моя.docx
— 37.60 Кб (Скачать файл)Следует подчеркнуть, что в процессе межэтнического общения знание общего языка недостаточно, необходимо иметь представление о внешних объектах и условиях речевой деятельности, которые Е.Ф.Тарасов относит к социальному контролю, регулирующему процесс речевого общения [2, 256].
Идея о существовании каналов социальной регуляции, независимых от произвола личности, реализована Л.С.Выготским в его положении о том, что индивид, овладевая высшими психическими функциями, в том числе и языком, обращает на себя регулирование, которое раньше было направлено на другого [130].
Эта мысль была поддержана А.Н.Леонтьевым, утверждавшим, что сознание индивида формируется через присвоение им культуры общества в процессе социализации [131]. И формы межличностного общения, которые, будучи усвоенными индивидом, становятся, по Л.С.Выготскому, основой для формирования высших психических функций и культуры общества, в процессе присвоения которой личность формирует себя - все это каналы социальной регуляции.
Основным механизмом их реализации являются социальные или этнические роли личности. Соответственно своей роли и ролевых эспектаций личность реализует то или иное поведение, связанное с идеальными моделями поведения функционально связанных людей. Из поколения в поколение традиции переносят правила взаимодействия индивидов в соответствующих ситуациях. В процессе социализации ребенок овладевает такими правилами, принимая на себя ту или иную социальную функцию [130, 485].
Д.Д. Шайбакова, исследуя функционирование русского языка в Казахстане, подчеркивает, что не только русский язык влияет на казахский, но и казахский оказывает влияние на русский: «Как сложное переплетение национальных и религиозных традиций, языков ментальностей предстает проблема взаимодействия языков и культур в полиэтнических странах. Поэтому интересен в этом плане для исследователей многонациональный Казахстан, являющий собой уникальный культурно-исторический ареал…. В регионах с преобладанием казахского населения культурная интерференция очевидна, в целях большей эффективности общения осуществляется корректирование коммуникативного поведения неказахов…, …смешение культурных кодов формирует региональные коммуникативно- прагматические нормы» [132, 197-207]. В языковом сознании казахстанских русских отмечены «свойства и интерпретации, не эксплицирующие свойства характера и совпадающие с ранее выявленными свойствами русского языка. Наряду с общими свойствами и интерпретациями, не эксплицирующими свойства характера, корпус полученных коннотаций включает и иные самооценки носителей русского национально-культурного менталитета» [133, 17].
Тесное соседское общение, проживание в одном селе, местности, межличностные контакты, совместное проведение обрядов, праздников зачастую приводит к тому, что некоторые традиции как бы становятся общими, так как в отношении их русские и казахи проявляют одинаковую этноценностную ориентацию, оценивая их с положительной или отрицательной стороны, стараются придерживаться их, например, празднование Наурыза, участие в тоях и одаривание деньгами «Бет-ашар», участие в национальных казахских играх, поддерживание обычаев и др.
Итак, появление определенной этнической установки на реализацию элементов стереотипного поведения казахов и русских, проживающих в Казахстане, показывает, что национальное сознание русских этой республики немного сложнее, чем у этнических русских – жителей России. Сложность структуры языкового сознания и национального сознания русских (казахстанцев) объясняется их маргинальностью по отношению к национальной культуре казахского народа и готовностью к ее восприятию реализации идиоадаптационного этнического поведения. В условиях социальных изменений, на фоне кризиса ценностей в массовом сознании этнических русских России, безусловно, не могли не измениться частично стереотипы русских Казахстана, проживающих в Казахстане более 300 лет в тесном соседстве с казахами. В этническом поведении их по отношению к казахам преобладают не этническое предубеждение, а установка на доброжелательность, этническую симпатию, желание перенять положительное в национальном характере другого народа. Модальными качествами русских в Казахстане являются, в первую очередь, гостеприимство, доброта и ее проявление в отношении к другим людям, отзывчивость, терпимость.
