Языковые и композиционные особенности рассказов А.И.Солженицына

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 02 Сентября 2012 в 15:43, курсовая работа

Краткое описание

Русскую литературу можно и должно рассматривать как основное национальное хранилище, где собраны бесценные свидетельства о «неучтённых» чувствах и помыслах крестьянского «немотствующего большинства», «людей без архивов». Во второй половине ХХ века традиционный крестьянин, сменив пьедестального героя колхозной литературы соцреализма, получил слово в деревенской прозе Ф. Абрамова, В. Астафьева, Е. Носова, В. Шукшина, В. Белова, В. Распутина и др. Но вначале был Солженицын. Факт, долгое время замалчивавшийся в официальной критике.

Содержание

Введение…………………………………………………………………………...3
Глава 1. Понятия «композиция» и «язык» в их теоретическом толковании………………………………………………………………………...6
Глава 2. Языковые и композиционные особенности рассказов А.И.Солженицына
2.1. Содержательные, композиционные и языковые особенности рассказа «Один день Ивана Денисовича»………………………………………………..10
2.2. Композиционное и языковое своеобразие рассказа А.И.Солженицына «Захар-Калита» ………………………………………………………………….22
2.3. Идейная, композиционная и языковая специфика рассказа А.И.Солженицына «Матрёнин двор»…………………………………………..26
Заключение……………………………………………………………………….33
Список литературы………………………………………

Вложенные файлы: 1 файл

курсовая.doc

— 181.50 Кб (Скачать файл)


3

 

Министерство образования и науки РФ




                                                                                                   Кафедра литературы и
                                                                                             духовного наследия Л.Н.Толстого




Курсовая работа по литературе


на тему:
 

«Языковые и композиционные особенности рассказов А.И.Солженицына»




                                                                                                         Выполнена:
                                                                                                                студенткой группы 3 «В»
                                                                                                              очной формы обучения
                                                                                                      факультета русской филологии       

                                                                                                        и документоведения                                        




 

 


2011

 

                                                   Содержание:

 

Введение…………………………………………………………………………...3

Глава 1. Понятия «композиция» и «язык» в их теоретическом толковании………………………………………………………………………...6

Глава 2. Языковые и композиционные особенности рассказов А.И.Солженицына

2.1. Содержательные, композиционные и языковые особенности рассказа «Один день Ивана Денисовича»………………………………………………..10

2.2. Композиционное и языковое своеобразие рассказа А.И.Солженицына «Захар-Калита» ………………………………………………………………….22

2.3. Идейная, композиционная и языковая специфика рассказа А.И.Солженицына «Матрёнин двор»…………………………………………..26

Заключение……………………………………………………………………….33

Список литературы………………………………………………………………36

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                                  Введение

 

           Русскую литературу можно и должно рассматривать как основное национальное хранилище, где собраны бесценные свидетельства о «неучтённых» чувствах и помыслах крестьянского «немотствующего большинства», «людей без архивов». Во второй половине ХХ века традиционный крестьянин, сменив пьедестального героя колхозной литературы соцреализма, получил слово в деревенской прозе Ф. Абрамова, В. Астафьева, Е. Носова, В. Шукшина, В. Белова, В. Распутина и др. Но вначале был Солженицын. Факт, долгое время замалчивавшийся в официальной критике.

           Лауреат Нобелевской премии Александр Исаевич Солженицын – писатель-гуманист, человек необыкновенной судьбы: неоднократно был репрессирован, прошёл через предательства друзей, перенёс смертельную болезнь. Огромная сила воли, мужество этого человека-праведника помогли ему в самых трудных обстоятельствах. Смысл своей жизни он находил в моральной чистоте, в любви к людям, в борьбе художественного слова и лжи, лицемерия, насилия. «Веленье Божие» - в Солженицыне – не житейская, не мимолетная догадка о том, что в России путь поэтический есть одновременно и путь религиозный, что в этой стране лишь то глубоко культурно, что глубоко церковно…Русский человек, даже лютый иконоборец, всегда был или с Богом, или против Бога, но никогда – без Бога [Дунаев, 2004, 73].

        Абсолютно ясно, что А. И. Солженицын как одна из знаковых фигур русской и мировой культуры требует специального внимания и тщательного изучения именно в религиозном аспекте. Актуальность исследования феномена праведничества через анализ художественных творений Солженицына определяется потребностью современного общества осмыслить онтологическую суть самого явления праведничества, с позиций гуманитарной науки изучить глубинные ресурсы человеческой природы, обозначить возможности полноценного диалога светского и духовного начал культуры, как отечественной, так и мировой.

