Квалификация юридических понятий

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Декабря 2010 в 16:13, реферат

Краткое описание

В данной работе я бы хотел осветить такой вопрос международного частного права, как квалификация юридических понятий. Данный вопрос является естественным результатом разделения всего мира на государства, которые имеют зачастую огромные различия в понимании тех или иных юридических понятий. Каждое государство имеет свое собственное законодательство, это означает, что одно и то же юридическое понятие может иметь разное значение в двух разных государствах. Судьям при разрешении международных гражданских споров зачастую необходимо решить, в соответствии с законодательством какого государства давать юридическую квалификацию того или иного понятия. От квалификации понятия зависит очень многое в международном гражданском процессе.

Содержание

Введение 2
1. Общая информация 3
2.1 Теории квалификаций 6
2.2 Квалификация Lex fori. 8
2.3 Квалификация Lex causae. 9
2.4 Автономная квалификация. 10
3.1 Казахстанская модель 12
Заключение 13
Использованная литература 14

Вложенные файлы: 1 файл

Квалификация юридических понятий реферат.docx

— 56.47 Кб (Скачать файл)
 

СОДЕРЖАНИЕ 
 
 

     Введение                                                          2

  1. Общая информация                                  3

    2.1 Теории квалификаций                              6

    2.2 Квалификация Lex fori.                            8

    2.3 Квалификация  Lex causae.                       9

     2.4 Автономная квалификация.                    10

     3.1 Казахстанская модель                              12

     Заключение                                                     13

     Использованная  литература                          14 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

     Введение. 

     В данной работе я бы хотел осветить такой вопрос международного частного права, как квалификация юридических  понятий. Данный вопрос является естественным результатом разделения всего мира на государства, которые имеют зачастую огромные различия в понимании тех или иных юридических понятий. Каждое государство имеет свое собственное законодательство, это означает, что одно и то же юридическое понятие может иметь разное значение в двух разных государствах. Судьям при разрешении международных гражданских споров зачастую необходимо решить, в соответствии с законодательством какого государства давать юридическую квалификацию того или иного понятия. От квалификации понятия зависит очень многое в международном гражданском процессе.

     Хотя  квалификация – это общая проблема для различных отраслей права, особое значение она имеет в международном  частном праве. Точнее, здесь речь идет о проблеме коллизий квалификаций. Если бы различные правовые системы  давали одинаковые квалификации всех правовых институтов, содержание коллизионных категорий совпадало бы и проблемы квалификации попросту не существовало бы. Но различие квалификаций приводит к вопросу: следует ли квалифицировать  спорное правоотношение в соответствии с законом суда или согласно иностранному праву?

     Толкование или юридическая квалификация коллизионных норм серьезно отличается от толкования других правовых норм. Особенности порождаются тем, что фактические обстоятельства, при которых коллизионная норма должна быть применена, связаны с разными государствами и соответственно находятся в правовом поле разных государств.

     Практика  международного частного права нередко  сталкивается с явлением, именуемым «скрытые коллизии», т.е. с таким проявлением несовпадений в праве различных государств, которое лежит не на поверхности, а обусловлено различиями, которые на определенном этапе как бы скрыты. Впервые о важности «скрытых коллизий» для международного частного права заговорили немецкие (Кан, 1891 г.) и французские (Бартэн, 1897 г.) юристы.

     Об  этом и не только я попытаюсь рассказать и по возможности выразить свою точку зрения в данной работе. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

  1. Общая информация.
 

     Право оперирует категориями, выражаемыми  соответствующими терминами, понятиями, содержание которых, несмотря на внешнюю схожесть, может глубоко различаться по существу: «право собственности», «момент перехода права собственности», «момент перехода риска», «движимые вещи», «недвижимое имущество», «домицилий физического лица», «личный закон юридического лица», «местонахождение юридического лица», «место причинения вреда», «форма акта» и т.п. Например, по казахстанскому праву морские, речные и воздушные суда, занесенные в государственный реестр, отнесены к категории недвижимого имущества со всеми вытекающими отсюда последствиями, в то время как в других государствах подобного рода вещи есть движимое имущество по самой своей сути. По праву, скажем, штата Калифорния, согласие родителей или опекунов несовершеннолетнего лица на брак составляет элемент процессуального характера (т.е. относящийся к форме брака), согласно же нормам французского законодательства — это входит составной частью в материальные условия заключения брака. Местонахождение юридического лица может определяться на основании различных элементов, существо которых в правовых системах весьма противоречиво.

