Этикет в разных странах

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 28 Января 2014 в 18:39, реферат

Краткое описание

Открытие предприятий за рубежом ставят перед российскими и зару-бежными фирмами проблему управления иностранным персоналом, а для иностранного персонала возникла проблема адаптации к чужим культурным традициям. И здесь стали возникать недоразумения, связанные с проблемами совместимости обычаев и традиций разных стран. Не зря возникло множество пословиц и поговорок, вроде той, что употребляют русские: «Что русскому хорошо, то немцу - смерть». Эти манеры поведения, опираясь на культурные традиции, создают определенный образ - лицо того или иного бизнесмена, нации, государства, стран и континентов.

Содержание

Введение 3
1 Использование имени и фамилии 4
2 Приветсвие и прощание 5
3 Визитная карточка 8
4 Подарки 10
Заключение 14
Список использованной литературы 15

Вложенные файлы: 1 файл

Referat_2.docx

— 47.97 Кб (Скачать файл)

 

СОДЕРЖАНИЕ

 

Введение            3

1 Использование имени  и фамилии        4

2 Приветсвие и прощание         5

3 Визитная карточка          8

4 Подарки                   10

Заключение                  14

Список использованной литературы              15

 

ВВЕДЕНИЕ

 

Открытие предприятий  за рубежом ставят перед российскими и зарубежными фирмами проблему управления иностранным персоналом, а для иностранного персонала возникла проблема адаптации к чужим культурным традициям. И здесь стали возникать недоразумения, связанные с проблемами совместимости обычаев и традиций разных стран. Не зря возникло множество пословиц и поговорок, вроде той, что употребляют русские: «Что русскому хорошо, то немцу - смерть».

Конечно, каждая нация стремится  захватить первенство в применении той или иной установки к правилам поведения, общения и т.д. Однако, безусловно, нациями и народами давно делаются попытки выработать и адаптировать к современным условиям жизни определенные общепринятые нормы и манеры поведения, те, что во всем мире называют именно «хорошими манерами», или «Этикетом». Частенько добавляется к нему и другое существительное, которое вместе уже составляет очень важное понятие в современном международном бизнесе - «Этикет и Протокол».

Эти манеры поведения, опираясь на культурные традиции, создают определенный образ - лицо того или иного бизнесмена, нации, государства, стран и континентов. И этот образ-лицо или иначе «имидж» остаются в памяти очень долго, как радостное или печальное ощущение от человека, компании или страны.

 

1 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИМЕНИ И ФАМИЛИИ

 

При рассмотрении проблем  совместимости бизнес-культур анализ обычно начинается с методов использования имени и фамилии.

В русском языке вежливой формой является обращение к человеку по имени отчеству, при этом фамилия может и не употребляться, например: Иван Мартынович, Софья Павлона. Однако в других странах применяются свои подходы. Так, в Исландии вместо фамилии пишется имя отца, к которому добавляется слово – dottir- дочь, или – sson- сын, например: Вигдис Финнбогадотир, Матиас Йохумссон, Стефан Стефанссон. При этом на первом месте стоит имя, а не фамилия. В Испании часто называют фамилию как отца, так и матери: Хуан Лопес Эриандес. У мужчин вторым именем может быть имя Мария в знак поклонения деве Марии: Хосе Мария Йппарагире.

В Китае на первом месте  стоит фамилия: Ден Сяопинь, Цзен Го-фани, Ли Шу-чан. Никогда не обращайтесь к китайцу только по фамилии. С фамилией обязательно должно использоваться связующее слово, будь то титул, должность или обращение (фамилия + титул). Женщины в Китае не берут фамилии мужей. Используйте в разговоре официальную должность и фамилию китайца до тех пор, пока он не попросит называть его по имени.

В Японии – при обращении  используется имя и фамилия: Акиро Куросава, Фтабатэе Симэй.

В странах арабского Востока  перечисляется длинный ряд имен предков - Ахмед ибн(сын) Мухаммед ибн Хасан ибн Хусейн или Фатима бинт (дочь) Хасан.

В Венгрии - на первом месте  фамилия, а на втором - имя: Барток Бела, Петефи Шандор. Если к фамилии женщины добавлено окончание - ne, то это означает, что она замужем. Например, Иштван – это мужчина, а Иштване - просто его жена. В Литве это окончание означает, что женщина состоит в браке.

 

2 ПРИВЕТСТВИЕ И ПРОЩАНИЕ

 

Существуют различия в  обычаях и при встречах–прощаниях, например – в использовании рукопожатия или в целовании руки. В нашем сознании укоренилось представление о целовании руки женщины. Но надо отметить, что долгие годы во многих странах мира обычай целовать руку женщинам практически не употреблялся, да и сейчас он встречается не часто. В Германии и Италии это не поощрялось в период диктатуры, Муссолини порицал даже обмен рукопожатиями. Сейчас это требование стало более мягким, и итальянцы в отличие от немцев, англичан, французов, скандинавов, которые редко целуют руку бизнес-леди, это делают достаточно широко. Однако в соседних странах, таких как Швейцария чаще всего рук женщинам не целуют. Похожую позицию занимают бизнесмены и в США.

