Международное частное право

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 26 Января 2014 в 11:35, задача

Краткое описание

Задача 1
Гражданин России А. в Калининграде заключил со швейцарским гражданином договор о совместной хозяйственной деятельности, но в дальнейшем, в ходе осуществления такой деятельности, швейцарская сторона не выполнила своих обязательств, в результате чего российская сторона понесла значительные убытки. На его требование возместить убытки швейцарский контрагент ответил, что на момент заключения договора ему еще не было 20 лет и по швейцарскому ГК он был недееспособным, поэтому договор был недействительным. Российский гражданин обратился в суд г. Калининграда с исковым требованием, в котором указал, что договор был заключен на территории РФ, а по российскому ГК гражданская дееспособность в полном объеме возникает с 18 лет, и поэтому ссылка швейцарской стороны на недействительность договора в связи с ее недееспособностью юридически несостоятельна.
В чем проявляется коллизия права в приведенной правовой ситуации? Каким образом должен быть разрешен данный коллизионный вопрос ? Разрешить возникший спор. Каким было бы решение данной правовой ситуации, если договор был заключен в Швейцарии?
Задача 2
Несколько членов экипажа российского судна в одном из портов Греции получили травмы при работе с опасным грузом, повлекшим вред здоровью этих лиц. Полагая, что применение греческого гражданского законодательства позволит им лучше защитить свои права и, основываясь на том, что местом причинения вреда был греческий порт, они обратились к судье с ходатайством о применении греческого законодательства, которое, корме того, предусматривает и больший размер возмещения причиненного ущерба по сравнению с нормами российского законодательства.
Каким из методов международного частного права необходимо воспользоваться при разрешении данной коллизионной проблемы? Какое право должен применить судья при рассмотрении иска о возмещении ущерба?

Вложенные файлы: 1 файл

задачи.docx

— 21.71 Кб (Скачать файл)

Международное частное право. Задачи

Дополнительные задания

Задача 1

 Гражданин   России  А.  в  Калининграде заключил  со швейцарским гражданином договор  о совместной хозяйственной деятельности, но  в  дальнейшем,  в  ходе  осуществления такой деятельности, швейцарская сторона не выполнила  своих обязательств,  в  результате  чего российская сторона понесла  значительные убытки. На его требование  возместить убытки швейцарский  контрагент ответил, что на  момент заключения договора ему  еще не было 20 лет и по швейцарскому  ГК он был недееспособным, поэтому  договор был недействительным. Российский  гражданин  обратился  в   суд г. Калининграда с исковым  требованием,  в  котором указал, что договор был заключен на  территории РФ, а по российскому  ГК гражданская дееспособность  в  полном объеме возникает  с 18 лет, и поэтому ссылка  швейцарской стороны на недействительность  договора  в  связи с ее  недееспособностью юридически несостоятельна.

 В  чем проявляется  коллизия права  в  приведенной  правовой ситуации? Каким образом  должен быть разрешен данный  коллизионный   вопрос ? Разрешить  возникший спор. Каким было бы  решение данной правовой ситуации, если договор был заключен  в  Швейцарии?

Решение

 В  коллизионном  праве результатом практики, сложившейся  за долгие годы во многих  странах, является обобщение наиболее  распространенных двусторонних  привязок, определение их основных  видов, формирование типов привязок (формул прикрепления).  В  приведенной  правовой ситуации мы наблюдаем  такую формулу прикрепления, как  личный закон физического лица (lex personalis). Сферу действия личного закона физического лица образуют вопросы его гражданского состояния, и, прежде всего, его право- и дееспособности, что мы и наблюдаем в нашем случае.

Что касается разрешения данного  коллизионного вопроса.  В  п. 1 ст. 1197 ГК РФ выведен принцип «физическое  лицо, не обладающее гражданской дееспособностью  по своему личному закону, не вправе ссылаться на отсутствие у него дееспособности, если оно является дееспособным по праву места совершения сделки».

Поскольку на территории  России  дееспособность физического  лица  в  полном объеме возникает  с 18 лет, швейцарская сторона не вправе ссылаться на недееспособность. Сделка должна быть признана действительной.

Теперь о том, что если бы подобная ситуация возникла  в  Швейцарии. По Закону о международном  частном праве Швейцарии сторона, не обладающая дееспособностью по праву  страны своего места жительства, не вправе ссылаться на отсутствие у  него дееспособности, если она была дееспособной по страны совершения сделки, за исключением случаев, когда другая сторона знала или должна была знать об отсутствии у нее дееспособности. Таким образом, и по самим швейцарским  законам контрагент российской стороны  не вправе ссылаться на отсутствие дееспособности.

 

Задача 2

Несколько членов экипажа  российского судна  в  одном  из портов Греции получили травмы при  работе с опасным грузом, повлекшим  вред здоровью этих лиц. Полагая, что  применение греческого гражданского законодательства позволит им лучше защитить свои права  и, основываясь на том, что местом причинения вреда был греческий  порт, они обратились к судье с  ходатайством о применении греческого законодательства, которое, корме того, предусматривает и больший размер возмещения причиненного ущерба по сравнению  с нормами российского законодательства.