     Так, местонахождение юридического лица может быть «уставным» и «реальным», фактическим. В свою очередь, фактическое местонахождение возможно установить, пользуясь критерием центра управления. Таковым может выступать и место проведения общего собрания корпоративного образования, и место заседаний директората. В случае же проведения голосования опросным путем (заочно) установление подобного места проведения собрания или заседания совета директоров, когда участники находятся в разных государствах, становится еще одной проблемой.

     Другой  пример. Согласно нормам Англии и Франции  право собственности на индивидуально определенную вещь переходит в момент достижения между сторонами соглашения о продаже, по праву же ФРГ для перенесения права собственности с отчуждателя на приобретателя вещи, даже если она и индивидуально определена в момент заключения договора, требуется передача приобретателю при согласии обеих сторон на переход права собственности. Таким образом, указанное неизбежно следует иметь в виду, когда речь идет о толковании понятий, связанных или присутствующих в коллизионных нормах. Если имеет место применение норм международных договоров, в толковании используются понятия и конструкции, диктуемые самим содержанием такого договора. Иногда договоры непосредственно устанавливают правила для квалификации понятий. Суд Европейских сообществ, например, разрешая дела, регулирование которых подчиняется Брюссельской конвенции, применяет квалификации, свойственные «праву сообществ». В частности, изъятия из процедуры банкротства были им интерпретированы в свете целей Конвенции.

     Г.К. Дмитриева предлагает следующий алгоритм решения вопросов и выводы, касающиеся квалификации юридических понятий:

     «1 Чтобы применить коллизионную норму и выбрать подлежащее применению право, необходимо прежде всего толковать, квалифицировать коллизионную норму на предмет уяснения содержания юридических понятий, из которых она состоит, и их соотносимости с фактическими обстоятельствами, к которым она должна быть применена.

     2. Так как выбор права сопровождает  процесс регулирования правоотношений, осложненных иностранным элементом, то фактические обстоятельства (элементы правоотношения) всегда лежат в праве разных государств. Право разных государств по-разному регулирует одинаковые отношения, а значит, дает одним и тем же фактическим обстоятельствам разную правовую окраску, разную правовую квалификацию.

     3. Юридические понятия, из которых  состоят объем и привязка коллизионных  норм разных государств, могут  словесно, по форме совпадать, но иметь разное содержание.

≪Исковая  давность≫ в англо-американском праве является институтом процессуального  права, а в континентальном праве, включая Казахстан, —институтом материального права; ≪согласие родителей на заключение брака несовершеннолетних детей≫ в Англии относится к форме брака, а во Франции —к материальным условиям брака; ≪место заключения договора≫ в англо-американском и японском праве понимается как место отправления акцепта, а в континентальном праве, включая Казахстан,—место получения акцепта, и т. д. Такое часто встречаемое понятие, как ≪место жительства≫ имеет разное содержание не только в праве разных государств, но и в пределах одного государства. Так, по законам штата Невада (США) лицо имеет место жительства в этом штате, если находилось на его территории 24 часа; в округе Колумбия — если проживало в те-

чение шести месяцев; в Англии лицо может  иметь английский домицилий по происхождению, даже если вообще не проживало в Англии (в этом случае домицилий имеет то же значение, что в других странах гражданство); в Казахстане это понятие не имеет формальных признаков — под ним понимается место, где лицо постоянно или преимущественно проживает.

     4. В результате одни и те же  факты, лежащие в основе данного  правоотношения международного  характера, могут получить разную правовую квалификацию в зависимости от того, с точки зрения права какого государства они будут рассмотрены.

