Драматизация как средсво развития социокультурной компетенции в контексте иноязычного образования
Дипломная работа, 10 Июня 2013, автор: пользователь скрыл имя
Краткое описание
Цель работы – разработка технологии и приемов формирования и развития социокультурной компетенции посредством метода драматизации в контексте иноязычного образования.
В ходе исследования поставленная цель конкретизировалась в следующих задачах:
1) систематизировать понятие «социокультурной компетенции»;
2) определить проблемы, связанные с процессом формирования и развития социокультурной компетенции;
3) раскрыть дидактический потенциал драматизации при обучении английскому языку;
4) определить роль драматизации в процессе формирования и развития социокультурной компетенции учащихся;
5) выявить педагогические условия формирования социокультурной компетенции учащихся в процессе обучения английскому языку;
Содержание
ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………………..3
ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯ И РАЗВИТИЯ И СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В КОНТЕКСТЕ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ..........................................................................................................7
1.1 Социокультурная компетенция как методическая категория…………….......7
1.2 Содержание и структура социокультурной компетенции……………….......12
1.3 Способы и средства формирования и развития социокультурной компетенции на уроках английского языка………………………………………21
ГЛАВА 2 ФОРМИРОВАНИЕ И РАЗВИТИЕ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ПОСРЕДСТВОМ ПРИЕМА ДРАМАТИЗАЦИИ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА…………………………………………........................................................28
2.1 Психолого-педагогические основы использования приема драматизации на уроках английского языка………………………………………………………….28
2.2 Драматизация как комплексное средство обучения английскому языку и ее типы………………………………………………………………………..………...35
2.3 Особенности применения приема драматизации на уроках иностранного языка в социокультурном контексте………………………………………………44
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………………..55
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ………
Вложенные файлы: 1 файл
дипломная работа Тимофеева 21.05.13.docx
— 132.13 Кб (Скачать файл)Процесс овладения, словом включает в себя действия:
- по раскрытию значения слова, его семантизации;
- по запечатлению формы слова;
- по введению его в долговременную память и обеспечению прочного хранения там;
- по его быстрому вызову и актуализации.
На этапе раскрытия
значения иностранного слова основное
внимание уделялось тому, чтобы учащиеся
правильно поняли его значение, проявляя
при этом первые шаги самостоятельности.
Именно на данном этапе создавалась
особенная эмоциональная
- Догадайтесь, кто к нам сегодня пришел в гости?
- Найдите на картинках тех животных, которых я вам назову.
- Угадайте, кто это? Если узнали, то изобразите его сами:
The Wolf, Mother Cat, White Kitten, Grey Kitten, Black Kitten.
Третий этап – воспроизведения. Цель этапа – пересказ сказки. На этом этапе учитель и учащиеся пересказывали историю. При пересказе наибольшая инициатива предоставлялась учащимся. Учитель может только в случае затруднений помочь наводящим вопросом и помочь каждому ребенку найти возможность высказаться.
Четвертый этап – драматизации. Цель этапа – постановка сказки. Драматизация происходила с использованием декораций, соответствующих костюмов, музыки, то есть с использованием всего необходимого, что стимулировало детей к драматизации этой сказки.
- Распределение ролей. Дети выбирали роль самостоятельно или по предложению учителя.
- Объяснение роли. Ребенок обосновывал свой выбор, высказывал свое мнение по отношению к герою: "Я хочу быть мамой-кошкой, потому что она добрая".
- Подготовка реквизита (костюмы, декорации, музыка).
- Большую роль в создании эмоционального переживания играла музыка. Под влиянием музыки ребенок может создать в своем представлении яркие образы. Музыкальные инструменты, аудиозаписи могут быть использованы на протяжении всей работы над сказкой. Обязательным компонентом каждого занятия были музыкально-ритмические упражнения, представляющие собой сочетание двигательных упражнений с элементами танца, с проговариванием звуков, слогов, слов и словосочетаний.