В других странах обычай целовать даме руку сохранился и по сей день. Но в разных странах в этом плане существуют и особенности. Так, в Австрии такой обычай принят лишь в очень торжественных случаях, в Польше также считается, что поцелуй является знаком особого уважения, а не любви и придает встрече торжественный характер. Эстонцы дружно поддерживают эту прекрасную традицию, особенно среди хорошо знакомых людей. В Румынии этот обычай распространен очень широко. При этом правилами установлено, что целовать руку можно только замужним женщинам, пожилым или особам выдающимся, хотя и незамужним. Целовать руку можно только в помещении или в саду, который составляет часть дома. В России мужчины-партнеры деловым женщинам руку не целуют, не принято. А если женщина и подает руку мужчине, то это для рукопожатия, а не для поцелуя.

Что же касается рукопожатия, то оно тоже оказалось далеко не идентичным для разных стран, несмотря на то, что вариации, вроде бы, не столь очевидны. Так, например, общеизвестно, что темп американской жизни отличается от темпа жизни в других странах. Остальной мир взирает на это иногда с завистью, иногда с порицанием, так как никто не одержим в такой же степени жаждой достижения успеха, как американцы. Благодаря этому рождается и очень энергичное рукопожатие, которым обмениваются мужчины при приветствии и прощании. Женщины в деловом общении часто следуют также этой традиции. Целоваться при встрече не принято, а жизнерадостное похлопывание хорошо знакомых людей по спине можно наблюдать довольно часто.

В Бразилии мужчины и женщины  здороваются и прощаются рукопожатием. Руку жмут крепко, мужчины задерживают ее чуть дольше, чем женщины. Будет правильным не вырывать руку преждевременно, и не реагировать на то, что к обычному рукопожатию может добавиться еще и пожатие левой рукой вашей правой руки чуть ниже локтя. Это нормально, но только этот жест должен сделать бразилец. В Аргентине в отличие от Бразилии руку долго не трясут, но сердечно обнимаются. В Чили, Парагвае и Эквадоре к рукопожатию при давнем знакомстве допускается еще и похлопывание по плечу. А знакомую женщину, занимающую примерно равное положение в обществе, что и мужчина, последний может при приветствии поцеловать в правую щеку. В Перу и Боливии в ходу с незнакомыми людьми простое рукопожатие. Обнимаются и целуются только после длительного знакомства. В Австралии формы общения и этикета довольно упрощены, рукопожатие довольно энергичное.

Британцы чувствуют себя в общении с другими англоязычными  народами очень раскрепощенно. Они считают, что представляют «золотую середину» между чрезмерной формальностью, присущей французам и немцам и преждевременной фамильярностью, характерной для американцев и австралийцев. Отсюда и рукопожатие только при первой встрече или долгой разлуки. Обычно они довольствуются простым устным приветствием, сопровождая его кивком головы. Похожий обычай существует и у эстонцев: руку пожимают только при первой встрече.

Немцы, как и австрийцы, приветствуя партнера и прощаясь с ним, пожимают руку. Такой же обычай и у швейцарцев. Темпераментные итальянцы при этом еще могут и активно жестикулировать при разговоре. В отличие от легкого французского рукопожатия, испанское сопровождается громким выражением радости. Однако французские объятия и лишь обозначаемый поцелуй получили распространения во многих странах мира. Греки не всегда жмут руку во время приветствий, строгих правил здесь нет, иногда встречаются и объятия, и поцелуи.

В большинстве стран Европы принято целоваться в обе щеки. Этот обычай распространен и на Ближний Восток, правда, там поцелуи и прикосновения разрешаются только между лицами одного пола. В Европе принято сначала целовать человека в правую щеку, а затем в левую, такой поцелуй получил название «поцелуй по-европейски». Однако в Португалии принято целовать только в правую щеку.

Турки часто обнимаются и  целуются в знак приветствия. Иностранцам жмут руку долгим рукопожатием, при этом здороваются только правой рукой, а левая рука не используется ни в какой форме, поскольку считается «нечистой».

В Скандинавских странах, возможно от низкого температурного климата, не допускаются в деловом общении вольности в отношении объятий и поцелуев. Достаточно холодного жесткого рукопожатия. В России тоже жмут руку изо всех сил, намекая на то, что Россия, - страна большая, нас много и мы – «сила».

В Китае обычная форма  приветствия – легкий поклон, хотя рукопожатие также довольно распространено для иностранных партнеров. Китайцы, в отличие от японцев, кланяются от плеч, а не от пояса и рукопожатие должно быть формальным, не очень сильным. В повседневной жизни – никаких телесных контактов, ни объятий, ни поцелуев. В отношении протокола китайцы весьма педантичны. Обычно ведут себя формально и предпочитают партнеров, обладающих знаниями этикета.

Правильное приветствие в Японии считается знаком благовоспитанности. Сначала нужно поклониться, чем выше положение человека, тем ниже ему кланяются, руки при этом покоятся на бедрах. В деловой жизни японцы часто здороваются и рукопожатием. Однако, если вам поклонись, то поклонитесь в ответ.