       Стилистическое и языковое мастерство А.И. Солженицына, отмеченное редким своеобразием, не может не привлечь внимания языковедов. А парадоксальность отрицательного отношения к нему многих читателей обязывает дать характеристику языка и стиля хотя бы одного из произведений этого автора, основанную прежде всего на фактах.

        Далеко не для каждого, кто берется судить о достоинствах и недостатках языка художественного произведения, ясна во всем объеме теснейшая связь и взаимообусловленность стилевых приемов и речевых средств, в каких эти приемы воплощаются. Анализируя с этой точки зрения повесть «Один день Ивана Денисовича», рассказы «Матрёнин двор» и «Захар - Калита», необходимо показать точную, последовательную мотивированность и внутреннее единство ее словесно-образного состава, при котором возникает, как говорил Л.Н. Толстой, «единственно возможный порядок единственно возможных слов» — примета истинной художественности. Критик Л.Аннинский почти готов обесценить прекрасное искусство сказа, которым владеет Солженицын в «Одном дне Ивана Денисовича». Тем более словарь повести «протестующий» против засорения языка. Он сказал о выветривании подвига: «Узник специалистов чистой филологии Солженицын обеспечит хлебом надолго. Очень уж демонстративна своеобразность речи: взывает к анализу и синтезу [Чалмаев, 1994, 16].

    Таким образом, целью нашей работы является выявление языковых и композиционных особенностей рассказов А. И. Солженицына на примере таких произведений, как «Один день Ивана Денисовича», «Матрёнин двор» и «Захар – Калита».

          Для достижения поставленной цели нам необходимо решить следующие задачи:

1.      Обратиться к понятиям: «язык» и «композиция» как ключевым элементам художественной литературы.

2.      Раскрыть идейно-тематическое и художественное своеобразие рассказа «Один день Ивана Денисовича».

3.      Проанализировать рассказ «Матрёнин двор» с точки зрения идейно-тематической и художественной специфики.

4.      Обратиться к рассказу «Захар-Калита» и выявить его композиционный жанр.

       В нашей работе мы опирались на труды Е.Василенко «Образы праведников в рассказах А.Платонова «Юшка» и А.Солженицына «Матрёнин двор», Т.Г. Винокур «О языке и стиле повести А.И.Солженицына «Один день Ивана Денисовича», А.А. Газизовой «Конфликт временного и вечного в повести А. Солженицына «Один день Ивана Денисовича», Г.И. Романовой «Захар-Калита», К.Ф. Седова «О поэтике повествования в повести А.И.Солженицына «Один день Ивана Денисовича», Л.Г. Хижняк «Образ времени в повести А.И.Солженицына «Один день Ивана Денисовича».

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава 1. Понятия «композиция» и «язык» в их теоретическом толковании.

 

   Композицией текста называется порядок следования частей текста. Иными словами, композиция – это архитектура текста.

   Композиция любого текста напрямую связана с его содержанием. Ее главная, если не единственная цель – раскрытие содержания.

  Существует несколько трактовок терминов композиция, познакомимся с каждым из них.

1.      Композиция (от лат. compositio – составление, соединение)- расположение и соотнесенность компонентов художественной формы, т.е. построение произведения, обусловленное его содержанием и жанром. Композиция скрепляет элементы формы и соподчиняет их идее. Композиция обладает самостоятельной содержательностью, ее средства и приёмы преображают и углубляют смысл изображенного. [Кожевников, 1987, 164]

2.      Композиция (от лат. composition – сложение, состав, compono – слагать, составлять – построение художественного произведения, определенная система средств раскрытия, организации образов, их связей и отношений, характеризующих жизненный процесс, показанный в произведении. [Тимофеев, 1974, 153]

3.      Композиция (от лат. composition – сложение, состав, componere – складывать, составлять) – построение художественного произведения, организация его художественной структуры, средство создания художественной реальности. Композиция – построение художественного произведения, определенная система средств раскрытия, организация образов, их связей и отношений, характеризующих жизненный процесс, показанный в произведении. Композиция как содержательная форма обусловливается как закономерностями изображаемой действительности, так и конкретными идейно – эстетическими, в частности жанровыми, задачами, решаемыми автором в произведении. [Борев, 2003, 173]

4.      Композиция (лат. componere – складывать, строить) – одна из сторон формы литературных произведений: взаимная соотнесенность и расположение единиц изображаемого и художественно – речевых средств. Композиция скрепляет все иные элементы формы и соподчиняет их авторской концепции (идее, смыслу). Её законы преломляют важнейшие свойства художественного сознания и глубинные связи явлений реальности. [Николюкин, 2001, 195]

    Нашим базисным определением, будет то, которое дано в «Литературном энциклопедическом словаре» под редакцией П.Н.Кожевникова. А теперь познакомимся с основными положениями, касающихся композиции.

