Государственная символика Украины

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Января 2014 в 18:16, реферат

Краткое описание

Герб – это эмблема, являющаяся особым наследственным знаком, составленным в соответствии с законами геральдики (соединением фигур и предметов, имеющих символическое значение и выражающих историческую традицию).
В дни независимости был принят 28 января 1992 года. Флаг представляет собой прямоугольное полотнище, состоящее из двух горизонтальных равновеликих полос: верхней - синего, нижней - желтого цветов.
Гимн.

Вложенные файлы: 1 файл

символика1.doc

— 122.00 Кб (Скачать файл)

"... Згинут  наши вороженьки, как роса на солнце,

Воцаримся и  мы братья на своей сторонке

Наливайко, Железняк и Тарас Трясило

Из могилы нас зовут на святое дило

Вспомним же святую смерть рыцарей казацтва,

Не лишиться чтобы нам своего юнацтва!

Ой, Богдане - Зиновию, пьяный наш гетьмане,

За что продал Украину москалям поганым?

Чтоб вернуть  ей честь и славу, ляжем головами,

Наречемся Украины  верными сынами"...

Здесь уже не выдержал законник Чубинский, увидевший опасность  исполнения таких слов. Он предложил  менее опасный вариант:

“Ой, Богдане - Зиновию, близорукий сыне.

Зачем отдал  на расправу матерь-Украину,

Чтобы честь  ее вернуть, станем куренями,

Наречемся Украины  верными сынами! "

Тут вмешался болгарин Саша Стоянов. Показывая на сербов, он предложил  добавить:

Наши братчики-славяне за оружье взялись,

Не годится, чтобы мы в стороне остались!

Кажется, песня была закончена. Правда, далеко ей было до Марсельезы...

Опять пошли воспоминания, песни. Когда серб Петр Ентич-Карич  запел свой гимн с припевом: "Сердце бие и крев лие за нашу свободу", вскочил Павел Чубинский: "Это же именно то, чего нам не хватало", и написал бессмертные строки:

“Душу, тело мы положим за нашу свободу

И покажем, что  мы братья казацкого рода!

Гей-о-гей же братья смело, надо браться нам за дело,

Гей-о-гей, пора вставать, пора волю добывать! "

Вот теперь песня была уже закончена. Все записали ее слова. Тадей Рыльский отдал свой экземпляр  Владимиру Антоновичу. Через несколько  недель вернулся в Киев из этнографической  экспедиции Николай Лысенко. Антонович  поручил ему положить на музыку слова новой песни. Уже через неделю новая "Украинская Марсельеза" полетела по Левобережью. Но гимном Украины песня стала на Правобережье. Стала благодаря тому, что ее там приписывали Шевченко. А произошло это так. Свой экземпляр Вербицкий отдал Пантелеймону Кулишу. Будучи во Львове, Кулиш пообещал литератору Ксенофонту Климковичу прислать ненапечатанные стихотворения Шевченко из архива Петербургской Громады. Переправил он стихотворения с Павлином Свенцицким, который после подавления польского восстания эмигрировал во Львов. Кулиш ли, сам ли Свенцицкий в этом виноват, но вместе с "Заповитом", "Мне одинаково" и "Н. Костомарову" были переданы и слова "Ще не вмерлы Украины". В четвертом номере журнала "Мета" за 1863 год эти 4 стихотворения были напечатаны. Причем открывался журнал стихотворением "Ще не вмерлы", после которого шли стихотворения Шевченко, завершавшиеся его подписью. Это номер журнала катехит Перемышльской семинарии отец Юстин Желеховский отвез своему другу священнику Михаилу Вербицкому. Отец Вербицкий фанатично любил Шевченко, мечтал положить на музыку все его стихи. Получив журнал, он уже через неделю положил на музыку все четыре стихотворения.

В декабре того же года на собрании Громады Перемышльской  семинарии впервые прозвучала "Ще не вмерлы". Ректору настолько понравилась песня, что он рекомендовал семинаристам распространять ее среди паломников, а отца Вербицкого попросил сделать из соло хорал. На праздник Ивана Крестителя перед многотысячной толпой перемышльцев прозвучал могучий хорал в исполнении сводного городского хора. Присутствующему на празднике львовскому Епископу Полянскому, основателю первого украинского театра во Львове (теперь там "Народный дом", что с тех времен так и не ремонтировался) так понравился хорал, что при открытии украинского театра во Львове 25 декабря 1864 года постановкой оперетты Карла Гайнца "Запорожцы", он приказал режиссеру вставить в действие исполнение "Ще не вмерло Запорижжя". Утром 26декабря "Ще не вмерла Украина" пел весь Львов.

Юрий Васильевич Дьяченко

Литература:

Гречило А. До питання  про національний прапор // "Пам'ятки України".  – 1989.  – №  4.  – С.  44-48.

Гречило А. Питання про порядок  кольорів на українському прапорі в 1917-1920 рр. // "Знак".  – 2006.  – Ч.  40.  – С.  10-11.

Гречило А. Становлення українських національно-державних символів у 1917–1920 роках // "Записки наукового товариства ім. Шевченка".  – Львів,  2006.  – Т.  CCLII.  – С. 114-142.

Гречило А. Відродження українських  національних символів у Галичині в 1848 р. // "Знак".  – 1998.  – Ч. 16.  – С.  1-2.

Ерстенюк М. Прапор // Довідник з  історії України. — 2-е видання. —  К., 2001. — С. 620—621.

Котляр Алла. Синій — чисте  небо, жовтий — колір полів // Дзеркало тижня. — 2003. — № 43 (8—14 листопада).

Котляр Алла. Поки не ухвалено закон… // Дзеркало тижня. — 2004. — № 23 (12—18 червня).

Мулевич Олег. Державний прапор України // Дзеркало тижня. — 2006. — № 46 (2—8 грудня).

Чмир М. "Командні хоругви” Галицької  Армії (серпень 1919 р.).// "Знак".  – 2006.  – Ч.  40.  – С.  8-9.


Информация о работе Государственная символика Украины