Что же касается Ближнего Востока, то он имеет свою специфику делового общения, в частности, в зависимости от того, насколько сильны традиции ислама. В арабских странах ритуал приветствия довольно сложен. Если вне дома можно ограничиться рукопожатием, то при приглашении домой, например, в Саудовской Аравии, сначала говорят «салям алейкум» потом обмениваются рукопожатием и одновременно произносят «кейф халак», затем хозяин кладет гостю левую руку на правое плечо и целует в обе щеки.

В Африке, несмотря на то, что нормы делового этикета были внедрены еще в эпоху колониализма, африканские традиции приветствий весьма разнообразны. Наиболее распространенным приветствие является рукопожатие, однако следует помнить, что сильно сжимать руку – верх неприличия. Оно должно быть более слабым, чем в США и в Европе. В некоторых случаях можно встретить рукопожатие двумя руками (левая рука поддерживает правую). Оно обычно означает отсутствие агрессивных намерений, то есть расположение к собеседнику.

 

 

3 ВИЗИТНАЯ КАРТОЧКА

 

Далее рассмотрим обращение  к партнеру и вручение ему своей  визитной карточки. Здесь вроде бы нет ничего сложного, однако, кое-что все-таки следует помнить. В таких странах, например, как Великобритания, Австрия, Германия, Италия, Румыния, Эквадор, Чили, Перу, Боливия, Китай, Япония при устном обращении к человеку принято употреблять не только имеющиеся у него всевозможные титулы, но и озвучивать присвоенные им ученые степени. Ученые степени, несомненно, при отсутствии титулов, придают вес любым партнерам.

В отдельных странах возможны и менее жесткие правила, применяемые к устному приветствию. В Аргентине при обращении можно и забыть про ученую степень вашего партнера. А в Венесуэле, как и в странах Бенилюкса, Финляндии, Норвегии, Швеции и Дании, ученую степень или титул употребляют вообще только в письменном обращении. Американцы и англичане, тоже при переписке не забывают о тонкостях письменного обращения с титулами и учеными степенями.

Безусловно, далеко не каждый человек может запомнить множество различной информации на слух о другом человеке, видя его перед собой первый раз. Это касается не только титулов и ученых степеней, а зачастую обыкновенных имен и фамилий, а тем более сложных и редких. Вот здесь на помощь всегда приходят визитные карточки.

Время появления визитной карточки точно не установлено. Предполагается, что она появилась во Франции в 17 веке. Первая визитная карточка была найдена г. Лейпциге в 1786 году, она была изготовлена на местной бумажной фабрики. В Европе они получили широкое распространение в конце 19 века. Сегодня перед нами предстает огромный арсенал разнообразных визитных карточек: красных, желтых, зеленых, золотых и черных, в полоску и с портретом, с тиснением и без него. Популярностью пользуются все-таки белые, выполненные на толстой бумаге иногда даже высокой печатью, черным шрифтом. Размер визитных карточек, как правило, 50 х 90 мм, исключение США, где размер определяется в дюймах и составляет 51 х 89 мм.

Высокопоставленные чиновники имеют визитные карточки еще большего размера – 60 х 90 мм, а их жены, наоборот меньшего - 40 х 80 мм.8 Как правило, визитные карточки должны быть односторонними, но возможен и двусторонний вариант информации на разных языках.

В Европе их вручают одной, правой рукой, а на Востоке в таких странах, например, как Япония, Корея, Китай – обеими руками. Принимают также обеими руками. Если вы сразу не прочтете текст, написанный на визитке, то совершите грубейшую ошибку и нанесете непоправимый вред, возможному сотрудничеству. Такой же вред долгое время можно было наносить и непродуманными действиями таки ми как, например, взять и быстро спрятать визитную карточку в карман или портфель, или дописать что-либо своей ручкой. В настоящее время эти условности уже не считаются этикетной ошибкой.

 

 

4 ПОДАРКИ

 

В качестве подарков можно  использовать разные представительские мелочи, национальные сувениры иногда цветы, иногда художественные альбомы, книги и музыкальные альбомы, и многое другое. Главное – это искренность, с которой вручается подарок и внимание, которое проявляется к прибывшему гостю. Однако и здесь можно наскочить на подводные камни. В каждой стране есть свои пристрастия и предпочтения, а то и свои традиции, как в отношении подарков, так и цветов.

В Австралии не принято обмениваться дорогими подарками, такой подарок озадачит вашего партнера и вы, в свою очередь, попадете в неудобную ситуацию. На память о встрече лучше обменяться недорогими сувенирами или фирменными подарками.

В США тоже не оценят дорогой  подарок. Корпоративные кодексы поведения регулируют сумму подарочных отношений, она не должна, в зависимости от положения служащего, превышать четко установленной суммы, например, десять долларов. Сувенир с логотипом вашей фирмы примут с удовольствием. Взаимная вежливость в быту и, особенно, в бизнесе – одна из отличительных сторон Америки. Помните, даря свой сувенир, от американца можно ожидать, что он его быстро развернет и воскликнет, не зависимо от того, доволен он или нет, - «Какая прелесть!».

Информация о работе Этикет в разных странах