Оказіоналізм, як об’єкт лінгвістики

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Марта 2015 в 23:44, курсовая работа

Краткое описание

Оказіональні слова своєю незвичайною формою, звучанням, загадковістю значення в більшій або меншій мірі привертають увагу читача, змушуючи його мимоволі приділяти їм окрему увагу, відчуваючи його особливість , новизну. Оказіоналізми можна виокремити із загальної маси слів. З цією особливістю даних одиниць і буде пов'язана поетична функція, що визначається не тільки характером і широтою використання лексичних і граматичних ресурсів мови, не тільки своєрідністю тропів автора і манерою написання творів, але і дозволяє автору уникнути шаблонності, пересічності, заданості, досягнути багатоманітності.

Вложенные файлы: 1 файл

курсовая.doc

— 146.50 Кб (Скачать файл)

Є. А. Земська розділяє окказіоналізми на три групи:

1) окказіоналізми, утворені з порушенням законів системної продуктивності словотворчих типів (напр. слово канцелярит створене Чуковським),;

2) окказіоналізми, утворені за зразком непродуктивних типів в ту або іншу епоху, тобто з порушенням законів емпіричної продуктивності;

3) окказіоналізми, утворені за конкретниму зразком, зазвичай за зразком слів членованих, але непохідних, що не входять в словотворчі типи(. звучок, желандія та інші).

На її думку потенційне слово - це реалізація законів словотвору. Оказіональное слово - це порушення цих законів. Обидва терміни демонструють можливість увійти в активний словниковий запас, хоча ця можливість не однакова. У першому випадку, ці слова начебто вже собі пробили дорогу в активний словниковий запас, у другому випадку існує можливість, але вона набагато менше, ніж у першому випадку, оказіоналізми дуже важко входять в активну мовну життя. Як зазначено Земською, потенційні слова "сходяться, тобто мається прикордонна смуга, в якій розташовані утворення, наділені рисами і потенційних, і оказіональних слів "[Земская совр.рус.яз. c. 238].

З цього випливає, що деякі слова можна розуміти і як потенційні, і як оказіональні. вони взаємопов'язані і відрізняються лише маленькими відтінками. Тому виявляється  потреба дати визначення потенційним словам.

Потенційні слова - нові лексичні одиниці, які створюються в процесі спілкування на основі високопродуктивних словотворчих моделей. Авторська індивідуальність майже не впливає на їх створення, вони дуже схожі на існуючі в мові слова. Колір новизни як би стушовується в них завдяки високій регулярності словотворчого типу, до якого належить створене слово. Такі лексичні одиниці немов би скритно існують в мові, і потрібен лише певний екстралінгвістичний стимул для їх появи. Але все-таки, як справедливо вважають прихильники віднесення потенційних слів до оказіоналізмів, ці слова створюються у момент мови, до "відповідного випадку" і не відтворюються як "готові до вживання" лексичні одиниці. Створюються кожного разу конкретним індивідом для потреб контексту. В них завжди відчувається відома частка новизни. В літературній творчості будь-яке потенційне слово, як і будь-який інший оказіоналізм, виконує художню і експресивно-емоційну функції. Все це дозволяє надалі розглядати оказіональні мовні одиниці без диференціації їх на потенційні та індивідуально-авторські слова. Особливо слід згадати про оказіоналізми в науково-фантастичній літературі, коли ними називають вигадані об'єкти, думки або їм надається значення і форма наукового терміну. У всіх цих випадках художня функція нарочито зводиться до функції номінативної, хоча не можна заперечувати і того факту, що за допомогою цих "псевдо термінів" письменник-фантаст описує місце дії і соцiосферу.

1.3.Утворення оказіоналізмів

Оказіональна словотворчість не є стихійним процесом. Й. Коржинек передбачає, що " індивід не може створити в мовному плані нічого дійсно абсолютно нового, тому, що все індивідуальне різноманіття конкретних мовних актів з точки зору звучання, морфології і синтаксису грунтується на тих можливостях і передумовах, які заздалегідь зумовлені даною мовою ". [Праж.лінгв.круг, 321]

Якщо розглянути оказиональну лексику з боку її морфологічного словотвору , то вона ділиться на дві групи - мотивована реальними словами і невмотивована . Саме тому , можна виділити наступні класи окказіональних особистих імен:

1. Морфологічно інтерпретовані  слова, тобто слова, які можна  витлумачити відповідно до законів  словотворення.