Анализ языкового сознания представителей русской диаспоры в республике Казахстан показывает, что национальное сознание их, в том числе и языковое сознание, представляет собой конгломерат, состоящий из нескольких компонентов: 1) отличительные черты русского менталитета, сформированные на протяжении всей истории развития русского этноса и передающиеся из поколения в поколения в виде этноценностных норм поведения и проявлений национального характера: соборность, этатизм, патернализм, хлебосольство, религиозность, лень, самовозвеличивание и бескорыстие и др.; 2) признаки советского менталитета, усвоенные русскими в годы тоталитарного режима: коллективизм, равенство, патернализм, приоритет трудового коллективизма, противостояние западной культуре; 3) ментальные представления постсоветского периода в массовом сознании русских: ориентация на Запад, деловитость, стремление полагаться больше на себя, чем на государство (апатернализм), социальная мобильность и вместе с тем безверие, неуверенность в завтрашнем дне (части русских и др.); 4) черты ментального представления национального языкового сознания казахов, воспринятые и перенимаемые русской диаспорой в ходе частичной этнической и языковой ассимиляции: широкое гостеприимство, уважительное отношение к старшим, трудолюбие и др. [???]
Национальное
самосознание казахов актуализируется
через систему его
По словам Кшибекова, менталитет казахского народа неразрывно связан с кочевым образом жизни и резко отличается от менталитета народов Европы [65, 4]. Менталитет казахского народа как основной стержень национального самосознания, подвергается изменениям, подвижен. Если раньше до революции, основными чертами его были: патронимизм, т.е. почтительное отношение к господствующим в обществе патриархальным устоям, правилам, установленными общиной, родоплеменными старейшинами, уставом «Жеті жарғы», выполнение указаний торе и ходжей, то в послереволюционный период ведущими признаками, наряду с продолжающимися господствовать в казахском обществе патронимическими принципами, являются черты советской ментальности, выразившиеся в соблюдении принципов равенства коллективизма (один за всех, все за одного). Социализм, по мнению казахов и русских - это справедливый строй, так как советская власть существовала для советского человека. Этот строй олицетворяет для них настоящую жизнь. Само слово «социализм» вызывает у респондентов положительный эмоциональный заряд (благо, идеал, радость, счастье, свет). В менталитете казахов в советское время наблюдалось некоторое самоотчуждение от своей нации, когда большинство казахов, как и все народы СНГ, признали русский язык вторым родным языком, забывая о том, что родным может быть только язык своей нации, своего этноса. Этническое самоидентифицикация может осуществляться только в отношении своего родного языка.
Менталитет казахского народа – совокупность разных черт, сформированных в разное время: это и патронимизм, и черты советской ментальности, и черты патернализма, как уважительного отношения к своему родному государству, которое будет заботиться о своих гражданах (казахстанцах), рост этнического самосознания, стремление к этнической самоидентификации со своим народом всех казахстанцев (в полиэтническом социуме), и в то же время критическое отношение к мерам, проводимым государством, неприятие новых процессов рыночного характера, неуважение к новым русским и казахам как представителям мафиозных структур, стремление не замыкаться в рамках своей культуры, а воспринять ценное в других культурах, в частности, русской, некоторый космополитизм и сближение с русской культурой, как общей культурой народов, проживающих в Евразийском пространстве. Но в то же время, несмотря на трансформационные процессы в национальном сознании, черты казахской национальной ментальности как духа народа продолжают сохраняться.
Наиболее ярко менталитет народа проявляется в его национальном характере и языке. Так, чертами национального характера казахов являются: доверчивость и детская наивность, простодушие, широта души и др.
Взаимодействие языковых сознаний разных этносов происходит в результате контактирования наций, на которое оказывают влияние различные факторы. Так, на взаимодействие русского и казахского этносов повлияли такие факторы как географический, политический, социально-экономический, культурный и т.д.
Контакты этносов приводят к языковому контактированию. О взаимодействии языков русского и казахского этносов написано в исследованиях ученых (С.К.Кенесбаев, К.М.Мусаев, С.М.Исаев, Б.Хасанулы, Э.Д.Сулейменова, З.К.Ахметжанова, К.М.Абишева).
Фундаментальным трудом следует назвать книгу Б.Х. Хасанова «Языки народов Казахстана и их взаимодействие» (Алматы, 1976), где на большом иллюстративном материале показаны результаты контактов разных этносов, проживающих в Казахстане. Весьма важным является социолингвистический материал, касающийся взаимодействия русского и казахского этносов и контактирования их языков.