Каким из методов международного частного права необходимо воспользоваться  при разрешении данной коллизионной проблемы? Какое право должен применить  судья при рассмотрении иска о  возмещении ущерба?

Решение

При разрешении данной проблемы необходимо воспользоваться коллизионным методом международного частного права.

Во многих странах коллизии законов  в  области обязательств вследствие причинения вреда решаются исходя из первенствующего значения одного из старейших начал международного частного права – закона места  совершения деликта (lex loci delicti commissi). Выбор права места деликта в качестве ведущей коллизионной нормы закреплен в том числе и в законодательстве Греции. Также в п. 1 ст. 1219 ГК РФ говорится о том, что к обязательствам, возникающим вследствие причинения вреда, применяется право страны, где имело место действие или иное обстоятельство, послужившее основание для требования о возмещения вреда.

Таким образом, при рассмотрении иска о возмещении ущерба судья должен применить нормы греческого гражданского права.

 

Задача 3

 В  1997г. проживающая  в  Нефтеюганске  (Россия) украинская  гражданка В.  Обратилась  в   Нефтеюганский  городской суд с иском о расторжении брака со своим мужем В.,  проживающим в г . Ивано-Франковске (Украина).  Гражданин   В . Также является гражданином Украины.

 В  чем проявляется  коллизия права  в  данной  ситуации? На какое законодательство  и какие нормы международных  договоров, действующие  в   отношениях между Украиной и  Россией, должен сослаться суд   в  г. Нефтеюганске, вынося решение  о расторжении брака.

Решение

 В  данной ситуации  коллизия права будет заключаться   в  выборе применимого к  именно этому делу законодательства.

При расторжении брака  между иностранцами иностранными гражданами на территории РФ определяющим является законодательство  России  (ст. 160 СК РФ). Обычно такие дела рассматриваются  в  присутствии одного из супругов.  В  исключительных случаях суды могут  рассматривать дела и  в  отсутствие  в  судебном заседании одного из супругов. Так, суд может по иску проживающего  в  РФ лица рассматривать  дело о расторжении брака с  иностранцем, проживающим за границей. Дело может быть рассмотрено  в  отсутствие ответчика-иностранца при  условии, что будут обеспечены его  процессуальные права. Ответчику направляются извещение о слушании дела и другие судебные документы. Это служит гарантией  соблюдения прав иностранца, который  может принять меры для защиты своих интересов.

 

Задача 4

 Гражданин   России  П.,  находясь   в  туристической  поездке  в  Турции, взял  в  автопрокатной фирме г. Стамбула автомобиль для путешествия по  стране . Двигаясь по улицам города, российский  гражданин   совершил   наезд   на   пешехода  – туриста из Германии К., причинив ему легкое повреждение здоровью.

 В   чем   заключается   коллизионный   вопрос   в   данной правовой ситуации? Принципами  какой коллизионной привязки  необходимо воспользоваться при  разрешении этой коллизионной  проблемы? К праву какой страны  должен обратиться суд при  разрешении вопроса о возмещении  ущерба, причиненного гражданину  К.? Опираясь на коллизионные нормы  и законодательство РФ, разрешить  аналогичную правовую ситуацию, если она произошла с гражданином  Турции в г. Москве.

Решение

В данном случае мы наблюдаем  деликтное обязательство. При решении коллизионного вопроса применительно к деликтным обязательствам осуществляется выбор между двумя основными вариантами: применением права страны совершения вредоносного действия либо страны потерпевшего, то есть лица, которому был причинен вред.

При разрешении этой коллизионной проблемы необходимо воспользоваться  коллизионной привязкой к праву  государства, с которым связаны  деликтные обязательства. Именно такая точка зрения получила наибольшее распространение в современном международном частном праве.

Законодательство и Турции, и Германии исходит из того, что  основным коллизионным критерием в  данном случае будет принцип закона места причинения вреда. Таким образом, суд при возмещении ущерба, причиненного гражданину К., должен обратиться к  законодательству Турции.

Если бы подобная ситуация произошла с гражданином Турции в Москве, то суд при разрешении вопроса и возмещении ущерба должен обратиться к российскому законодательству, поскольку п. 1 ст. 1219 ГК РФ ясно гласит: к обязательствам, возникающим вследствие причинения вреда, применяется право  страны, где имело место действие или иное обстоятельство, послужившее  основание для требования о возмещения вреда

 

Задача 5

Гражданка  России  М. вступила в брак с гражданином Болгарии Д. Брак был зарегистрирован в  Болгарии. От этого брак родились двое детей. Старший сын родился в  России, младший – в Болгарии. Последним совместным местом жительства супругов была Болгария. Затем гражданка М. выехала в Россию и предъявила в Тюмени иск к Д. о взыскании алиментов на детей.

Законодательство какой  страны должен применить суд г. Тюмени при рассмотрении дела о взыскании  алиментов? Из каких коллизионных норм он должен исходить? Где эти нормы  установлены?