2. Звуконаслідування, звукопис тощо, тобто слова, розраховані радше на пряме емоційне сприйняття, ніж на свідоме осмислення.

3. Слова, створені за моделями, які  не мають прямих аналогів в  узусі, але не вступають у протиріччя  з словотворчої системою в  цілому . [Арбекова,с.40]

 В. В. Лопатін теж висловив думку, що слова, які відхилилися від мовної або словотворчої норми не створюються з нічого. Використовуються  афікси, що вже існують в мові, які виконують інші функції. На його думку, існує відносно багато даних словотворчих типів і підтипів, продуктивність яких проявляється в оказіоналізмах, значить, нові слова, створені за цими типами, є виключно випадковими словами .

Саме тому,можна стверджувати,що оказіональна лексика створюється згідно до словотворчих правил,що вже існують в мові.

Основними типами словотворення англійської мови є :

    1. Афіксація(Деривація) - один з найпоширеніших способів словотворення, який являє собою приєднання афікса до основи. При цьому афікси, префікси і суфікси можуть розрізнятися не тільки за місцем у слові, а й за ступенем самостійності. Суфікси тісніше пов'язані з основою (greenseer, Westeros), а префікси змінюють семантику слова і більш лексично самостійні (Unsullied).
    2. Конверсія- без афіксальний спосіб словотворення ,який полягає у створенні нового слова від деяких існуючих слів. Утворене слово виступає в новій синтаксичній функції, має інше значення і , у випадку морфологічно змінюваних слів, іншу парадигму. Нове слово має значення, яке відрізняється від вихідного , хоча може бути більш-менш легко пов'язаним з ним (The Reach ).
    3. Реверсія (Дезафікзація)- спосіб словотворення, при якому слова утворюються шляхом відкидання суфікса або елемента зовні схожого з суфіксом. Так утворені дієслова to beg від іменника а beggar, to burgle від a burglar.
    4. Словоскладання - тип словотворення, згідно до  якого нові слова утворюються шляхом об'єднання двох або більше основ(Littlefinger, lizard-lion).
    5. Напів-афіксація- процес словотворення ,при якому кілька коренів англійської мови, що семантично, функціонально, структурно і статистично поводять себе радше як афікси, ніж корені . У напів-афіксах безударний голосний, як правило, знижується(The crannogmen ). [Антрушина,с.78].

Серед дослідників немає ні єдиної загальної думки про статус семантичних авторських новоутворень, але більшість все-таки дотримується точки зору В.В. Виноградова, який вважав, що семантичний словотвір складається "в переосмисленні (загальновживаних )узуальних слів, у формуванні омонімів шляхом розпаду одного слова на два".

Саме тому ,нам слід розглянути  «вторинну номінацію » , як ще один (неморфологічний ) спосіб творення оказіональної лексики.

Вторинна номінація - це використання "старих" словесних знаків (лексем, словосполучень) для позначення нових реалій і смислів. В її основі лежить асоціативний характер людського мислення. В актах вторинної номінації встановлюються асоціації за подібністю чи по суміжністю між деякими властивостями елементів позамовного ряду (такі елементи відображені у вже існуючому значенні імені) і властивостями нового позначуваного (таке позначуване іменується шляхом переосмислення його значення). [Реформатский]

Асоціативні ознаки, актуалізуються в процесі вторинної номінації можуть відповідати компонентам значення ,що переосмислюється і таким смисловим ознаками, які не входячи до складу дистинктивних ознак значення , співвідносяться з фоновим знанням носіїв мови про дану реалію або про внутрішню форму значення.

