Язык и его функции. Русский язык в современном мире

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Ноября 2013 в 17:55, реферат

Краткое описание

Русский язык - это язык русского народа (около 140 млн. человек),
представители которого в настоящее время проживают не только в России, но и
во многих других странах мира.
Язык - главное средство человеческого общения: люди не могут без языка
передавать и получать нужную информацию, воздействовать на окружающих.
Не менее важно и то, что язык является также орудием мышления.

Вложенные файлы: 1 файл

Реферат.docx Язык и его функции.docx

— 202.30 Кб (Скачать файл)

«процесс»); сказал обидчивое (вместо «обидное») слово; Акакий Акакиевич

был очень пристрастен («привязан») к своей службе; слова при

именовании («по миновании») в них надобности отпадают.

Обычно различают две основные группы паронимов . Первая группа - это

однокоренные слова , относящиеся к одной части речи, например,

гуманный-гуманитарный-гуманистический; двойственность - раздвоенность; героизм -

геройство - героика; экономический - экономичный; дерзание - дерзость и

т.п.

Другую группу составляют паронимы с различными корнями и различным  семантическим

происхождением в процессе развития языка, что зачастую связано с

заимствованиями из других языков, например: индеец - индиец, эскалатор -

экскаватор и т.д.

     ·        Синонимы – дублеты называются также абсолютными

синонимами. Они выражают равные по смыслу, взаимозаменяемые в тексте понятия:

мореход – мореплаватель, орфография – правописание, хромой – хромоногий.

·        Идеографические синонимы называются также понятийными.

Это слова близкие, но не тождественные  по значению: сделать, выполнить,

осуществить; молчание, безмолвие, тишина.

·        Стилистические синонимы выражают одно и то же значение,

замещая друг друга в различных  речевых ситуациях: воспроизводить –

повторять – долбить; мистификация – обман – надувательство.

    

Антонимы

 

     Антонимы - это слова, различные по звучанию, имеющие прямо

противоположные значения: правда - ложь, добрый - злой, говорить - молчать.

Антонимы, как правило, относятся  к одной части речи и образуют пары.

Современная лексикология рассматривает  синонимию и антонимию как  крайние,

предельные случаи, с одной стороны, взаимозаменяемости, с другой -

противопоставленности слов по содержанию. При этом для синонимических

отношений характерно семантическое  сходство, для антонимических -

семантическое различие.

Антонимия в языке представлена хуже, чем синонимия: в антонимические отношения

вступают лишь слова, соотносительные  по какому-либо признаку - качественному,

количественному, временному, пространственному и принадлежащие к одной и той же

категории объективной действительности как взаимоисключающие понятия:

красивый - некрасивый, много - мало, утро - вечер, удалять - приближать.

Слова иных значений обычно не имеют  антонимов; ср.: дом, мышление, писать,

двадцать, Киев, Кавказ.

Большинство антонимов характеризуют  качества (хороший - плохой, умный -

глупый, родной - чужой, густой - редкий и под.); немало и таких, которые

 

Синонимия и антонимия

 

Особенность русской лексики состоит  не только в том, что одно слово  способно

называть ряд предметов или  явлений. Есть и другая особенность: несколько слов

способны выражать один процесс: идти, ходить, плестись, ковылять,

двигаться, повадиться; один предмет: оружие, доспехи, снаряжение;

один признак: быстрый, скорый, беглый, борзый, проворный, прыткий, резвый,

стремительный, бойкий. Свойство слов быть одинаовозначными называется

синонимией.

     Синонимы - это слова одной и той части речи, обозначающие одно и то же,

но различающиеся друг от друга  оттенками лексического значения и  употреблением

в речи, например: гиппопотам - бегемот, алый - красный. Вышеприведенные

слова обозначают одно и то же и  часто свободно заменяют друг друга. Но все же

бывают случаи, когда один синоним  не может заменить другой, например: «Куда ты

скачешь, гордый конь, и где опустишь ты копыта?» (А. Пушкин). В данной

строчке в сочетании со словом гордый употребление слова лошадь

будет неуместным и даже может приобрести иронический смысл.

Кроме того, синонимы могут отличаться степенью современности (самолет -

аэроплан), употреблением в разных стилях речи (лицо - лик), сферой

употребления (повар - кок).

Для синонимов важно и то, что  их различает. Индивидуальные особенности

значения позволяют выделить типы синонимов в лексике.

указывают на пространственные и временные  отношения (большой - маленький,

просторный - тесный, высокий - низкий, широкий - узкий; ранний - поздний, день

- ночь); меньше антонимических пар с количественным значением (многие -

немногие; единственный - многочисленный). Встречаются противоположные

наименования действий, состояний (плакать - смеяться, радоваться - горевать

), но таких немного.

Различают разнокоренные и однокоренные антонимы. Пара разнокоренных антонимов

включает слова с разными  корнями, например: день - ночь, короткий -

длинный. Пара однокоренных антонимов включает слова с одним корнем,

различающиеся лишь противоположными по значению приставками, например:

недолет - перелет, ввоз - вывоз.

Отдельно следует выделить внутрисловную  антонимию (одно и то же слово имеет

противоположные значения), например: одолжить денег (взять в долг) -

одолжить денег (отдать в долг).

     Лексический состав современного русского языка с точки зрения происхождения

Лексика современного русского языка  формировалась на протяжении столетий. Основу

лексики составляют исконно русские слова. Исконным считается слово,

возникшее в русском языке по существующим в нем моделям или  перешедшее в него

из более древнего языка-предшественника  – древнерусского, праславянского или

индоевропейского.

