Особенности перевода письменного английского языка делового общения

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 23 Июня 2014 в 22:45, дипломная работа

Краткое описание

Целью исследования является комплексный анализ официальных деловых писем на грамматическом и лексическом уровнях, а также определение структуры писем различных коммуникативных намерений. Для достижения поставленной цели представляется необходимым решение следующих задач:
- рассмотреть стиль английского делового общения как объект перевода;
- продемонстрировать примеры перевода деловой корреспонденции и проанализировать приемы их перевода и

Содержание

Введение………………………………………………………………………………………….3
1. Глава. Особенности перевода письменного
английского языка делового общения………………………………………………………...
1.1. Лексические способы перевода при деловом общении………………………..
1.2.Грамматические способы перевода при деловом общении……………………
2 Глава. Стилистические особенности перевода официальных деловых писем
Заключение……………………………………………………………………………………...
Список использованной литературы…………………………………………………………

Вложенные файлы: 1 файл

Документ Microsoft Office Word.docx

— 61.49 Кб (Скачать файл)

       Таким образом, изучив все особенности делового английского языка, можем сделать вывод о том, что английский язык играет важную роль в деловой и международной сфере общения.  Деловой английский предоставляет нам возможность расширить свой кругозор, реализовать интерес к предмету, проверить свою профессиональную ориентацию и утвердиться в сделанном выборе. Считаю, что поставленные перед нами цели и задачи  решены. В работе отражены особенности делового общения  в устной и письменной речи в форме различных ситуаций (разговор по телефону, ведение деловой переписки, презентации и т.д.)

    Новизна исследовательской работы  заключается  в сформулировании рекомендации по ситуациям делового общения  с учетом минимализма  языкового и речевого общения. Поэтому сегодня совершенно очевидно, что знание английского языка  становится одним из ведущих наряду  с владением  компетенций, приобретенных для будущей  жизни. Изучая его, мы изучаем основы и сущность бизнеса, умения написания деловых писем и резюме, изложение своей жизненной позиции. Все это дает нам возможность получать навыки, которые могут улучшить наши возможности при устройстве на работу. Исходя из всего вышесказанного,  можно сделать вывод, что овладение навыками делового общения  является необходимым для будущих деловых людей. Поэтому считаем , что нам всем еще предстоит многому научится ,чтобы в будущем не теряться  в своей профессиональной деятельности.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

 

  1. Дворецкая О.В., Казырбаева О.Б., Новикова Н.В. Деловой английский для школы./Business English for Schools; Учебное пособие. Элективный курс для 10-11кл. профильной школы. - Обнинск; Титул,2006-124 с.
  2. Дворецкая О.В.,  Казырбаева О.Б., Новикова Н.В. Книга для учителя к учебному пособию «Деловой английский для школы»./»Business English for Schools»; Учебное пособие. Элективный курс для 10-11кл. профильной школы. - Обнинск; Титул,2006-80 с.
  3. Богацкий И.С., Дюканова Н.М. Бизнес-курс английского языка. С-К: ООО «ИП Логос-М»,2007.
  4. Дебольский М. Психология делового общения-М;1992.
  5. Сухарев В.А. Быть деловым человеком. - Симферополь,1999г.
  6. Андреева Г.М. Социальная психология. М., 1997.
  7. Ломов Б.Ф. Проведение деловых бесед и переговоров. М., 1991.
  8. Вахрин М. Н. Этика делового общения. Минск, 1996
  9. Сорокин А. М. Психология делового общения. М., 1991
  10. Ломов Б.Ф. Проведение деловых бесед и переговоров. М., 1991, С. 73.
  11. Вахрин М. Н.   Этика делового общения. Минск, 1996, С. 42. 
  12. Ломов Б.Ф. Проведение деловых бесед и переговоров. М., 1991. 
  13. Басс Э.М. Научная и деловая корреспонденция. Аглийский язык.1991–176 с.
  14. Васильева Л. Деловая переписка на английском языке.1998. – 352 с.
  15. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. 1998. – 459 с.
  16. Громова Н.М. Ваш зарубежный партнер: Переписка. Документация.         Контракты. – М.: Технология, 1992. – 136 с.
  17. Демидова А.К., Смирнов Э.А. Русская коммерческая корреспонденция (для говорящих на английском языке). – М.: Русский язык, 1995. – 323 с.
  18. Долгополова Н.Ф., Сухачева Ю.В. Деловая корреспонденция.                                     – М.: Оренбург, 2002. – 40 с.
  19. Израилевич Е.Е. Учебник коммерческой корреспонденции и документации на английском языке. – М.: Внешторгиздат, 1994. – 447 с.
  20. Казакова Т.А. Практические основы перевода. – М.: Союз, 2001. – 320 с.
  21. Ковшикова Е.В. Категория коммуникативной точности (на материале текстов деловых писем). М.: Волгоград, 1997. – 23 с. 
  22. Комиссаров В.Н. Современное переводоведение.                                                         – М.: Высшая школа,2002. – 157 с.
  23. Котий Г.А., Гюльмиссаров В.Р. Деловые письма на английском языке.   Образцы с переводом на русский язык. – М.: 1 Федеративная Книготорговая Компания, 1998. – 192 с.
  24. Лукьянова Н.А. Настольная книга бизнесмена. Курс английского языка по коммерческой деятельности и формам деловой коммуникации. – М.: ВТИ – Дейта Пресс, 1993. – 570 с.
  25. Слепович В.С. Деловой английский. – М.: ТетраСистемс, 2002. – 256 с.