- Все этапы работы над сказкой сопровождались наглядными средствами. Мы не ограничивались только зрительной наглядностью, а старались использовать и двигательную (лепка, рисование, поделки
из бумаги, изображение жестами различных явлений, напр., листопад), слуховую (изобразите с помощью музыкальных инструментов шум ветра).
6. Непосредственно постановка сказки. Выступление проводилось на уроке.
Предложенная нами методика, состоящая из четырех этапов, при обучении иностранному языку в младшем школьном возрасте, может использоваться на всех ступенях непрерывного языкового обучения с учетом возрастных особенностей учащихся, уровня владения ими иностранным языком.N
3. Контролирующий этап.
Этот этап урока-драматизации
по английскому языку заключался
в проведении итогового анкетирования,
показывающего уровень
NГлавными результатами, которые были достигнуты в процессе драматизации сказки «Волк и три котенка» следующие:
- учащиеся приобрели большую уверенность в работе с английским языком. Они пытаются более осознанно говорить на английском языке, правильно оформлять высказывание фонетически и интонационно, сопровождать его жестами;
- приобрели новый эмоциональный опыт, перебороли «боязнь сцены»;
- учащимся удалось погрузиться в мир иноязычной культуры и увидеть много общего в поведении представителей разных культур;
- участие в спектакле помогло раскрыть творческий потенциал всех учащихся, ярко проявить свои способности.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Формирование и развитие социокультурной компетенции неразрывно связано с основными целями образования: практической, развивающей и воспитательной. И воспитательная задача наиболее значима, поскольку от решения этой задачи зависит формирование в современном молодом человеке чувства патриотизма и чувства интернационализма. Изучая английский язык, мы формируем культуру мира в сознании человека. Мы изучаем и сравниваем языковые явления, обычаи, традиции, искусство, образ жизни народов.
Огромное значение для формирования социокультурной компетенции имеет изучение культуры стран изучаемого языка и родной страны. Эффективным средством их соизучения представляется прием драматизации.
Следует отметить положительные моменты такого методического приема как драматизация:
- использование драматизации в преподавании иностранного языка:
- помогает развивать лингвистическое поликультурное сознание учащихся;
- позволяет развивать чувство уважения и любви к культуре изучаемого языка;
- учит сравнивать языковые обычаи и традиции народов;
- помогает диагностировать интересы и потребности учащихся;
- способствует стимулированию учащихся с разным языковым уровнем к использованию иностранного языка.
- драматизация развивает креативное и интуитивное мышление, способствует большей сосредоточенности, формирует навыки и умения в чтении;
- драматизация способствует увеличению словарного запаса, развивает навыки говорения и доставляет эстетическое наслаждение;
- драматизация является средством стимуляции интеллектуального развития, улучшает качество речи за счет увеличения длины предложений, использования разнообразных грамматических конструкций и расширения словарного запаса;
- драматизация улучшает качество речи учащихся еще и фонетически, т.к. тон голоса и выразительность являются важными компонентами устной речи,
- создается благоприятный психологический климат на уроке;
- учащиеся испытывают удовольствие от проигрывания литературного произведения.
- урок проходит на высоком эмоциональном уровне;
- в процессе драматизации сказки учащиеся имитируют определенную деятельность, что формирует умения и навыки, а также учащиеся учатся применять свои знания.
В заключении хочется сказать, что уроки с использованием драматизации способствуют созданию благоприятного психологического климата в классе, помогают учащимся увидеть в иностранном языке реальное средство общения приближенное к реальной англоязычной среде общения.
Такие уроки являются источником
получения новой
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ
- Азимов, Э.Г., Щукин, А.Н. Словарь методических терминов / Э.Г. Щукин [и др.]. – СПб. : “Златоуст”, 1999. – 140 c.
- .Азнаурова, З.С. Нормы речевого общения, языковая и коммуникативная компетенция / З.С. Азнаурова // Нормы человеческого общения : тез. докл. межвуз. науч. конф. Горький: ГГПИИЯ, 1990. – 208 c.
- Артемов, В.А. Психология обучения иностранным языкам/ В.А. Артемов<span class="