К исконной лексике относят все слова, пришедшие в современный русский

язык из языков-предков. Поэтому  исконно русская лексика распадается  на 4

пласта, относящиеся к разным эпохам:

1.      Индоевропейский пласт. К этому пласту относятся слова,

имеющие соответствия в корнях слов многих других индоевропейских языков. Это,

например, такие слова, как мать, сын, брат, волк, вода, нос, три,

четыре, брать, быть и др. Эти слова являются исконными не только для

русского, но и для многих других индоевропейских языков.

2.      Праславянский (общеславянский) пласт. Слова этого пласта

имеют соответствия во многих славянских языках, являются исконными для них,

например: сердце, весна, дождь, трава, внук, тетя, водить, добрый

.

3.      К индоевропейскому  и праславянскому пластам принадлежат  всего около

двух тысяч слов, но они составляют 25 % слов нашего повседневного общения.

Это легко понять: первыми, естественно, возникли слова, отражающие насущные

человеческие потребности.

4.      Древнерусский пласт. К нему принадлежат слова, возникшие в

период единства Киевской Руси и  общие для русского, украинского  и белорусского

языков: сорок, девяносто, ложка, кочевать, коричневый, вместе,

белка, груздь.

5.      Собственно русский пласт объединяет слова, возникшие после

XIV века, то есть после распада  Киевской Руси. Это почти все  слова с суффиксами 

-чик / -щик, -тельств, -лк(а), -ность и многими другими, сложные и

сложносокращенные слова: бабушка, летчик, пароход, МГУ. К нему также

относятся слова, в этот период изменившие свое значение, например, красный

в значении определенного цвета (в  праславянском и древнерусском  языках слово 

красный имело значение «хороший», что сохранилось а словосочетаниях

красна девица и Красная площадь).

В различные эпохи в русскую  лексику проникали заимствования из других

языков. Для заимствования необходимо условие – наличие языковых контактов

народов вследствие торговли, войн, культурного  взаимодействия и т. д.

Заимствования используются для называния  новых реалий и для переименования

старых.

Выделяются заимствования из славянских языков (в частности, из

старославянского языка) и из неславянских языков.

Одним из мощнейших пластов заимствований  является пласт старославянизмов –

заимствований из старославянского языка. Старославянский язык не является

языком-предком русского языка, это  язык южнославянской группы.

Старославянские слова, вошедшие в  состав лексики русского языка, называют

старославянизмами. Эти слова отличает целый ряд признаков (фонетических,

словообразовательных и лексических), в связи с чем выделяют несколько групп

старославянских примет в русском  языке:

     Фонетические приметы связаны с тем, что одни и те же звуки и звуковые

сочетания праславянского языка дали разные результаты (рефлексы) в

южнославянском (старославянском) и восточнославянском (древнерусском) языках:

1) неполногласным старославянским  сочетаниям ра, ла, ре, ле

соответствуют русские полногласные сочетания оро, оло, ере, ело; поэтому

неполногласия, которые имеют в  русском языке полногласные соответствия в корнях

слов, являются приметой старославянизмов: град – город, глас

– голос, среда – середина, влечение – волочить. Аналогично с

приставками пре-, пред-, имеющими соответствия пере-, перед– (

преступить – переступить);

2) старославянское ра-, ла- в начале слова в соответствии с русскими

ро-, ло-: равный – ровный, ладья – лодка;

3) жд в соответствии с русским ж: чуждый – чужой;

4) щ в соответствии с русским ч (освещать – свеча

); старославянскими по происхождению  являются суффиксы причастий ущ / ющ, ащ

/ ящ: исконно русскими суффиксами причастий были уч / юч, ач / яч,

ставшие впоследствии суффиксами прилагательных: текущий – текучий,

горящий – горячий;

5) а в начале слова в соответствии с русским я: агнец – ягненок, аз – я;

6) е в начале слова в соответствии с русским о: единица – один;

7) ю в начале слова в соответствии с русским у: юродивый – урод.

Словообразовательные приметы старославянизмов – это приставки или

суффиксы старославянского происхождения; некоторые из них имеют русские

эквиваленты, например: из- в соответствии с русским вы- (

излить – вылить), низ- в соответствии с русским с- (

ниспадать – спадать), другие же русских соответствий не имеют: -

ствиj- (действие), -знь (жизнь), -тв- (битва

) и другие.

Группу лексических старославянизмов составляют слова, заимствованные из

старославянского целиком. Как правило, это слова, обозначающие религиозные

понятия: господь, грех, творец, пророк, святой, воскресение. Такие

слова могут не иметь внешних  отличительных примет. К лексическим

старославянизмам относятся также  слова с корнями благо-, бого-, добро-,

суе- старославянского происхождения (благоразумие, суеверие).

Не следует думать, что все  слова со старославянскими приметами  имеют оттенок

книжности или принадлежат к  высокой лексике. Многие старославянизмы

стилистически нейтральны и не являются ни книжными, ни устаревшими: время,

среда, здравствуй, храбрый. Есть старославянские по происхождению корни,

которые в одних словах нейтральны, а в других являются устаревшими или

стилистически окрашенными: прохладный – хлад, согласен – гласить.

В различные исторические периоды  активизировались заимствования из разных

языков. Так, в связи с татаро-монгольским  игом в XIV–XV веках и с культурными и

торговыми контактами славян и тюркских народов появились заимствования  из

Информация о работе Язык и его функции. Русский язык в современном мире