Виды деловых писем
Доклад, 15 Декабря 2013, автор: пользователь скрыл имя
Краткое описание
Письмо-напоминание
Информационное письмо.
Письмо-приглашение.
Гарантийные письма
Сопроводительное письмо.
Письмо-запрос
Вложенные файлы: 1 файл
Виды деловых писем.docx
— 27.47 Кб (Скачать файл)Виды деловых писем
Письмо-напоминание направляют
тогда, когда не удается с помощью переговоров
или личного контакта получить необходимый
ответ или добиться принятия нужного решения.
Письмо-напоминание, как правило, состоит
из двух логических элементов: 1) напоминания
о необходимости ответа на запрос; 2) напоминания
о выполнении принятых решений, договоренностей
и указания мер, которые будут предприняты
в случае их невыполнения.
Помета "вторично", помещаемая на
поле письма, указывает на то, что это напоминание.
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
| |
|
|
Информационное
письмо. К информационным письмам относятся
письма-извещения, письма-сообщения, письма-заявления,
рекламно-информационные письма, например:
|
|
| |
| |
|
|
| |
|
|
Письмо-приглашение. Письма-
|
|
| |
| |
|
|
^ Благодарственное
письмо. Благодарственные письма все
активнее входят в практику делового общения.
Широкое использование этого жанра в западноевропейском
менеджменте определяется не только стандартом
поведения менеджера, но и принципом оптимизации
деловых отношений партнеров. Благодарят
за предложение, за своевременный ответ,
за участие в мероприятии, за качественно
выполненную работу.
|
|
| |
| |
|
|
Гарантийные письма составляются
с целью подтверждения определенных обещаний
или условий осуществления сделки. Гарантироваться
может плата за выполненную работу, сроки
ее выполнения, качество выполненных работ,
качество товара, сроки его поставки, оплата
полученной продукции и т.п. Эти аспекты
могут составить содержание целого письма
или войти в текст письма в качестве его
составляющей.
|
|
| |
|
|
^ Сопроводительное
письмо. Сопроводительное письмо составляется
для сообщения адресату о направлении
каких-либо документов, материальных ценностей,
например об отсылке контрактов, спецификаций,
каталогов, образцов товара, грузов. Сопроводительные
письма выполняют важную функцию контроля
за прохождением документов, грузов, выполняя
вместе с тем функцию ярлыка.
|
|
| |
| |
| |
|
|
Письмо-запрос -
это коммерческий документ, представляющий
собой обращение лица, желающего заключить
сделку (покупателя к продавцу, импортера
к экспортеру) с просьбой дать подробную
информацию о товаре и направить предложение
на поставку товара (просьба продавца
к покупателю).
| |
|
|
| |
|
|
Коммерческое
предложение (оферта) - это заявление
продавца, экспортера о желании заключить
сделку с указанием ее конкретных условий.
Предложение о заключении сделки может
быть направлено в ответ на запрос покупателя
на основе твердой договоренности или
и в порядке инициативы. В предложении
обычно указываются наименование и количество
товара, услуг, условия платежа и другие
условия сделки. Предложение такого типа
аналогично тексту договора о купле-продаже,
имеет юридическую силу и подлежит обязательному
рассмотрению. Предложение может быть
твердым и свободным. Если предложение
делается только одному покупателю и указывается
срок, в течение которого продавец считает
себя связанным условиями предложения,
оно считается твердым. Если срок действенности
предложения отсутствует или оно рассылается
в несколько адресов, оно считается свободным.
|
|
| |
| |
^ Ответ па предложение
(акцепт). В письме-ответе на предложение
в случае принятия условий предложения
адресант подтверждает его принятие, и
тогда сделка считается заключенной. Принятием
предложения является выдача заказа или
заключение контракта. Положительный
ответ на коммерческое предложение называется акцептом, а лицо,
принимающее предложение, - акцептантом.
Если положительный ответ не исключает
возражений по отдельным пунктам, между
контрагентами завязывается переписка.
Рекламация - это
коммерческий документ, представляющий
собой претензии к стороне, нарушившей
принятые на себя обязательства, и требование
возмещения убытков. Рекламации могут
быть предъявлены в отношении качества
товаров, сроков поставки, упаковки, маркировки,
платежа и других условий контракта. Необходимым
компонентом рекламации являются основания
для предъявления претензий, аргументация,
доказательства, конкретные требования
со стороны, предъявляющей претензию.
К рекламациям часто прилагаются акты
обследования, приема товара.
|
|
|
|
| |
| |
|
|
Служебная телеграмма. Как
известно, служебная телеграмма в качестве
официального документа используется
для передачи экстренной информации. Телеграмма
часто имеет статус документа: телеграмма
с заверенными фактами, телеграмма с заверенной
подписью, фототелеграмма, телеграмма-доверенность,
телеграмма на специальном бланке (текст-клише).
В ряду других текстовых сообщений телеграмма
выделяется своеобразным языком и композицией,
которые получили название "телеграфный
стиль". Этот стиль сложился под влиянием
двух факторов. Первый фактор - высокая
стоимость телеграфной связи, обусловливающая
предельный лаконизм текста: телеграф
пользуется понятием "тарифное слово",
которое не обязательно совпадает со словом
грамматическим. Например, предлог "в
отношении к" определяется лингвистами
как одно слово, а телеграф в этом случае
тарифицирует три словесные единицы. Стремление
к лаконизму приводит к исключению из
текста всех элементов, без которых можно
понять информацию. Опускаются союзы,
предлоги, местоимения, крайне редко используются
прилагательные, наречия. По возможности
сокращаются глагольные формы. Информация
о количестве и датах принята на телеграфе
в цифровом, а не в буквенном выражении.
Буквами передаются только однословные
числительные. В синтаксисе языка телеграмм
отсутствуют сложные предложения, причастные,
деепричастные и другие обособленные
обороты, вводные структуры. Информация
передается простыми предложениями, которые
часто представляют собой неполные или
усеченные высказывания.
Все это требует особого навыка при составлении
и обработке телеграфных текстов, так
как часто они производят на неподготовленного
читателя впечатление бессвязного высказывания:
Ликвидации последствий
землетрясения отгрузить не позднее 10
июня Длсамбулъская область 22 автомобиля
ММЗ-555 фонду сельского хозяйства Казахской
второй квартал шесть штук третий квартал
шестнадцать
^ Второй фактор - сформировавший телеграфный
стиль - должен содержать доступную, понятную
информацию для адресата. Очевидно, что
оба названных фактора плохо сочетаются,
что требует от составителя текста телеграммы
гибкости и чувства меры в сокращении
обычного текста. При этом нужно учитывать:
1) степень осведомленности адресата о
сообщаемом; 2) определенные трансформационные
правила: использование именительного
падежа вместо косвенных для обозначения
места и времени (Джамбульская область,
второй квартал), замена глаголов отглагольными
существительными (выполнение, ликвидация,
принятие, отгрузка и т.п.), например: