Жаргонизм в современном дискурсе

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 06 Мая 2015 в 11:31, курсовая работа

Краткое описание

В современном сообществе заметно активизировалось обсуждение кризисного состояния, которое переживает русский язык в настоящее время. Прежде всего, оно проявляется, по мнению специалистов, в обилии фактов нарушения литературной нормы носителями языка. Наиболее интенсивные сдвиги в языковой норме ученые связывают с активизацией жаргонной лексики, заимствований и терминов (Е.Г. Борисова, Н.С. Валгина, В.З. Демьянков, Е.А. Земская, Е.В. Какорина, В.В. Колесов, М. Кронгауз, Л.П. Крысин, Г.Я. Солганик, Т.В. Чернышова, Чо Джейси и др.). Все это свидетельствует о необходимости изучения явлений языковой нормы в разных его аспектах.
Сложность исследования нормы сопряжена с принятым в русской филологии положением о языке и языковой норме как о явлениях диалектичных, нуждающихся и в постоянном развитии, и в стабильности.

Содержание

Введение
Глава 1. Жаргонная лексика в теоретическом аспекте
І.1.Общая характеристика газетного дискурса. Жаргонизация современной литературной речи как одна из активных тенденций в языке современных газет
І.2. Понятие “ жаргонизм“. Его определение. Место жаргонных единиц среди других видов ненормированной лексики
Глава 11. Состав жаргонных единиц в газетном дискурсе
ІІ.1. Жаргонизмы в генетическом аспекте
ІІ.2. Классификация жаргонной лексики по тематическим признакам
Глава ІІІ. Способы образования жаргонных единиц и их функции.
ІІІ.1 Способы образования жаргонных слов
1.1 Заимствованные жаргонные единицы
1.2. Жаргонизмы, образованные лексико-семантическим путем
1.3. Жаргонные слова, образованные морфологическим способом
ІІІ.2. Функции жаргонизмов в языке СМИ
ІІІ.3. Жаргонизмы в аспекте нормы

Вложенные файлы: 1 файл

Жаргонизмы в современном газетном дискурсе.docx

— 68.43 Кб (Скачать файл)

Жаргонизмы в современном газетном дискурсе

Введение

Глава 1. Жаргонная лексика в теоретическом аспекте

І.1.Общая характеристика газетного дискурса. Жаргонизация современной литературной речи как одна из активных тенденций в языке современных газет

І.2. Понятие “ жаргонизм“. Его определение. Место жаргонных единиц среди других видов ненормированной лексики

Глава 11. Состав жаргонных единиц в газетном дискурсе 

ІІ.1. Жаргонизмы в генетическом аспекте

ІІ.2. Классификация жаргонной лексики по тематическим признакам

Глава ІІІ. Способы образования жаргонных единиц и их функции.

ІІІ.1 Способы образования жаргонных слов

    1.   Заимствованные жаргонные единицы

1.2. Жаргонизмы, образованные  лексико-семантическим путем 

1.3. Жаргонные слова, образованные  морфологическим способом

ІІІ.2. Функции жаргонизмов в языке СМИ

ІІІ.3. Жаргонизмы в аспекте нормы

 