       Законы композиции – итог эстетического познания, они отражают глубинные взаимосвязи реальности. Композиция обладает самостоятельной содержательностью, её средства и приёмы преображают и углубляют смысл изображённого. В качестве синонимов термина «Композиция» нередко используются термины «архитектоника» и «структура».

     Важнейший аспект композиции, особенно в произведениях большой формы, - последовательность введения изображаемого в тексте, способствующая постоянному развёртыванию художественного содержания. Испорченность смысла до завершения текста или, напротив, его недостаточная прояснённость в финале – недостатки композиции. В произведениях малой формы – притчах, баснях, анекдотах, новеллах, лирических стихотворениях – финал часто предстаёт неожиданно – внезапным, резко трансформируя и даже переворачивая значение сказанного ранее.

       Внутренняя, эмоционально-смысловая соотнесённость персонажей, событий, эпизодов нередко оказывается более важной, чем их внешние, причинно-временные связи. Такого рода активная, монтажная композиция широко распространена в литературе, театре и кино XX века. 

       Теперь также познакомимся с толкованиями термина «язык».

1.      Язык художественный < литературный или поэтический > (в англ.: poetic diction) [лингвистика, художественность] – особый художественный характер «сцепления слов» (термин Л. Толстого), специфичность языка, в частности насыщенность тропами, стилистическая маркированность, отличающая литературный текст от нелитературного. [Борев, 2003, 574]

2.      Язык художественной литературы (иногда также поэтический язык), одно из важнейших средств художественного общения: языковая система, которая функционирует в обществе как орудие эстетически значимого, словесно – образного (письменного) отражения и преобразования действительности и наиболее полно выражает творческую функцию национального языка. [Кожевников, 1987, 524]

3.      Язык художественной литературы, поэтический язык, язык словесного искусства – один из языков духовной культуры, наряду с языком религии (культа) и языком науки. [Николюкин, 2001, 630]

   Опять же базисным определением будет являться определение, данное в

«Литературном энциклопедическом словаре» под редакцией П.Н.Кожевникова.

Понятие «язык художественной литературы» соотносится как с понятием литературного языка, так и с понятием речи художественной, т.е. с языковой формой выражения образного содержания конкретных произведений словесного искусства. Это отвечает общелингвистическому различению понятий языка и речи. Отношения между понятиями «язык художественной литературы» и «литературный язык» истолковываются по-разному. Ряд филологов рассматривает «язык художественной литературы» как один из стилей литературного языка, хотя и отмечает особое место «языка художественной литературы» в их кругу.

       Показательно, хотя со строго терминологической точки зрения неправомерно, что многие писатели, говоря о «литературном языке», имеют в виду именно «язык художественной литературы».

       «Язык художественной литературы» в своей эволюции постепенно снимал одно за другим те ограничения, которые накладывали на него различные классицистические и модернистские поэтики, так что в наши дни он «открыт» для разнообразных фактов диалектного языка, разговорной речи, просторечия и жаргонов, научного языка и языка фольклора, иноязычных вкраплений. Эта потенциальная свобода в выборе средств сопряжена с особой ответственностью современного писателя за высокую культуру их отбора и за преодоление языковых предрассудков и стереотипов.

       Структура «языка художественной литературы» включает в себя любые частные структуры всех ярусов литературного языка, а также просторечия, диалекты и т.д. и сопоставляет каждый из них.

       И простота и сложность «языка художественной литературы», которым пользуются писатели-современники, заключены в пределах максимальной для данной эпохи системы выразительных средств. Одни художники слова усложняют и обогащают эту систему, другие используют из неё лишь некоторые более или менее широкие и проверенные ближайшей историей подсистемы.

Информация о работе Языковые и композиционные особенности рассказов А.И.Солженицына