 

  1. Ступин Л.П., Ищук И.В. Как писать письма по-английски (частная и деловая переписка). – М.: Аура, 1991. – 216 с.
  2. Шевченко В.Д. Когнитивные аспекты использования полифункциональных лексических единиц в сфере англоязычной деловой коммуникации. Автореф. М.: Самара, 2003. – 24 с.
  3. Абашов Ю.М. Деловое письмо: проблемы перевода и оформления / Ю.М. Абашов // Когнитивно-прагматические аспекты лингвистических исследований : сб. науч. тр. – Калининград, 2001. – С. 3-12.
  4. Брунова Е.Г. Слово в контракте: проблемы перевода / Е.Г. Брунова // Язык науки и бизнеса. – Тюмень, 2008. – Вып. 2. – С. 19-21. 
  5. Драбкина И.В. Прагмалингвистические аспекты письменного делового общения (на материале англоязычных текстов контрактов и деловой корреспонденции): автореф. дис. ... канд. филол. наук / И.В. Драбкина. – Самара, 2001. – 25 с.
  6. Котий Г.А. Деловые письма на английском языке: образцы с переводом на рус. яз.: (практ. пособие) / Г.А. Котий, В.Р Гюльмисаров. – М.: Первая Федеративная книготорговая компания, 1998. – 191 с. 
  7. Крупнов В.Н. Курс перевода английского языка / В.Н. Крупнов. – М.: Центр, 2009.
  8. Макарова И.С. Коммуникативно-прагматические особенности синтаксиса текстов деловой корреспонденции на английском языке: дис. … канд. филол. наук / И.С. Макарова. – М., 2005. – 110 с.
  9. Назарова Т.Б. Грамматика в деловом общении на английском языке: от функции к формам / Т.Б. Назарова, Т.В. Толстова // Вестник СамГУ. – 2006.
  10. Овсянникова Е.В. Общие закономерности перевода делового английского / Е.В. Овсянникова // Вестник СамГУ. – 2006. – № 11. – С. 42-48.
  11. Памухина Л.Г. Английский язык для делового общения / Л.Г. Памухина. – М.: ГИС, 2006.
  12. Шанаева М.А. Словарный состав английского языка делового общения: онтология и эвристика: дис. ... канд. филол. наук / М. А. Шанаева. – М., 2000. – 185 с.
  13. 1. Аксельрод И.В. Стилистика современного английского языка. - Л., 1995.
  14. 2. Алексеева Т.К. и др. "Деловой английский. English for Business. Часть 1-2: Учебник английского языка" 2000.
  15. 3. Арнольд И.В. Основы научных исследований в лингвистике. - М.: Высшая школа, 1991. - 140 с.
  16. 5. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. М., 1999.
  17. 6. Ахманова О. С., Натан Л. Н., Полторацкий А. И., Фатющенко В.И. О принципах и методах лингво-стилистического исследования/ /Под ред. О. С. Ахмановой. М., 1996.
  18. Ахманова О. С., Шишкина Т. Н. Общенаучный стиль как основа меж-дународного общения. 1998.
  19.   Басс Э.Э. Научная и деловая корреспонденция. Английский язык. М.: Наука 1991.
  20. Заботкина В.И. Новая лексика современного английского языка. - М., 1989.
  21. Памухина Л.Г. и др. "Деловой английский. English for Business. Часть 3: Учебник английского языка". - М.: Вече, 2000.
  22. 25. Проблемы английской филологии и психолингвистики. Под ред. В.С. Горевой и др. - Калинин, 1972.

Информация о работе Особенности перевода письменного английского языка делового общения