Введение

  В современном сообществе заметно активизировалось обсуждение кризисного состояния, которое переживает русский язык в настоящее время. Прежде всего, оно проявляется, по мнению специалистов, в обилии фактов нарушения литературной нормы носителями языка. Наиболее интенсивные сдвиги в языковой норме ученые связывают с активизацией жаргонной лексики, заимствований и терминов (Е.Г. Борисова, Н.С. Валгина, В.З. Демьянков, Е.А. Земская, Е.В. Какорина, В.В. Колесов, М. Кронгауз, Л.П. Крысин, Г.Я. Солганик, Т.В. Чернышова, Чо Джейси и др.). Все это свидетельствует о необходимости изучения явлений языковой нормы в разных его аспектах. 
Сложность исследования нормы сопряжена с принятым в русской филологии положением о языке и языковой норме как о явлениях диалектичных, нуждающихся и в постоянном развитии, и в стабильности. Эти взгляды, складывавшиеся в течение длительного времени благодаря теоретическим трудам А.А. Потебни, Г.О. Винокура и др., развивают и современные исследователи: «Русская норма, как русская мысль, – свободна» (В.В. Колесов). В данной работе литературный язык понимается как неотъемлемая часть русской культуры, как многогранное и многослойное явление, динамичное и не единовременное, включающее в себя как сам феномен языковой нормы, так и специфику отношения к ней носителей языка. Во-вторых, актуально обращение к языку СМИ. Данные многочисленных лингвистических исследований последних лет подтверждают факт значимости медиадискурса  в структуре языкового пространства современной России (Л.Г. Кайда, Е.В. Какорина, В.В. Карасик, Ю.Н.  Караулов, В.Г. Костомаров, Е.С. Кубрякова, Г.В. Лазуткина, М.В. Пименова, Г.Я. Солганик, А.П. Чудинов и др.). Ученые указывают на взаимовлияние языка газеты и традиции языкового употребления, свойственное современному российскому обществу. Существенность этого аспекта языкового развития подчеркивается в работах Н.С. Валгиной, А.И. Горшкова, Ю.Н. Караулова, В.В. Колесова, В.Г. Костомарова, Л.П. Крысина, Ю.С. Степанова, И.А. Стернина и др. В современной филологии складывается и утверждается идея о языке СМИ как особой функциональной разновидности русского языка (С.Н. Колесникова), требующей пристального внимания. Изучение языка газеты играет, важную роль в понимании как процесса развития языковой культуры современников, так и формирования их представления об окружающем мире.  
Многогранность языка как объекта научного изучения обусловливает многоаспектность исследовательского процесса, в котором в последнее время важное место занимает когнитивный подход. Характерно высказывание по этому поводу А.П. Чудинова: «Язык не обладает самодостаточностью и не может быть объективно описан без учета когнитивных процессов». Исходя из этого, нами был избран преимущественно когнитивный аспект изучения языковых процессов, позволяющий вскрыть ментальную суть нарушений языковой нормы и особенности оценки этих нарушений носителями языка.  
Объектом исследования послужили тексты российских газет за период с 2000 по 2011 годы.  
Материал исследования включает около 1 000 газетных текстов, преимущественно последних двух лет, которым в целях отбора наиболее современных фактов речевого употребления было уделено особое внимание. В выборе печатных изданий мы стремились добиться их разнообразия по территориально-географическому, социально-экономическому, тематическому. 
Предмет исследования связан с изучением употребления в текстах российских газет жаргонной, заимствованной лексики и медицинских терминов. Названные нарушения нормы литературного языка представлены в данном исследовании в трех группах: группа каузативных жаргонных глаголов, реализующих понятия о состоянии человека в результате совершения направленного на него действия;  группа заимствованных одушевленных существительных, репрезентирующих в языке представления об определенном типе людей; группа медицинских терминов, связанных с передачей в языке понятий изменения состояния здоровья. В работе представлены тексты, содержащие по четыре наиболее частотных слова каждой группы: грузить(ся), подсаживать(ся), парить(ся), напрягать(ся); босс,  менеджер, тинейджер, ди-джей;  реанимация,  иммунизация, парализация, депрессия. Названные языковые единицы наиболее широко распространены в рассмотренных текстах (более одной четвертой части от общего количества жаргонных, заимствованных и медицинских слов), что является основанием для предположения об актуальности репрезентируемых ими понятий в дискурсе российской прессы.

Цель исследования сфокусирована исключительно на выявлении лингвокогнитивных закономерностей взаимообусловленности определенной части языкового пространства и соответствующих ему  фрагментов коллективной картины мира русско-язычного сообщества. 