Решение

В коллизионных нормах, определяющих выбор права, применимого к правам и обязанностям родителей и детей, «территориальная привязка» сочетается с привязкой к гражданству  лица.

До принятия в России нового Семейного кодекса коллизионные вопросы отношений между родителями и детьми, и, прежде всего, касающихся алиментных обязательств, законодательно не регулировались. Суды применяли  к этим отношениям законодательство, действующее в России. Теперь ст. 163 СК РФ предусматривает, что права  и обязанности родителей и  детей, в том числе обязанность  родителей по содержанию детей, определяются законодательством государства, на территории которого они имеют совместное место жительства. При отсутствии совместного места жительства родителей  и детей их права и обязанности  определяются законодательством государства, гражданином которого является ребенок. По требованию истца к алиментным обязательствам и к другим отношениям между родителями и детьми может  быть применено законодательство государства, на территории которого постоянно проживает  ребенок.

Таким образом, закон исходит  из того, что отношения родителей  и детей наиболее тесно связаны  с законодательством страны их совместного  места жительства. Иными словами, независимо от гражданства сторон к  отношениям родителей и детей, проживающих  в России, должно применяться российское семейное законодательство. Лишь при  отсутствии такого совместного проживания подлежащее применению право будет  определяться на основе принципа гражданства  ребенка. Во главу угла поставлены интересы ребенка. Поэтому дается возможность  по требованию истца в порядке  изъятия из этих положений применять  законодательство страны, где ребенок  постоянно проживает.

При этом необходимо подчеркнуть, что здесь говорится не об обязанности  суда применять по требованию истца  законодательство страны места жительства ребенка, а лишь о возможности  та­кого применения. По смыслу закона должен приниматься во внимание тот  факт, что законодательство страны места жительства ребенка действительно  более благоприятно для него. Здесь  могут учитываться: способ взыскания  алиментов (в процентном отношении  к заработной плате ответчика  или в твердой денежной сумме) сроки взыскания (до достижения 18 лет  или до достижения экономической  самостоятельности, как это принято  в ряде стран) и т.п. Российский закон, в отличие от законодательства ряда других государств, не проводит различия при определении применимого  права к отношениям родителей  и детей, рожденных в браке, и  к отношениям родителей и внебрачных детей.

Вопрос о законе, которым  должны регулироваться правоотношения между родителями и детьми, решен  в договорах о правовой помощи, заключенных с Болгарией, Венгрией, КНДР, Вьетнамом, Румынией, Монголией, Польшей, Эстонией. Эти договоры устанавливают, что правоотношения между родителями и детьми определяются законом того государства, на территории которого родители и дети имеют совместное место  жительства.

Однако если место жительства родителей или одного из них находится  на территории одного договаривающегося  государства, а место жительства ребенка – на территории другого, то правоотношения между родителями и детьми регулируются законом того государства, гражданином которого является ребенок. Если, например, как  в нашем случае, отец – болгарский гражданин и проживает в Болгарии, а ребенок — российский гражданин, проживающий в России, то обязанности  отца, включая обязанности выплачивать  алименты, определяются российским правом.

 

Задача 6

Стороны, заключая внешнеторговый контракт, договорились о том, что  к их договору подлежит применение советского права. В то же время они  установили срок исковой давности в  шесть лет. При рассмотрении их спора  в третейском суде (МКАС) возник спор о действительности соглашения об изменении  срока исковой давности.

Имеют ли положения ГК РФ о сроках исковой давности диспозитивный  или императивный характер? Имеют  ли императивные нормы национального  права наряду с публичным порядком, приоритет перед нормами иностранного права, подлежащего применению на основании соглашения сторон или предписаний коллизионных норм? Какие положения о применении императивных норм содержатся в Римской конвенции от 19 июня 1980г. о праве, применимом к договорным обязательствам? Какое положение об императивных нормах включено в раздел о международном частном праве части третьей ГК РФ?

Решение

Положения ГК РФ о сроках исковой давности имеют императивный характер.

В настоящее вопрос о взаимодействии коллизионных и императивных норм материального  права перешел из области теоретических  изысканий в область практики. Обладают ли коллизи­онные нормы  приоритетом по отношению к императивным материально-правовым предписаниям или  последние в силу своих особых свойств способны в некоторых  случаях ограничивать действие первых? И доктрина, и практика многих стран  сходятся во мнении о существовании  «сверхимперативных» норм, которые, не являясь частью «публичного порядка» и функционируя помимо «публичного порядка», действуют независимо от коллизионных правил, практически устраняя их применение.

Сама по себе проблема соотношения  коллизионных норм и императивных норм отечественного материального права  не является новой, если под императивными  понимаются нормы внутреннего гражданского права, не ограничивающие функций коллизионных Правовед Л.А. Лунц отмечал, что отсылка коллизионной нормы к иностранному закону «как правило, устраняет применение к данному отношению не только диспозитивных, но и императивных норм отечественного правопорядка». Вместе с тем «есть целый ряд материальных норм, действие которых не может быть устранено или ограничено коллизионной привязкой данного отношения к иностранному закону».

Информация о работе Международное частное право