Влияние русского языкового сознания на казахское языковое сознание процесс продолжающийся. В конце ХХ и начале ХХ1 века отмечаются изменения в языковом сознании казахов в результате перестройки, трансформации общества, влияния глобализации, что происходит при непосредственном участии русского языка.
Таким
образом, в основе мировосприятия и миропонимания
каждого народа лежит своя система предметных
значений, социальных стереотипов, когнитивных
схем. Сознание человека всегда этнически
обусловлено, восприятие мира одним народом
не всегда совпадает с восприятием мира
другим, т.е. у каждого народа система восприятия,
мышления, поведения, эмоции различна
в силу разных условий прохождения социализации;
немаловажное значение имеют также и традиции
и обычаи народа, территориально-географическое
расположение. Заимствование элементов
одной культуры другой не всегда протекает
как механический процесс и не всегда
является автоматическим следствием культурных
контактов. Когда происходит процесс заимствования,
часто заимствуемый элемент культуры
переосмысляется и приобретает в иной
культуре иное значение, нежели имел в
той, откуда был заимствован.
Литература
- Амренова Р.С. Коннотативно-культурные доминанты этнонимов казах и русский. - Алматы. 2004. – 23 с.
- Блинова О.Н. Лексическая мотивация и некоторые проблемы региональной лексикологии // Диалектика лексики. - Л., 1971. – 1972. – С. 23-28.
- Выготский Л.С. Проблема развития психики. - М., 1959. – 198 с.
- Выготский Л.С. Развитие высших психических функций. - М., 1960. –232 с.
- Гальперин П.Я. Языковое сознание и некоторые вопросы взаимоотношений языка и мышления // Вопросы философии. 1977. № 4. – С. 17-22.
- Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации.- М.: Гнозис. 2003. – 288 с.
- Ейгер Г.В. Механизм контроля языковой правильности высказывания. Автореф….док.дис. –М., 1989. – 50 с.
- Залевская А.А. Введение в психолингвистику. М.: РГГУ. 1999. – 382 с.
- Залевская А.А. Вопросы теории овладения вторым языком в психолингвистическом аспекте. – Тверь: 1996. – 131 с.
- Карлинский А.Е. Язык и сознание: речь и мышление (к вопросу о предмете когнитивной лингвистики // Мир языка: Материалы второй международной научно-теоретической конференции, посвященной 80-летию профессора М.М.Копыленко. - Алматы: КазГУМО и МЯ. 2001.- 22-29.
- Красных В.В. Основы психолингвистики и теории коммуникации: Курс лекций. - М.: ИТДГК «Гнозис». 2001. – 270 с.
- Леонтьев А.А. Язык, речь, речевая деятельность. - М., 1969. – 136 с.
- Леонтьев А.А. Языковое сознание и образ мира// Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М., 1993. – С. 35-39.
- Леонтьев А.Н. Деятельность. Сознание. Личность.- М., 1977.- 176 с.
- Немов Р.С. Психология: в 3 кн. Кн.1 Общие основы психологии. - М.: Гуманитарный издательский центр «ВЛАДОС». 1997 - 687 с.
- Портнов А.Н. Взаимосвязь языка и сознания в философии XIX-XX веков; методологический анализ основных направлений исследования;– Иваново. 1998. – 50 с.
- Стеценко А.П. О специфике психологического и лингвистического подходов к проблеме языкового сознания // Язык и сознание: парадоксальная рациональность. М., 1993. –С. 43-48.
- Тарасов Е.Ф., Межкультурное общение - новая онтология анализа языкового сознания // Этнокультурная специфика языкового сознания - Москва 1999 // Языковое сознание и образ мира. - М., 2000. – 208 с.
- Тарасов Е.Ф. Актуальные проблемы анализа языкового сознания//Языковое сознание и образ мира. - М., 2000. – С. 19-24.
- Ушакова Т.Н. Языковое сознание и принципы его исследования //Языковое сознание и образ мира. - М., 2000. – С. 13-19.
- Шайбакова Д.Д. Функционирование русского языка в Казахстане: вчера, сегодня, завтра. - Алматы. 2005.- 250 с.
- Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. - М.: Наука. 1977. - 127 с.
- Щербаков Н.М. Этнокультурные связи уральского казачества с соседними тюрко и монголоязычными народами //Этногенез и этническая история тюркских народов Сибири и сопредельных территорий. – Омск. 1983. – С. 82-89.