Когнитивный аспект поиска причинно-следственной связи между фактами речевого употребления и ментально-концептуальными операциями, свойственными сознанию участников современного российского дискурса, определяет направление научного исследования: от анализа языкового материала к поиску концептуальных представлений, актуальных в ментальном пространстве российского общества. Функционирование языковых единиц в текстах прессы изучалось с необходимым учетом их стилистических и композиционных особенностей Выбор, обработка и систематизация материала осуществлялась с использованием общенаучных методов наблюдения, описания и сопоставления. Анализ языкового материала проводился с использованием следующих методов: описательный метод в рамках системного функционально-стилистического подхода; сравнительно-сопоставительный анализ, методы анализа когнитивного сценария, лингвокультурного типажа и метафорической модели, предложенные в работах.                   
В газетных текстах находят отражения актуальные языковые процессы, характерные для современного литературного языка. Значительная часть этих процессов связана с проблемой динамики языковой нормы.                                    Дискурс российских газет является значимой частью русского языкового пространства. Сегменты языкового пространства газеты, наиболее интенсивно подвергающиеся сдвигу языковой нормы, наиболее отчетливо отражают ментальные изменения, свойственные значительной части носителей современного русского языка.  
Выявление актуальных ассоциативных представлений названного сегмента языкового поля газет способствует формированию представления о концептосфере носителей современного русского языка, о некоторых ее особенностях и происходящих в ней активных процессах на данном временном этапе развития национально-культурного сообщества.  
Актуальные ассоциативные представления читателей массовых периодических изданий могут выявляться посредством когнитивного анализа языковых единиц. Нарушения литературной нормы языка, допускаемые участниками современного газетного дискурса, неслучайны и объяснимы динамикой  ментального процесса массового сознания русскоязычного сообщества на определенном отрезке времени.                                                                                Предпринята попытка когнитивного исследования природы сдвига языковой нормы и обращением к ассоциативным представлениям в поисках причинно-следственных связей между сдвигами нормы и динамическими характеристиками массового сознания носителей языковой культуры. Проанализировано употребление языковых единиц как компонентов русского языкового пространства современной прессы; проанализированы именно те компоненты языкового пространства, в которых отражается изменение нормы, а также ментальные изменения; жаргонная лексика анализируется на основе ассоциативных представлений, проявляющихся в когнитивных сценариях репрезентации понятий; дается анализ лингвокультурных типажей с участием иностранной лексики; произведен анализ метафорических моделей, основанных на медицинских терминах.

Выявление актуальных ассоциативных представлений читателей российской прессы может способствовать формированию представления о концептосфере носителей современного русского языка, о ее особенностях и происходящих в ней на данном временном этапе развития национально-культурного сообщества изменениях. Ассоциативно-фоновый структурный компонент дискурса может  исследоваться в дальнейшем более глубоко, и затрагивать различные области русской речи. 

Целью работы является исследование языка современной прессы с точки зрения употребления жаргонной лексики и взаимодействия его с нормированным книжным языком.

 

Жаргонная лексика в теоретическом аспекте.

     В публицистике вообще, а в газете в частности автор (адресант) выступает, с одной стороны, как коллективная языковая личность, выражающая общественное мнение, с другой как индивидуальная языковая личность со своими нравственными и мировоззренческими принципами. Новый тип пишущих окончательно сформировался в начале ХХI в. Это творческая личность, не всегда считающаяся с установленными ранее стереотипами газеты, стремящаяся к «актерскому» мастерству (с помощью слова) в выражении мысли согласно общественному мнению или личному мировоззрению. Современный журналист обладает достаточной стилистической компетентностью, владеет культурой речи и в большинстве случаев четко обозначает свою позицию, свое отношение к описываемой ситуации или проблеме. По функции воздействия на адресата и отбору языковых средств для достижения коммуникативно-прагматического результата газетный текст наших дней ориентирован на использование образных языковых средств, скрытый или явный подтекст, выражение этической, социальной или интеллектуальной оценки.

Общественная интеллектуальная элита выступает творцом языка СМИ, в том числе и газетного языка. Журналисты создают разные по коммуникативно-прагматической установке тексты, рассчитанные как на интеллектуального адресата, так и на массового читателя, которому не всегда известны многие культурные и языковые факты. Для достижения успеха в воздействии на такого адресата используются самые разнообразные языковые и неязыковые средства (например, графические). Сегодня газетный текст являет собой пример взаимодействия нормированного книжного языка, народно-речевой стихии и жаргона. Отступления от литературной нормы в процессе порождения текста создают определенную тональность (иронии, юмора, сарказма), оценочность, экспрессивность, способствует созданию реалистичности при описании явлений. Таким образом, общественная элита в лице журналистов выступает творцом языка СМИ, в частности печатного, в позиции адресант-адресат; СМИ влияют на формирование взглядов (а иногда и формируют их!) как общественной элиты, так и всего населения. Наличие в газетном тексте активно используемых некодифицированных средств - это не отражение «порчи» языка, а скорее, уже норма печатного текста.