Переосмислення значень у процесах вторинної номінації протікає відповідно до логічної форми тропів (метафори, метонімії) - функціонального переносу. Смислові компоненти, що переходять при переосмисленні імені у вторинне значення , утворюють внутрішню форму цього значення.[Телия].

Так у словниковій статті Longman Dictionary of Contemporary English займенника «other »  відмічено 5 значень : 1) the second of two, used to refer to the second of two people or things, which is not the one you already have or the one you have already mentioned; 2) the rest, used to refer to all the people or things in a group apart from the one you have already mentioned or the one that is already known about; 3) additional, used to refer to additional people or things of the same kind; 4) different, used to refer to a different person or thing from the one you have already mentioned or the one that is already known about; 5) opposite, used to refer to the thing that is opposite you, furthest from you, or moving away from you. Але автор використовує це загальновживане слово в іншому значенні , воно послуговує для  назви потойбічних істот , що живуть за Стіною(The Wall),так само відомих  як «White Walkers» .

” The Other slid forward on silent feet. In its hand was a longsword like none that Will had ever seen. No human metal had gone into the forging of that blade. It was alive with moonlight, translucent, a shard of crystal so thin that it seemed almost to vanish when seen edge-on.”[GoT , p.19]

Тобто , можна зробити висновок, що оказіональним терміном називають не відповідні до загальноприйнятих мовних норм факти,а оказіоналізм –це мовне явище ,що виникає під впливом контексту ,для вираження ідеї ,яка є необхідною в даному контексті . Оказіоналізми виконують індивідуально-стилістичну функцію в певному контексті і зазвичай стають мовним надбанням. Слід також відрізняти такі поняття як оказіональна  та неологічна лексика,оказіональна та потенціальна лексика,узуальна та оказіональна лексика .Оказіоналізми на відміну від неологізмів не входять до системі мови ,вони вільно утворюються в мовленні всякий раз ,коли вони є потрібними. На відміну від потенціальних слів оказіоналізми можуть бути створені з порушеннями законів словотворення. На відміну від узуальних слів оказіональні суперечать традиціям і нормам вживання.

 

Розділ ІІ. Особливості словотворення оказіональної лексики  у романі  Дж. Мартіна «Гра Престолів »(G. Martin “Game of Thrones”)

Оказіональні слова сприймаються як «естетична цінність». Перетворюючи звичне слововживання, оказіоналізми порушують автоматизм повсякденної мови і набувають якість особливо значущих лексичних одиниць для розуміння твору в цілому. Оказіональні слова виділяються насамперед з точки зору незвичності способів їх утворення.

В нашій роботі ми досліджуємо  особливості утворення оказіоналізмів,адже саме це можна назвати  одним  з потенціальних шляхів збагачення мови.

Питання індивідуально-авторської словотворчості останнім часом вивчаються всі ширше, однак оказіональна творчість письменників в окремих літературних жанрах все ж таки досліджена недостатньо. Особливий інтерес представляють лінгвістичні особливості власних назв у жанрі фентезі , що відрізняється особливою яскравістю і багатством авторських новоутворень . Враження достовірності, реальності художнього простору і часу, сформоване в англомовних творах жанру фентезі за допомогою особливого вигаданого фону, що утворюється саме за допомогою вживання оказіональної лексики.

Всю оказіональну лексику роману ми ділимо на дві групи : морфологічні і не морфологічні способи словотворення. Неморфологічні в свою чергу діляться на запозичені слова, слова , що отримали вторинну номінацію та новоутворені слова, а морфологічні на словоскладання, афіксацію,конверсію та напів-афіксацію.

Так як дія роману проходить на тлі політичних інтриг і громадянської війни в боротьбі за владу над вигаданою державою Сім Королівств (Seven Kindoms), у вигаданому світі, на континенті під назвою Вестерос(Westeros ), що нагадує Європу Пізнього Середньовіччя. У світі «Game of Thrones» літо і зима тривають роками; події книги охоплюють кілька років, на які припадає кінець довгого десятирічного літа, осінь і початок важкої і невизначено довгої зими .