     5. Расхождения в содержании словесно одинаковых правовых понятий в праве разных государств порождают еще одну коллизию—между правовыми понятиями. Это более глубинная коллизия, она возникает между юридическими понятиями, лежащими в основе коллизионных норм каждого государства, которые словесно (по форме) одинаковы, но имеют разное содержание в праве разных государств. Поэтому эту коллизию называют ≪конфликтом квалификаций≫.

     6. Из этого следует, что наличие  во внутреннем праве разных государств одинаковых коллизионных норм —еще не гарантия одинакового выбора подлежащего применению права. Даже если представить гипотетически, что все государства имеют одинаковые коллизионные нормы, применение их судами разных государств, которые основывались бы на своих собственных юридических понятиях, приводило бы к разным решениям по однородным делам. Наличие одинаковых коллизионных норм в праве разных государств не гарантирует одинаковый выбор права. Он будет зависеть от того, по правовым понятиям какого государства будет толковаться коллизионная норма на предмет соотнесения ее с фактическими обстоятельствами. Поэтому проблема конфликта квалификаций носит еще одно название — ≪скрытые коллизии≫. Коллизии не видны, их как бы нет, так как государства имеют по конкретному правоотношению одинаковые по форме коллизионные нормы.

     7. От того, с точки зрения какого  права будет осуществлена квалификация, прямо зависит выбор права, компетентного регулировать соответствующие отношения, а это в конечном итоге непосредственно влияет на решение вопроса по существу.

Проблему квалификации иногда еще называют предварительным вопросом, так как

он возникает  до того, как избран компетентный правопорядок, и прямо влияет на его избрание. Таким образом, проблема квалификации сводится к тому, с точки зрения права какого государства осуществлять толкование коллизионных норм. Она возникает из особенностей коллизионной нормы и тех отношений, к которым она должна быть применена. С одной стороны, речь идет о трансграничных отношениях, элементы которых связаны с.правом разных государств. С другой стороны, коллизионная норма, являясь национально-правовой нормой, может предписать применение не только своего национального права, но и иностранного. В этом специфика коллизионной нормы: она как бы связана с правом разных государств (мы уже говорили, что коллизионное право —это мост, связывающий национальное право с иностранным). В этих условиях и возникает вопрос: по праву какого государства нужно квалифицировать коллизионную

норму, в соответствии с правом какого государства  раскрывать те юридические понятия, из которых она состоит.1» 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

    1.   Теории квалификаций.
 

     Таким образом, факт различий в содержании таких понятий, а иногда и юридической  природе в целом обусловливает  постановку и разрешение проблемы понятий  в международном частном праве. Недаром эта проблема именуется в науке и практике МЧП «конфликтом квалификаций», разрешение которой возможно только в рамках толкования коллизионных норм и используемых ими терминов. В мировой литературе это явление принято обозначать термином characterization (англ.),caractérisation (фр.), calificaciones (исп.). Для окончательного разрешения правоотношения по существу, следовательно, далеко не безразлично, какими коллизионными принципами будет руководствоваться суд в целях отыскания применимого к отношению права, а последнее напрямую зависит от того, какими категориями суд оперирует в вопросе квалификаций.

     Например, если суд в силу принципов, свойственных отечественной правовой

системе (скажем, английской или индийской), определит, что исковую давность

следует толковать  как институт процессуального права, он обязан применить нормы

национального правопорядка, поскольку в процессуальных отношениях нет места

выбору права. Квалификация же рассматриваемого института  в качестве категории

материального права (допустим, это сделает французский, германский, российский

или казахстанский суд), позволяет обратиться к иностранному праву. Вывод же,

например, украинского  суда о применении норм иностранного правопорядка

(Франции,  ФРГ, Англии или России) заставит  его в зависимости от фактического

состава предоставить значительные вариации по срокам: во Франции  — 10 лет, в

Информация о работе Квалификация юридических понятий