Продемонстрируем данное положение примерами функционирования некодифицированной, в частности жаргонной лексики в газетных текстах. Данный материал был взят из газет.

Употребление жаргонизмов чаще всего мотивировано авторской коммуникативно-прагматической установкой. Например: реализация речевого портрета, представляющая собой монолог от первого лица в газетных рубриках «Персона», «Прямая речь», прежде всего это монологическая речь видного политика, государственного деятеля, известного актера и т.д., которая, по социальным представлениям, должна соответствовать речевой и этической нормам.

«Вот так меня, обыкновенного человека, законопослушного гражданина, «ломали »…

…Считал, что людям и так по горло хватает чернухи и собственных забот»

(Б. Карабеков - Свобода слова, 2008, №15)

Ломать - жаргонизм, глагол в переносном значении «пытать»

Чернуха - жаргонизм, в значении «темные дела».

Как заявил на неделе министр индустрии и торговли Владимир Школьник, «администрация рынков уводит деньги мимо госказны, присваивая себе огромные суммы теневых доходов » (В. Школьник. - Свобода слова. 2008, №15)

Уводить деньги - жаргонизм, в значение ворует деньги.

Теневые доходы - жаргонизм, в значение заработок не своим трудом.

Иногда газета имитирует речь нашего современника, изобилующую просторечиями и жаргонизмами, чтобы привлечь внимание к публикации и в то же время продемонстрировать «лексикон», доминирующий в общении людей не только в обиходно-бытовой, но и в публичной сфере.

Нас уже немного отучили гоняться за дешевизной. (АиФ, 2008 №16)

Американцы отчего-то расхотели платить по жилищным займам, следовательно, банки испытывают дефицит налички , и занять ее негде. (Комсомольская правда, 2008 №42)

Дешевизна - жаргон, производное от дешевый.

Наличка - жаргон, в значение наличные деньги.

До сих пор в областном центре крутят головой - как это лисаковцы сумели всех обштопать ?(Лисаковская новь, 2008 №11)

Обштопать - жаргонизм, глагол в переносном значение «опередить, обогнать».

Некодифицированная лексика может использоваться для усиления негативной оценки описываемых фактов; при включении ее в текст адресант демонстрирует и свою оценку.

… -Веришь, весь город был ошарашен , - кипятится водитель. - Ильяс же - наша гордость, считай, лицо Дагестана. Он говорят, накопал что-то важное и поделился с Абашиловым. Вот их двоих и грохнули …

…Погоня продолжалось 15 минут со стрельбой по колесам. Но преступники оторвались .(Журналистов убивают по «черному списку». КП, 2008, №42)

Ошарашен - жаргонизм, в значение был удивлен.

Накопал - жаргонизм, глагол в переносном значение «нашел, разыскал нужный материал»

Грохнули - жаргонизм, глагол в переносном значение «убили, уничтожили»

Оторваться - жаргонизм, глагол в переносном значение «убежать, суметь спрятаться»

5 лет назад  команда Ш., тогда еще они были  СОПовцами, провозгласила себя «смотрящими » за таможенным переходом «Хоргос».

«Комитетчики » проверяют грузы без разрешений и постановлений (Свобода слова. 2008, №15).

Комитетчики, смотрящими - жаргонизмы являются контекстуальными синонимами слову «оборотни».

В очередной раз, дорогие соотечественники, государство нас с вами оболванило …

…Но есть неприятное ощущение, что это был не тендер, а какой-то оболваниватель…

… не страна, а болванка одним словом. (Свобода слова. 2008, №15).

Оболваниватель, оболванило, болванка - жаргонизм, является синонимом слову «лохотрон», в значении обманывать.

Описывая быт заключенных в тюрьме, корреспондент употребляет слова, фигурирующие в речи людей, связанных с этим местом, например уголовные жаргонизмы.

После серии публикаций на эту тему в редакцию с «малявой » (на тюремном сленге означает обращение из-за колючей проволоки) обратился сам Асылтай, получивший 12 лет лагерей за терроризм. (Свобода слова. 2008, №15)

Заметим, что жаргонизм «малява » употреблено с разъяснением. Так как отсутствие толкования слова может вызвать у адресата недопонимание смысла текста или его ложное восприятие.

Говоря о роли СМИ, в частности газеты, в популяризации жаргонной лексики, нельзя не отметить и положительного влияния газеты на развитие лексики русского языка. В печати все чаще можно встретить тексты, представляющие позицию адресанта в оценки жаргонных и просторечных слов:

Как раз перед отъездом в Москву я продал ему ноутбук Acer. Не слишком навороченный, около 25 тысяч рублей стоил. (Комсомольская правда, 2008 №42)

Навороченный - жаргонизм, в значение «обновленный».

К Кадырали обратились с просьбой «раскрутить » Рахата. Совсем молодой исполнитель собирал стадионы, записал два диска и дал два «сольника ».

Раскрутить - сделать популярным.

Сольник - жаргонизм, в значение «сольный концерт». (Комсомольская правда, 2008 №42)

   Таким образом, в газетном тексте имеет место применения жаргонизмов, они сохраняют эмоционально-экспрессивную окраску, используются адресантом в определенных целях. Жаргонизмы чаще всего используются в негативном значении, когда что-то высмеивается, осуждается. Следует отметить, что употребляются жаргоны, имеющие функционально-семантическое значение с различными суффиксами пренебрежения. Употребляются с целью эмоционального воздействия на читателя. Например, болванка, сольник, наличка и другие. Благодаря употреблению в газетном тексте жаргонизмы часто избавляются от присущей им семантики, конкретизируя значение в тексте или развивая новые окрашенные значения. По функции воздействия на адресата и отбору языковых средств для достижения коммуникативно-прагматического результата газетный текст наших дней ориентирован на использование образных языковых средств, скрытый или явный подтекст, выражение этической, социальной или интеллектуальной оценки. В СМИ вообще, а в газете в частности автор (адресант) выступает, как коллективная языковая личность, выражающая общественное мнение. Известно, что изменения языковой ситуации непосредственно связаны с изменениями в политической и экономической жизни общества. Печатные СМИ, мгновенно реагируя на изменения в языковой реальности социума, отражали и продолжают отражать социально-стилевое и функциональное разнообразие современного жаргоноупотребления различных социолектов, что его структурируют: криминальное арго, тюремная лексика, профессиональные жаргоны, жаргонизована разговорная речь, жаргон наркоманов, политический сленг и т.д. Названные лексико-функциональные группы органические в лексико-публицисичном дискурсе в той мере, в которой этот тип дискурса реагирует на актуальные события, явления, реалии, а также стилизуют реальную устно-разговорную практику социума. Общественная интеллектуальная элита выступает творцом языка СМИ, в том числе и газетного языка. Тексты, рассчитанные как на интеллектуального адресата, так и на массового читателя, которому не всегда известны многие культурные и языковые факты. Для достижения успеха в воздействии на такого адресата используются самые разнообразные языковые и неязыковые средства (например, графические). Обзор научной литературы, связанной с жаргоном (Т. Ван Дейк, М.Бахтин, Н.Арутюнова, а. Белова, Ф.Бацевич, К.Кусько, Л.Ставицька, О.Семенець, К.Серажим, В.Лабов, Д.Лихачов, О.Швейцер, М.маковский, Й.Стернин, О.Кубрякова и др.), указывает на многоаспект ность и разносторонность этой категории лексики. Сегодня газетный текст являет собой пример взаимодействия нормированного книжного языка, народно-речевой стихии и жаргона. Отступления от литературной нормы в процессе порождения текста создают определенную тональность (иронии, юмора, сарказма), оценочность, экспрессивность, способствует созданию реалистичности при описании явлений. Таким образом, общественная элита в лице журналистов выступает творцом языка СМИ, в частности печатного, в позиции адресант-адресат; СМИ влияют на формирование взглядов (а иногда и формируют их!) электората.

Информация о работе Жаргонизм в современном дискурсе