Тому не дивно, що для створення цілковито нового світу,який має хоч трохи бути схожим на  світ людей , автор використовує вторинну номінацію, основою якої є процес метафоризації. Головний механізм даного когнітивного прийому здійснюється за допомогою асоціативного комбінування загальних ознак двох різних об'єктів.

Утворення оказіональних слів на основі вторинної номінації  є одним з неморфологічних способів словотворення. Це є одним з основних джерел словотворення нової лексики , тому що багато слів метафорично змінюють свої конотації в процесі їх формування .

Так,  наприклад слово «sentinel»,первинне значення якого згідно до Merriam-Webster Dictionary :1) sentry; 2)watcher ; тобто «вартовий чи наглядач», у романі  набуває дещо іншої конотації, а саме : високе хвойне вічнозелене дерево, описується з сіро-зеленими голками, які виробляють солодкий, липкий віск, знаходяться в основному на півночі, а також над стіною у Вестеросі.

“The great sentinel was right there at the top of the ridge, where Will had known it would be, its lowest branches a bare foot off the ground.”[GoT ,p.17 ].

Словосполучення «The Long Night» , первинними значенням якого є «довга ніч» ,тобто період довгий нічний період доби ,у романі  означає ім'я, дане період в історії,яке охоплювало цілі роки коли жахлива темрява впала на Вестерос і Схід . Це сталося близько восьми тисяч років до загарбницької війни, в розпал великої зими, яка тривала протягом багатьох років. Довга ніч тривала покоління і спустошили більшу частину світу від голоду і терору.

“And their women lay with the Others in the Long Night to sire terrible half-human children.”[GoT, p.24].

Прикладом вторинної номінації  також є топонім «The Fingers », яке у словнику має значення –«any of the five terminating members of the hand»,тобто «палець на руці» , у романі означає скелясту місцевість у Долині Арен , яка простягається до Вузького моря.

“With him were a pair of ragged peasant boys from the Fingers.” [GoT, p.146].

Власна назва «Eyrie»,первинним значенням якої є «гніздо птахів на скелі або на вершині гори», у романі  означає сімейну фортецю сім’ї Арен,що є найвищим у Вестеросі.

“These places he talked of, Casterly Rock and the Eyrie, Highgarden and the Vale of Arryn, Dorne and the Isle of Faces, they were just words to her.” [GoT,p.42].

Прикладом неморфогічного творення оказіоналізмів є також запозичення з інших мов, адже саме завдяки цьому можна створити панорамність та незвичність локацій світу фентезі.

Так наприклад слово «Archon»,яке походить з грецької мови та має значення «"ruler"»,тобто «правитель»,у романі набуває іншого значення ,а саме: титулу ,який надається правителю ,або головнокомандуючому лише однієї країни - Тирош.

“ By the pillar is Khal Moro, with his son Rhogoro. The man with the green beard is brother to the Archon of Tyrosh, and the an behind him is Ser Jorah Mormont.”[GoT,p.50].

Останнім з неморфологічних способів словотворення оказіональних слів у романі   є утворення абсолютно нових слів.

Антропонімічні моделі імен членів династії Таргаріенів, Дотракійців, горців, а також імена жителів екзотичних країн, представників духовенства і вчених побудовані шляхом відхилення від англомовних традицій іменування.

Так прикладом абсолютно нових оказіоналізмів є топонімічні назви країни Таргаріенів , а саме : Valyria ,тобто назва сімейного дому Таргіріенів.

“It had been forged in Valyria, before the Doom had come to the old Freehold, when the ironsmiths had worked their metal with spells as well as hammers.”[GoT,p.35].

Географичні назви континента Ессос (Essos) також включають оригінальні назви ,що  не мають  мотиваціі: Myr , Norvos, Pentos, Qohor, Tyrosh .

“They had wandered since then, from Braavos to Myr, from Myr to Tyrosh, and on to Qohor and Volantis and Lys, never staying long in any one place.”[GoT,p.43].

Оказіоналізми світу кочовиків  Дотракійців(Dothraki):

Информация о работе Оказіоналізм, як об’єкт лінгвістики